ID работы: 9092566

Хранительница счастья

Гет
R
Завершён
601
автор
Размер:
700 страниц, 102 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
601 Нравится 345 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Хафизе отчаянно пыталась удержать взбесившуюся лошадь, что вставала на дыбы и грозила опрокинуться на спину, раздавив султаншу. Безобидный полоз, только-только очнувшийся от зимней спячки никуда не спеша переползал дорожку дворцового сада, нисколько не обращая внимание на беснующуюся лошадь и царственную наездницу, всеми силами пытавшуюся успокоить животное.       Резко взбрыкнув, гнедая сбросила с себя султаншу, та больно ударилась о гравий и отчаянно вскрикнула, видя вставшую прямо над ней на дыбы лошадь. Казалось, еще мгновение, и испуганное животное затопчет свою наездницу. Хафизе попыталась откатиться в сторону, но резкая боль в ноге поставила её на грань сознания — последнее, что она увидела, лицо черноглазого воина, что буквально повис на поводьях лошади и сумел отвести удар копыт от султанши, дальше для Хафизе весь мир заволокла тьма — она потеряла сознание. ***       Матракчи Насух-эфенди прибыл в этот весенний день во дворец султана по приглашению Ибрагима-паши. Наслышанный о приезде одной из сестер султана, что очень ценила искусство и науку, мужчина был польщен, когда паша пригласил его и попросил принести некоторые свои работы, дабы сестра султана могла с ними познакомится. Подобных милостей удостаивался далеко не каждый придворный ученый — беседовать с женщинами османской Династии мужчинам было не дозволено, лишь те, кому султан хотел выказать особую благосклонность, могли удостоиться этой чести. Впрочем, визит во дворец носил еще и рабочий характер. Из Белграда вернулся Малкочоглу Бали-бей, храбрый воин османов должен был доставить султану библиотеки и редкие произведения искусства с захваченных земель, а Матракчи как историк не мог не засвидетельствовать плоды великолепной победы султана.       Встретившись у ворот дворцового сада, мужчины обменялись радостными приветствиями. Их нельзя еще было назвать друзьями, но они были боевыми товарищами — Матракчи сопровождал войско султана при взятии Белграда и участвовал в боях, а невероятная широта кругозора и жизненный опыт делали сорокалетнего ученого невероятно интересным собеседником для Бали-бея, что был увлечен не только военным искусством, но и прекрасно разбирался в точных науках, интересовался историей и политикой.       Делясь последними новостями из жизни, они шли в сторону султанского шатра, когда услышали громкое ржание лошади — совсем недалеко от них на дыбы встала гнедая кобыла и грозилась скинуть наездницу, что отчаянно пыталась совладать с животным. Матракчи не успел опомниться, как бея уже не было рядом, тот молниеносно двигался в сторону испуганного животного. Насух услышал вскрик и метнулся вслед за Бали-беем, который изо всех сил удерживал животное за поводья и смог отвести удар передних копыт, от упавшей на земь девушки. — Что здесь происходит? — голос султана Сулеймана казалось заставил притихнуть даже бесновавшуюся лошадь — Хафизе! — в два шага Падишах оказался рядом с девушкой и склонился над ней — Хафизе, открой глаза. — Сестра, — подоспевшая Хатидже-султан в ужасе застыла в нескольких шагах от лежавшей на земле девушки. — Лекарей, срочно позовите лекарей, — Сулейман подхватил лишившуюся чувств сестру на руки и быстро пошёл в сторону дворца. — Матракчи, Бали-бей, — Ибрагим-паша обвел взглядом присутствующих в саду мужчин — Объясните, что здесь произошло? — Мы направлялись к султану, паша, — Насух-эфенди выглядел растерянным — Беседовали, тут услышали ржание этой лошади, — подоспевшие аги уже уводили слегка успокоившееся животное в сторону конюшен — Бали-бей увидел, что лошадь пытается скинуть наездницу. Инш Аллах, он успел удержать лошадь, иначе бы она затоптала упавшую. А потом подоспел султан. — Лошадь испугалась полоза, — Бали-бей подошел ближе к паше и Матракчи. — Ты помог нам избежать большой беды, Бали-бей, — Хатидже с благодарностью смотрела на война — Хафизе-султан осталась жива. — Госпожа, думаю, нам стоит поспешить во дворец, — голос Гюльфем-хатун звучал тревожно. Женщины быстро удалились в сторону гарема. ***       Наложницы возвращались с занятий в большую комнату гарема, когда Сюмбюль-ага, завидев султана, оповестил всех о необходимости склонить головы. Падишах шел по гарему, неся на руках свою сестру. — Немедленно позовите лекарей, — Дайе-хатун и Сюмбюль-ага тут же кинулись исполнять приказ султана. Девушки тут же стали перешептываться, вид бездыханной султанши очень напугал обитательниц гарема. — Дае-хатун, — Хатидже и Гюльфем ворвались во дворец вслед за повелителем — Сообщите Валиде-султан, что Хафизе-султан упала с лошади. И поторопите лекарей, — испуганная Хатидже быстро шла в сторону покоев сестры.       Сулейман уложил девушку на тахту и опустился рядом с ней. Султанша была очень бледна, золотистая коса растрепалась, платье было запачкано кровью — падая с лошади, девушка ободрала ладони о землю. Подоспевшая с водой и чистой тканью калфа принялась промывать израненные руки своей госпожи, султан тоже попытался помочь. — Да где же эти лекари, — взволнованная Гюльфем нервно теребила платок. Наконец в покои вошла лекарша, а следом за ней появилась Валиде-султан и хазендер гарема. — Да где ты ходишь, — султан был зол на нерасторопную женщину. — Сынок, — Валиде попыталась усмирить гнев султана — Скажи мне, что произошло? — Лошадь скинула Хафизе во время прогулки. Мы с Мустафой уже вернулись в шатер, а сестра захотела проехать еще круг по саду и лошадь скинула её. — Мой повелитель, — Гюльфем-хатун подошла к Валиде и султану, оставив Хатидже-султан рядом с Дае — Бали-бей спас госпожу, он успел удержать лошадь, когда та сбросила Хафизе-султан, если бы он не подоспел вовремя, нам бы не миновать большой беды. Молкочоглу Бали-бей сказал, что лошадь испугалась полоза. — Я распоряжусь, чтобы сад тщательно проверили на наличие змеиных гнезд, — Валиде посмотрела в сторону кровати, где лекарь кружила над светловолосой султаншей — Моя бедная Хафизе, несчастья сыплются на нее одно за другим. — Перестаньте, Валиде, она вполне счастлива, — султан довольно резко оборвал мать — Это просто случайность, распорядитесь очистить дворцовый сад от змей и их гнезд. — Повелитель, — лекарша поклонилась султан — У госпожи нет серьезных травм, раны на руках я обработала, они затянутся, не останется и следа. Слава Аллаху, Хафизе-султан ничего не сломала при падении, но у нее сильный ушиб ноги — некоторое время ей придется провести в постели. Она пришла в себя, вы можете поговорить с ней, а после я дам госпоже снотворное, ей нужно набираться сил для скорейшей поправки. — Хафизе, — султан склонился над кроватью, где лежала султанша — Как ты, сестра моя? — Повелитель, — девушка нашла в себе силы улыбнуться — Я доставила Вам беспокойство, извините меня. Лошадь испугалась змеи, я не смогла её успокоить, хотя пыталась. — Ничего, все позади, Хафизе моя, все позади, — Сулейман нежно погладил девушку по щеке — Тебе нужно отдохнуть. Раны твои нетяжелые, все скоро пройдет, — девушка улыбнулась и кивнула султану. Мужчина покинул покои султанши и направился к себе. — Хафизе, как ты, дочка? — Валиде с беспокойством смотрела на бледное лицо султанши — Аллах, ну зачем ты поехала кататься на лошадях? Годы идут, а ты всё также упряма. — Всё уже в порядке, Валиде-султан, — Хафизе слегка поморщилась — она не любила, когда мать султана перегибала палку и начинала отчитывать её, будто бы она и правда одна из дочерей Хафсы-султан — Я, как видите, жива и скоро поправлюсь. Не стоит так беспокоиться. — Ну, если так, то отдыхай и скорее поправляйся. Через пару дней прибудет Бейхан-султан, она будет сильно опечалена, если узнает, что я недосмотрела, и её сестра покалечилась в первые же недели во дворце Топкапы. ***       Шехзаде Мустафа вместе с Ибрагимом-пашей, Матракчи и Молкочоглу ожидали повелителя в его покоях. Любознательный наследник расспрашивал бея о Белграде, из которого тот приехал в Стамбул. Мальчику было интересно узнать о том, что привез из захваченных его отцом земель во дворец этот воин. Ибрагим и Матркачи с улыбкой наблюдали за шехзаде, который задавал множество вопросов. Знавший от своих учителей, что в прошлом году его отец со своим войском взял Белград, юный наследник хотел знать о том, каков был захваченный город. Бали-бей терпеливо отвечал на его вопросы до прихода султана. — Повелитель, что с моей тетей? — Мустафа, завидев отца, тут же забыл про город — Она выздоровеет? — Конечно, Мустафа, Хафизе-султан пострадала не очень сильно. Она пару дней полежит и ей станет лучше, — султан потрепал сына по голове и отослал его с прислугой к матери в гарем. — Повелитель, Молкочоглу Бали-бей прибыл из Белграда с отчетом… — Подожди, Ибрагим-паша, — султан подошел к черноглазому воину — Это все позже. Ты как всегда бережешь не только мою жизнь, Молкочоглу, но и жизнь моей семьи. Благодаря тебе моя сестра Хафизе Ханым-султан сегодня осталась жива. Я благодарен тебе. — Для меня честь служить Вам и великой османской Династии, Повелитель, — Бали-бей почтенно поклонился Падишаху. — Теперь можно и о делах. Я слушаю твой отчет, Бали-бей, — султан расположился за рабочим столом, и беседа мужчин потекла о делах государства. ***       Когда наконец Валиде-султан с дочерью и Дае-хатун покинули покои, Хафизе подозвала к себе лекаршу и сама поговорила с ней о своем состоянии. Отдав все необходимые указания, врачевательница покинула покои султанши, оставив её на попечение Амины-калфы и Гюльфем-хатун. Снотворное уже начинало действовать, и засыпая, султанша спросила у сидящей в изголовье её кровати наложницы султана: — Меня спас какой-то мужчина, он удержал коня и тот не ударил меня копытами. Кто это был? — Это был Молкочоглу Бали-бей, он один из лучших воинов султана, о его подвигах при взятии Белграда говорила вся столица. Он вернулся из Сербии, насколько я знаю, теперь он будет служить при дворе султана. — Молкочоглу Бали-бей, надо будет поблагодарить его за мою спасенную жизнь, — и госпожа крепко уснула, а Гюльфем-хатун до глубокой ночи оставалась в покоях пострадавшей, лишь за полночь Амина-калфа сумела уговорить Гюльфем-хатун отправиться спать, заверив, что до утра не сомкнет глаз и будет рядом с госпожой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.