ID работы: 9094092

Любопытное привидение Уилла Грэма/The curious haunting of Will Graham

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
451
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 39 Отзывы 166 В сборник Скачать

Быть дружелюбным

Настройки текста
Тело на оленьей голове выглядело ещё хуже, чем Уилл ожидал от всего, что имело отношение к этому делу. Это была не работа их убийцы. Это было не то, чего они хотели. Кэсси Бойл смотрела на свой собственный труп пустыми глазами, но Уилл старался не глядеть на неё. Она не привязалась к нему, за что он был ей благодарен, но излучала печаль и меланхолию. Элис осталась стоять у машин, и Уилл не попросил её прийти. Вероятно, ей не очень-то хотелось видеть ещё одно тело, а Уилл был не настолько жесток, чтобы даже просить её об этом. Прайс рассказывал о птице по кличке Сорокопут. Очевидно, местные жители назвали убийцу в честь птицы. Джек предположил, что это был тот же самый парень, и он не знал, что и думать. –Он хотел, чтобы её нашли именно так, — сказал Грэм, — это был не тот парень. Это в лучшем случае подражатель, в худшем — маскировка. Нет, это был кто-то новый. Человек, убивший Элис Николс, заботится о девочках. Он не выставляет их на всеобщее обозрение таким унизительным способом. Кэсси подняла на него глаза, не отрываясь смотрела на Уилла, и он с трудом сглотнул. Он не хотел с ней разговаривать. Он не хотел быть замешанным во всё это. — Мне нужно ясное место преступления на минуту, — сказал Уилл, резко поворачиваясь к Джеку. Джек сжал губы и посмотрел на Уилла, но тот лишь кивнул и приказал всем отойти. Как только Уилл остался один на месте происшествия, не считая погибшей девушки, он полностью повернулся к ней. — Ты можешь мне что-нибудь рассказать? — спросил он, стараясь быть осторожным в свете сложившихся обстоятельств. Кэсси горько рассмеялась, оглядываясь на свой собственный труп. — Я встречалась с ним раньше, — сказала она, — но точно не помню. Я была жива, когда он забрал мои лёгкие. Я всё ещё дышала. Я наблюдала за ним. Он сказал мне, что это был подарок. Он сказал, что даёт кому-то дар понимания через мою смерть. Уилл почувствовал, что бледнеет, и кивнул. — Может быть, ты мне еще что-нибудь скажешь? — спросил он. Кэсси повернулась к нему, её глаза наполнились слезами, которые даже не брызнули бы, если бы упали с её щек. — Он ненавидел меня. Уилл вернулся к машине, когда команда снова заняла своё место. — Мне нужно знать, есть ли что-нибудь вообще, что ты можешь рассказать мне о человеке, который убил тебя, — сказал Уилл Элис. Элис прислонилась к дверце машины. — Их было двое. Мужчина и его дочь. Он делает это из-за неё. Он сказал ей, что убивает нас, чтобы она могла жить. Он заставляет её помогать ему. Ей это не нравится, но она делает то, что он говорит. Я с ней познакомилась. Она была очень мила. Она была приманкой. Уилл закусил губу и тоже прислонился к машине. — Она похожа на тебя, не так ли? — догадался он. Элис кивнула. — Они не найдут никаких следов остальных, — сказала она, — он использует всё. Он говорит, что именно так он их и чтит. Уилл кивнул и проглотил несколько таблеток аспирина, чтобы справиться с головной болью, которая появилась у него в затылке. Джек прошествовал к тому месту, где стоял Грэм, а Элис обошла вокруг машины, чтобы быть подальше от него. — Что ты знаешь? — спросил Джек. Уилл прочистил горло. — Сорокопут, у него где-то есть хижина. Уединённая, так что он может работать в тайне. У него есть дочь, которая соответствует описанию пропавших и погибших девушек. Наверное, он охотится. Его дочь уезжает из дома, и он не может смириться с мыслью, что потеряет её. Джек впитывал информацию, как виски, пробуя на вкус жжение, когда оно шло вниз. — А подражатель? Грэм уставился в поле, где всё ещё стояла Кэсси, глядя на своё собственное тело. — Умный психопат, — заявил он, — он, вероятно, больше не будет так убивать. Тебе будет трудно его поймать. Нет чёткого мотива. Он не убивает из-за страсти. Он ненавидел Кэсси Бойл, но убивает по какой-то другой причине. — Не так уж много информации, Уилл, — сказал Джек. Уилл фыркнул от смеха. — Почему бы тебе не попросить доктора Лектера написать для тебя характеристику? Теперь он твой маленький психиатрический питомец, не так ли? Джеку было не до смеха.

***

Уилл моргнул, глядя на человека в дверном проёме. Это был не Джек, которого он ожидал этим ранним утром. Образ медленно стал различим, и Уилл узнал скользкий силуэт психиатра, которого Джек попросил проконсультироваться по этому делу. — Доктор Лектер, — тупо повторил Уилл. Мужчина слегка улыбнулся и кивнул. — Доброе утро, Уилл. Можно мне войти? — вежливо спросил он. Уилл огляделся вокруг, думая, что Джек каким-то образом выскочит и удивит его тем, что был здесь всё это время. — А где Джек? — спросил он. Доктор с любопытством склонил голову набок. — После того как я был допрошен в суде, — объяснил он, бросив взгляд мимо Уилла на потрёпанную комнату мотеля, — нам обоим сегодня предстоит путешествие. Так могу я войти? Уилл стряхнул с себя оцепенение и отступил в сторону, пропуская мужчину внутрь. У доктора была с собой сумка, и он направился прямо к столу под окном. — Я взял на себя смелость приготовить завтрак для нас обоих, — объявил доктор Лектер, доставая из сумки какие-то контейнеры, — я рассчитывал, что ты вряд ли ел сегодня утром. Он многозначительно взглянул на Уилла, который вдруг осознал, в каком состоянии находится его одежда, и почувствовал, что его лицо потеплело. Уилл тяжело опустился на стул и хмыкнул в знак согласия. Элис прошлась из одного конца комнаты в другой. Она часто так делала, чувствуя, что отсутствие физических ощущений нервирует её. Она смотрела на доктора Лектера с небрежным интересом, но его присутствие, казалось, не волновало её. –Это белковый скрэмбл, — сказал доктор, подавая Уиллу открытый контейнер, — правильный способ начать день. Уилл фыркнул в ответ, беря вилку и откусывая кусочек. Еда была невыносимо вкусной, и Уилл еще раз взглянул на доктора, обнаружив, что тот не сводит с него своих странных глаз. — Очень вкусно, спасибо, — пробормотал Уилл. Доктор улыбнулся и тоже принялся за еду. — Я бы извинился за свою аналитическую засаду, но я не верю, что ты сочтёшь это подлинным, не принимая во внимание тот факт, что мне, вероятно, придётся извиниться снова в ближайшее время, независимо от этого. Я должен использовать свои извинения экономно. Уилл кивнул, не желая показаться грубым, но и не особо заботясь в данный момент. — Я просто не очень люблю, когда Джек пытается делать что-то за моей спиной, — сказал Уилл, — он попросил меня пройти психологический анализ, и я, вероятно, сделаю это, но я не хочу, чтобы он делал это тайком. Доктор Лектер кивнул. — Я понимаю, — сказал он, — мне не сообщили, что я буду оценивать тебя совершенно без твоего согласия. Уилл ухмыльнулся. Он не верил в это, но, по крайней мере, мужчина был достаточно внимателен, чтобы извиниться. — Я не знаю, как много они рассказали тебе обо мне, — сказал Уилл, — но почти всё, что происходит, происходит без моего согласия. Я не хочу быть здесь, и я не хочу, чтобы люди лезли в мою голову. Доктор наклонил голову, изучая Уилла. — И всё же ты здесь, — заметил он. Уилл усмехнулся. — У меня не было выбора, — ненавязчиво сказал он, стараясь быть не слишком серьёзным. После ответа он запихнул в рот ещё немного омлета, тщетно надеясь, что его заявление будет воспринято как окончательное. — Я не могу не задаться вопросом, как это было сделано, — задумчиво произнёс доктор. Уилл вздохнул и откинулся на спинку стула. — У Джека больше связей, чем у меня. Он знал, что я могу помочь ему, и он попытался бы получить меня по обвинению в препятствии или как-то ещё, если я не приду. Это было бы хлопотно, и у меня нет терпения, чтобы смириться с этим. Доктор откусил кусочек от своего омлета и стал медленно и задумчиво жевать. — Как интересно, — почти промурлыкал он, — интересно, каким умением ты можешь обладать, чтобы заставить его сделать такую вещь. Уилл этого не вытерпел. Меньше всего ему хотелось рассказывать всем, что он разговаривает с мертвецами. Психиатры устроят ему настоящий праздник, и он, вероятно, окажется взаперти. — Думаю, тебе придется попытаться выяснить это с помощью наблюдений, — сказал Уилл, вставая. Он достал из сумки кое-какую одежду и направился в ванную, чтобы одеться. Сегодня доктор Лектер не заставит его ни в чем признаться. Его психологический анализ подождёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.