ID работы: 9094092

Любопытное привидение Уилла Грэма/The curious haunting of Will Graham

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
451
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 39 Отзывы 166 В сборник Скачать

Существовать

Настройки текста
— Диабетический кетоацидоз, — объявил Уилл. Команда уставилась на него, и Уилл махнул рукой. — Он, должно быть, аптекарь или доктор, — продолжал тот, — меняет их рецепт. Они впадают в кому, и тот их хоронит. Трубки предназначены для подачи в них сахарной воды. Они остаются живыми достаточно долго, чтобы их тела впитали сахар и накормили грибы. Зеллер поморщился. — Мы только что выкопали его грибной сад? — спросил он. Уилл фыркнул. — Да, он собирается посадить новый. Команда обменялась испуганными взглядами, прежде чем Джек вернул их в форму. Он рявкнул на них, чтобы те проверили медицинские истории и поставщиков рецептов для жертв. Уилл позволил их очертаниям расплыться в своём взоре, держа в фокусе только тела. Человек, который оказался живым на месте происшествия, умер по дороге в больницу. Если бы Уиллу не пришло в голову пересчитать трупы, этот человек, скорее всего, привязался бы к нему. Он намеревался подойти к нему и тогда был бы в пределах досягаемости. Духи остались на поляне, пребывая в каком-то мирном оцепенении. Уилл был рад, что они не прилипли к нему, и в любом случае они не казались ужасно несчастными там, где они были. Уилл так и стоял, уставившись на безжизненные тела, разложенные перед ним на десяти столах. Он потерял ощущение времени, ни о чем не думая и ничего не обрабатывая. — Уилл. Голос был спокоен и твёрд, как и рука, коснувшаяся его локтя. Уилл резко вышел из оцепенения и посмотрел в тёплые темно-бордовые глаза, которые изучали его с дружеской заботой. — Доктор Лектер, — сказал Уилл, моргая и озираясь по сторонам. Команда исчезла, и тела были накрыты одеялами. — Агент Кроуфорд попросил меня помочь тебе, оказав любую психиатрическую помощь, которая может понадобиться, а также сообщить об их выводах, — сказал Ганнибал, мягко подталкивая Грэма к выходу. — У них есть подозреваемый, — предположил Уилл. Ганнибал нахмурился, но всё же кивнул. — Они нашли фармацевта, который работает в том месте, где несколько жертв получили свои лекарства. Они направляются к месту его работы, чтобы задержать его, пока мы говорим. Хоббс громко рассмеялся. Это был звук полной мании, и он заставил Уилла вздрогнуть. — Я должен идти туда, — сказал Уилл, — Джек нуждается во мне. Ганнибал направил Уилла к своему «Бентли» и недовольно проурчал. Он открыл дверь для Уилла, и тот машинально сел в машину. — Я бы посоветовал тебе этого не делать, — сказал Ганнибал, — если ты ещё раз столкнёшься с убийцей, это нанесет вред твоему психическому состоянию. Уилл покачал головой, даже не позволив этим словам прийти ему в голову. — Мне надо идти. Возможно, у него уже есть другая жертва. Я могу её найти. Ганнибал больше не пытался спорить, молча выражая своё неодобрение. Они подъехали к небольшому магазину, который должен был стать аптекой с построенным вокруг него магазинчиком для больных, чтобы те покупали безделушки и закуски за слишком большие деньги. Грэм молча вылез из машины и поспешил к двери. Джек остановился в нескольких футах внутри, когда увидел, что Уилл направляется к нему. — Он сбежал, — признался Джек Уиллу, — ему каким-то образом сообщили, что мы идём. Уилл кивнул, глядя на парковку. — Проверьте его интернет-историю. Его машина всё ещё здесь? — спросил он. Джек посмотрел на людей вокруг себя. — Ну и что же? Какую машину мы ищем? — потребовал он ответа. Кто-то передал информацию, и Уилл вылетел на стоянку, прежде чем договорили. Он понял это сразу же, как только увидел. Он попросил полицейскую дубинку, и та была предоставлена кем-то, кто не задавал никаких вопросов, признавая власть в его голосе. Как только багажник открылся, Уилл вытащил женщину из удобрения и почвы. Она всё ещё была жива, и он хотел, чтобы она такой и осталась. Прибежали медики и забрали её у него. Уилл отошел в сторону, и к нему присоединился Ганнибал, который тоже молча наблюдал за происходящим. — Джек! — крикнул Прайс, — мы проверили его браузер. Ты будешь зол. Фредди Лаундс писала об Уилле. Это была не первая его стычка с этим репортёром, но с годами её чувства к Грэму только ухудшились, как видно из статьи. — Человек, который однажды заявил, что разговаривает с мёртвыми, нанят ФБР, чтобы ещё раз поймать серийного убийцу. Уилл Грэм утверждал, что он экстрасенс, и помог выследить несколько убийц несколько лет назад, но ушёл на пенсию, когда психоз заставил его испытать нервный срыв после смерти молодой девушки. Может быть, ему снова удалось обмануть власти и добиться их благосклонности своими хитроумными манипуляциями? Беверли казалась сердитой, и Зеллер теперь бросал осторожные взгляды в сторону Уилла. Прайс проигнорировал содержание статьи, отвергнув её как сфабрикованную чепуху, как и большую часть работы Фредди. Джек был тем, кого следовало бы бояться в тот момент. Он ругался и ходил взад и вперёд с явным гневом, пытаясь решить, как ему поступить дальше. Ганнибал отвел Джека в сторону и заговорил с ним приглушённым голосом. Джек посмотрел на Уилла и кивнул. Лектер подошёл к Грэму с грустной улыбкой. — Я должен увезти тебя отсюда, — сказал он, положив ладони на руки Уилла, — ты живёшь поблизости? Уилл покачал головой. — Я подумал, что ты смотрел мой адрес, — сказал он, — поскольку у тебя есть все мои записи. Ганнибал кивнул и вывел Уилла за дверь, это уже вошло у него в привычку в тот день. — Я не был уверен, что это правильный адрес, — сказал Лектер, — ты работаешь так далеко от дома. Уилл фыркнул от смеха. — Да, мне предстоит долгая поездка, — признался он, — но это стоит того, чтобы избегать любопытных соседей. Ганнибал что-то промычал в знак согласия и снова открыл Уиллу дверцу машины. — Тогда я надеюсь, что ты не станешь возражать против того, чтобы я отвёз тебя к себе домой, — сказал тот, — Джек хочет, чтобы ты оставался относительно близко, и я думаю, что было бы разумно оставить тебя на моё попечение на некоторое время. Уилл всё ещё не обращал должного внимания на то, что ему говорили, поэтому он только молча кивнул, когда Ганнибал сел в машину и тронулся. — Я приготовлю для тебя ужин, — продолжал Ганнибал, — ты сегодня не ел как следует. Это привлекло внимание Уилла. Он нахмурился, глядя на доктора. — Это неправда, — сказал Грэм, защищаясь. Ганнибал наклонил голову, не отрывая глаз от дороги, и глубоко вздохнул. — Последнее, что ты съел, хотя бы отдалённо напоминающее еду, был кофе, но это было в полдень. Это не считается едой, Уилл. Уилл усмехнулся, но нервно заёрзал в кресле. — Ладно, доктор-всезнайка, откуда ты знаешь? — спросил он. Ганнибал улыбнулся. — Твой запах, — признался Лектер, — я был одарён чрезвычайно чувствительным носом. Уилл рассмеялся. — И люди говорят, что я страшный, — задумчиво произнес он, — я пахну чем-то ещё, или это странный вопрос? Ганнибал весело замурлыкал. — Я думаю, что наш разговор уже вышел за рамки нормального, — ответил он, — я чую запах собак и моторного масла, исходящий от твоего ужасного лосьона после бритья. Я думаю, он слишком долго пробыл в бутылке. Уилл кивнул. — Ты меня поймал, — сказал он, сдаваясь, — извини, если этот запах мешает тебе. Ганнибал мягко улыбнулся. — Нет ничего такого, что нельзя было бы исправить, — сказал он. Уилла снова охватило чувство, что он слишком глубоко увяз в чём-то, чего даже не мог видеть. Что-то было совсем не так, но он никак не мог понять, что именно.

***

Запах готовящегося мяса наполнил воздух и заставил Уилла осознать, насколько прав был Ганнибал. Рогалик утром и кофе в полдень были недостаточной пищей, чтобы прокормить его. При виде мужчины в рубашке с закатанными до локтей рукавами и фартуке, повязанном вокруг талии, у Уилла возникло странное ощущение, что он каким-то образом вторгается в его жизнь. Всё внимание Ганнибала было сосредоточено на еде, и Уилл почувствовал, что наблюдает за каким-то странным ритуалом, который не должен был быть им увиден. Это было редкостью для Уилла, ведь его глазам никогда ничего не запрещалось. — Значит, ты психиатр, который профессионально готовит в свободное от работы время? — спросил Уилл, пытаясь завязать беседу, чтобы отвлечься от странного чувства. Ганнибал улыбнулся, не поднимая глаз и не останавливаясь. — Раньше я был хирургом, — сказал он, — но психиатрия стала для меня более полезным родом деятельности, и я перенес свои анатомические знания на свою любовь к кулинарии. Я не думаю, что это можно считать профессиональным, поскольку я делаю это только для удовольствия. Уилл рассмеялся и кивнул, пытаясь расслабиться, прислонившись к стойке. — Доктор медицины, — повторил он. В его сознании вспыхнули воспоминания о доме Хоббсов. Ганнибал, преклонивший перед ним колени с уверенностью и спокойствием. Лектер проверял Эбигейл, можно ли её спасти. Он, находясь в больнице, быстро отреагировал, чтобы успокоить Уилла, и работал с точностью, чтобы решить проблему. — Скорая помощь, — сказал Грэм, поднимая глаза и ловя удивлённое выражение лица Ганнибала, — я прав? Лектер улыбнулся, и улыбка эта была шире и ярче, чем любая из тех, что Уилл видел от этого человека прежде. — Да, хотя я мог бы спросить, как ты так легко пришёл к такому выводу. Уилл кивнул. — Я учу детей делать выводы из улик, — ответил Уилл, — я умею не только разговаривать с жертвами убийств. Ганнибал всё ещё улыбался и казался очень довольным и весёлым. Он кивнул и подождал, пока Уилл продолжит. — Я видел тебя в критической ситуации, — напомнил ему Грэм, — и в больничной обстановке. Твоё отработанное спокойствие должно было выдать тебя раньше. Вид рук Ганнибала завораживал, когда они порхали над ингредиентами и, казалось, двигались сами по себе. Уилл поймал себя на том, что пристально смотрит на него, но не потрудился отвести взгляд. — На меня произвели впечатление твои наблюдательные способности, — сказал Ганнибал, — и я удивлён, что твоя репутация не опередила тебя. Мне никогда не говорили о тебе до того, как Джек пришёл ко мне. Уилл издал горький смешок. — Да, но я думаю, что эта роскошь вот-вот закончится для меня. По крайней мере, если Фредди Лаундс есть что сказать по этому поводу. Я старался держаться в тени как можно дольше. Ганнибал кивнул. — Мне очень жаль, что она так обошлась с тобой. Это невероятно непрофессионально с её стороны. Пожалуйста, следуй за мной к столу. Уилл встал, отошёл от стойки и пошёл за Ганнибалом в столовую. Хоббс проводил его своим обычным мёртвым взглядом, от которого по телу Уилла поползли мурашки. Комната была такой же причудливой, как он и ожидал, но декор был слегка нездоровым, что удивило его. Ганнибал усадил их друг напротив друга, и Уилл сел, чувствуя себя совершенно не на своём месте и беспокоясь, что он каким-то образом испортит элегантность комнаты или что призраки найдут способ сломать что-то. Ганнибал занял своё место, чувствуя себя здесь как дома. — Честно говоря, учитывая её профессию, она, вероятно, не сделала ничего необычного, — сказал Уилл, пытаясь сосредоточиться на разговоре, — и я не так уж сильно возражаю, что она так обо мне говорит. Как и большинство людей, я научился отражать большую часть вреда, который это могло бы мне принести. Ганнибалу это явно не понравилось. — Невежливость для меня невыразимо отвратительна, — заявил Лектер, — а мисс Лаундс никогда не делает никаких попыток проявить вежливость по отношению к другим. Что-то в его тоне было опасно серьёзным, и Уилл нахмурился от этого ощущения. — Ты уже встречался с ней, — заключил он, — а я и не знал, что она тебе так хорошо знакома. Ганнибал кивнул, но по-прежнему недовольно хмурился. — Имел несчастье познакомиться с ней совсем недавно, — сказал он, — и не думаю, что приглашу её к себе на обед. Уилл фыркнул от смеха. — Держу пари, что нет, — сказал тот, — надеюсь, она не будет приставать к тебе. Она уже делала такие вещи раньше, и я бы не хотел, чтобы ты был втянут в это. Уилл внимательно изучал Ганнибала, пока тот говорил, пытаясь расшифровать любые изменения в его позе, которые могли бы дать ответ. — К несчастью для нас обоих, это действительно касалось тебя, — ответил Ганнибал, — она записала на диктофон наш последний сеанс, когда хотела поиграть в мою пациентку. Я убедился, что запись была удалена, но, похоже, её память лучше, чем я думал. Уилл удивлённо моргнул. Ганнибала, казалось, совсем не волновало то, что произошло, хотя он был явно раздражен. Он говорил очень спокойно и деловито. — Так что же случилось? — спросил Уилл. — Я сообщил ей, что она не имеет права находиться в моём кабинете и будет немедленно уведена, если её там ещё раз увидят. Я также посоветовал ей прекратить совать нос в вашу личную жизнь, так как это невероятно грубо с её стороны, хотя я не могу представить, что она примет моё предложение близко к сердцу. Уилл кивнул. — Ну что ж, спасибо за попытку. Я не ожидал, что она так быстро зацепится за меня, — признался он. — она действительно знает, как добыть информацию. Ганнибал ухмыльнулся. — Действительно. Ты можешь быть уверен, что любая информация, которую она получит в будущем, исходила не от меня. Я не считаю её достойной разговора. Уилл рассмеялся. — Я твой должник.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.