ID работы: 9094092

Любопытное привидение Уилла Грэма/The curious haunting of Will Graham

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
451
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 39 Отзывы 166 В сборник Скачать

Быть полезным

Настройки текста
Элис Николс была очень милой девушкой, и она не собиралась преследовать Уилла. Грэм всегда знал, что к нему быстро липнут духи, и Элис привязалась к нему на месте преступления, но она была гораздо более учтива, чем большинство его друзей. –Так почему же он не сделал то же самое с ней? — Спросил Зеллер, осматривая её тело. Элис прислонилась бедром к стене рядом с Уиллом. Она откинула с лица выбившуюся прядь волос. –Он сказал, что со мной что-то не так, пока резал меня, — сказала она Уиллу. Ко всему прочему она была очень рассудительна. Элис сразу же поверила ему, когда он сказал, что она умерла, и решила быть полезной. — Он ест нас, — сказала она ему торжественно. — С мясом что-то не так, — громко сказал Уилл, привлекая внимание всей команды. Зеллер, в особенности, выглядел испуганным словами Грэма, его рука уже была вставлена в разрез на животе девушки. –У нее рак печени, — сказал он. Уилл кивнул. –Он их ест, — произнёс Грэм. Беверли, казалось, знала, что с ним что-то происходит. Джек и Уилл никогда не рассказывали команде, что именно тот делал, но она начала складывать некоторые кусочки вместе, глядя на это. Элис благодарно улыбнулась Уиллу, и он коротко ей кивнул, стараясь быть не слишком заметным. –А почему он рисковал быть пойманным? — громко спросил Прайс, — Почему он вернул её? Уилл заметил напряженный взгляд Джека, устремленный на него с другого конца комнаты. Джек знал, что происходит, и был полон решимости отвечать за всё. — Он все время повторял: «Прости меня. Извини. Мне очень жаль», — сказала Элис, — он поцеловал меня в лоб, когда укладывал меня. Он, конечно, смыл это, но сказал, что сожалеет. Уилл кивнул, замаскировав это под то, что задумчиво опустил голову. –Это было извинение, — сказал Грэм, — он сожалел, что не может почтить её так, как он чтил других девушек. Ему было жаль, что она умерла напрасно. Теперь вся команда смотрела на него, и на их лицах застыло выражение разной степени убеждённости. — Он снова уложил её в постель, откуда забрал, чтобы попытаться все исправить. Он бы снова отдал ей жизнь, если бы мог, — продолжал Уилл, — ему было жаль, что она умерла. Элис кивнула, одобряя его заявление, и все члены команды снова повернулись к телу на столе. — В ранах есть олений мех, — вспомнила Беверли, — он способствует заживлению. Уилл покачал головой. Он был нужен не для этого. Грэм знал, что это не имеет смысла. –Он повесил меня на них, — сказала ему Элис с явным отчаянием в голосе, — Как на мясницкие крюки. Там есть комната с рогами. Я была насажена на них, когда он разрезал меня. Уилл задрожал, слишком хорошо представляя себе эту комнату. Это была омерзительная мысль — быть здесь, подвешенным на рогах и мёртвым, наблюдая, как вскрывается твоё собственное тело. –Он насадил ее на рога, — сказал Уилл, — как мясницкие крюки. Вероятно, он делает это со всеми ними. Это удобно, если есть рога вокруг. Беверли внимательно осмотрела раны и кивнула. –Это действительно соответствует форме раны, — подтвердила она, — и это определённо сделал с ней не олень. Тут вмешался Прайс. — Нет, олени прокалывают свою добычу, — сказал он, как будто олень охотился, — они обычно не могут забодать их так. Уилл не обращал на них внимания, глядя на тело. Элис стояла рядом с ним, наблюдая за ним. Джек тоже наблюдал за ним, глядя на него так, словно он был загадкой, ожидающей своего разрешения.

***

--- Уилл вернулся домой, и Элис поехала с ним. Он не привязывал её к своей собственности, как это было с другими, потому что ему все еще нужно было поговорить с ней, и Элис не причинила ему никаких проблем. Уилл накормил своих собак и позволил им побегать по полю. Элис улыбнулась, наблюдая за ними. Она любила животных, и Уилл знал, что она будет скучать по своей кошке. Он надеялся, что ей понравится быть рядом с собаками. — Извини, — сказал Уилл, заставляя Элис поднять на него глаза, — я не могу впустить тебя в дом. Тебе придется остаться здесь с остальными. Элис поднялась со своего места, склонившись над одной из собак. –С тобой такое часто случается? — спросила она. Уилл криво усмехнулся. –Слишком часто. Я бы впустил сюда дружелюбных, если бы не впускал в тот же момент и недружелюбных. Элис посмотрела на дерево. Тёмная фигура была уже там, и Уилл кивнул. –А ты не можешь от них избавиться? — Спросила Элис, хмуро глядя на силуэт. Уилл фыркнул и посмотрел на темнеющее небо. –Раньше я тоже так думал. Я действительно верил, что смогу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.