ID работы: 9094092

Любопытное привидение Уилла Грэма/The curious haunting of Will Graham

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
451
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 39 Отзывы 166 В сборник Скачать

Защищать

Настройки текста
Хоббс подошел к дочери, широко улыбаясь. — Ты такая красивая, — сказал он, положив руку ей на плечо. Уилл лишь отчасти ожидал, что он тоже превратится в кошмар, но намного лучше он знал кое-что другое. Хоббс был одним из его ночных кошмаров с самого начала. Олень ходил вокруг Грэма, проверяя целостность его круга. Зверь навис над ним со своего места на коленях. Он всегда был большим, но теперь казался невероятно массивным. Внезапно олень остановился как вкопанный. Его твёрдые чёрные глаза уставились на что-то вне поля зрения Уилла, и он сделал шаг назад. Он казался почти испуганным. Обескураженным. — Уилл. Чья-то рука опустилась ему на плечо, и он поднял глаза. Ганнибал стоял над ним с решительным выражением лица. Он почти сиял защитной силой, и Уилл почувствовал, как духи отступили. Даже Элис отступила от них на шаг. — Ганнибал, — выдохнул Уилл. Он был удивлен, увидев рядом с собой другого мужчину. — Пойдем, — сказал Ганнибал, протягивая ему руки. Уилл на мгновение уставился на эти руки, почти не веря тому, что говорили ему глаза. Затем он зацепился за них, и Лектер помог ему подняться на ноги. Уилл был осторожен, чтобы оставаться в пределах соляного круга, когда он стоял, но его ум работал сверхурочно. — Выйти отсюда будет не опасно? — тихо спросил Ганнибал, пытаясь встретиться взглядом с Уиллом. Тот резко перевёл взгляд на тёплые тёмно-бордовые глаза своего психиатра. Головная боль прошла, и в голове прояснилось. Он улыбнулся. — Да. Это безопасно, но только если ты не уйдешь. В глазах Ганнибала мелькнуло удивление, смешанное с интересом и любопытством. Он кивнул, держа одну руку на локте Уилла, когда тот переступил черту. Олень пыхтел и раздражённо хрюкал, приплясывая на своих копытах, так как он хотел приблизиться к Уиллу, но не мог приблизиться к Ганнибалу. Уилл вцепился в ткань пиджака доктора, и ухмыльнулся при виде колеблющегося духа. — Слава богу, ты отталкиваешь духов, — вздохнул Уилл. — я никогда не думал, что буду так счастлив увидеть психиатра. Ганнибал фыркнул от смеха и слегка улыбнулся. — Я могу тебе ещё чем-нибудь помочь? Уилл почти дрожал от облегчения и сдерживаемого стресса. Его разум был ясен, но он бежал со скоростью ста миль в час и не мог уловить ни одной мысли. — Я не знаю, — сказал он, его слова дрожали от истерического смеха, а тело покрывалось мурашками, — что бы ты ни делал, оставайся со мной. Ганнибал, казалось, забавлялся его словами, улыбаясь при этом. — А куда же мне ещё идти? Джек вышел из дома и уставился на Уилла, окровавленного и помятого, прижимающегося к Ганнибалу. — Что, чёрт возьми, здесь только что произошло? — потребовал он ответа. Уилл с трудом сглотнул, глядя на злобных духов, которые будут преследовать его с этого дня до самой смерти. — Я не могу здесь оставаться, Джек, — умоляюще сказал он. — мне нужно найти место, где я смогу защитить себя, и переждать все это. Я здесь не в безопасности, и это может подвергнуть опасности и тебя. Джек нахмурился, сморщив лоб ещё больше, он, казалось, был совершенно сбит с толку. Уилл вспомнил, что Джеку никогда по-настоящему не рассказывали о его истинных способностях, особенно в отношении связанных с ними опасностей. — А доктору Лектеру обязательно сопровождать вас в это безопасное место? — спросил Джек, многозначительно глядя на сжимающую руку Уилла. Уилл виновато посмотрел на Ганнибала, не желая втягивать его в это, но понимая, что у него нет другого выхода. — Да. Он может вернуться, как только я окажусь в безопасном месте, но мне нужно, чтобы он пошёл со мной. Он единственный человек, к которому не приближаются духи. Джек недовольно фыркнул и помахал им рукой, возвращаясь в дом. — Делай то, что должен. Я хочу получить полное объяснение, когда увижу тебя в следующий раз, и доктору Лектеру нужно иногда оставлять тебя одного, Уилл. Убедитесь, что это один из вариантов. Уилл уставился на траву и кивнул. Он не мог заставить себя даже взглянуть на обоих мужчин, чувствуя себя подавляюще виноватым в том, что был источником проблемы, которую они теперь должны были решить. Ганнибал проводил его до машины, и Уилл молча смотрел, как тот отъезжает от дома. Он смотрел в окно, в то время как олень следовал за ним, лениво труся со скоростью, соответствующей скорости автомобиля. Уилл знал, даже не глядя, что Элис будет сидеть на заднем сиденье. Она была в ужасе, но знала, что он был единственным, кто мог предложить объяснение. Ганнибал позволил им ехать молча, и у Уилла возникло ощущение, что он злоупотребляет своим добродушием. Ганнибал заслуживал объяснений не меньше, чем Элис, и Уилл не мог позволить оставить всё так как есть. — Это я виноват, — признался Уилл, не отрывая взгляда от окна, чтобы не видеть, как его спутник реагирует на его слова, — духи. Они не все приходят из внешнего источника. Ганнибал не ответил, позволив Уиллу продолжать, если тот пожелает. Уилл ненавидел ставить его в такое положение. — Один из них уже давно преследует меня. Это не от кого-то, кто умер. Это от меня. Это та часть меня, которую я никогда не позволю себе принять. Если я позволю ему добраться до меня, я потеряю контроль. Я не могу гарантировать безопасность никому, если это произойдёт. Ганнибал что-то промычал в знак согласия. — У тебя слишком много тёмного в голове, чтобы позволить ему взять верх, — отметил он. — Ты не можешь гарантировать, что убийца, которого ты впустил, решит стать главным лицом, принимающим решения в твоей голове, поэтому ты должен быть уверенным, что этого не произойдет. Уилл кивнул. — Я чувствую себя так, словно втянул тебя в свой мир, — сказал он. Ганнибал тихо рассмеялся. — Ты не сможешь тащить меня, если я войду добровольно, но я рад за компанию, — сказал он. Уилл хотел найти в себе силы разозлиться на добродушие Ганнибала. Если бы Лектер был огорчён им, то он смог бы почувствовать, что его слова и действия были оправданы, и впитал бы их, позволив им сделать свою метку и чувствовать себя лучше, будучи в конце оправданных чувств. Он не заслужил, чтобы кто-то так понимающе относился к нему. Они подъехали к мотелю, и Ганнибал проводил Уилла до дверей. Уилл сопротивлялся отчаянному порыву прижаться к другому мужчине, как это было в доме Хоббсов, вместо этого он упёрся кончиками пальцев в собственные руки и уставился в землю перед собой. Как только они оказались внутри, Уилл бросил на Элис извиняющийся взгляд, прежде чем начать. Он достал припасы из своего мешка и начал процесс защиты комнаты. Ганнибал наблюдал, не отходя от него ни на шаг, с явным любопытством. Интересно, подумал Уилл, каким способом он защищал свой собственный дом? — Теперь ты, наверное, можешь уйти, — сказал Уилл, когда все духи вышли из комнаты и отошли на безопасное расстояние. — я могу закончить без тебя. Джек захочет, чтобы ты вернулся. Ганнибал слегка наклонил голову и пожал плечами. — Я не думаю, что Джек знает, как скоро я вернусь. Если у тебя нет возражений, я думаю, что хотел бы задать несколько вопросов о том, что произошло. Уилл судорожно сглотнул и кивнул. — Я должен тебе кое-что объяснить. Посиди, пока я не закончу, и тогда спросишь меня, о чём хочешь. Ганнибал кивнул и сел на один из старых деревянных стульев в комнате. — И что же ты видел? — спросил он спокойно и дружелюбно, но с любопытством. Уилл прошелся по периметру комнаты, бормоча и раскладывая соль. — Я видел то, что видел всегда. Это преследовало меня с тех пор, как я себя помню. Большой, чёрный олень. У него есть грива перьев и рога, которые посрамили бы любое живое существо. Это всегда было одно и то же. Ганнибал кивнул. — В буквальном смысле призрак из твоего прошлого. У него есть физическая способность причинить тебе вред, — заметил он, бросив взгляд на порез на щеке Уилла. Уилл поднял руку к нему, чувствуя запёкшуюся кровь, которая следовала за его подбородком и частью шеи. Наверное, он выглядел ужасно. – Да. Так и есть, — тупо сказал он, садясь теперь, когда закончил процесс, — он не всегда использует эту способность, но, возможно, он не всегда имеет её. Ганнибал встал и направился в ванную, не комментируя свои действия. Уилл знал это. Он вернулся с влажным бумажным полотенцем и придвинул свой стул так, чтобы сидеть прямо рядом с Уиллом. Грэм уставился на него, когда Ганнибал поднял руку к подбородку и наклонил голову, прежде чем начал осторожно вытирать кровь с лица и подальше от пореза. — У тебя есть какие-нибудь теории относительно того, почему он обладает такой способностью, хотя бы иногда? — спросил Ганнибал, и теперь, когда он был так близко, его голос звучал мягче. Уилл сглотнул, чувствуя тепло в непосредственной близости. — Может быть, потому, что технически это часть меня. Другие духи не могут причинить мне боль или прикоснуться ко мне, но этот внутри меня, поэтому у него может быть просто другой набор правил. Ганнибал кивнул, проводя полотенцем вниз по подбородку и вдоль подбородка, стараясь не дать щетине разорвать бумагу и поймать кусочки. — А как другие духи реагировали на его присутствие? Уилл поморщился при этом воспоминании, его сердце упало в груди. — Эбигейл и Элис хотели помочь мне, — сказал он, задыхаясь от слов, — Эбигейл пыталась. Я не мог её остановить. Когда она коснулась оленя, то превратилась во что-то другое. Она и сейчас такая. Она больше не Эбигейл. Ганнибал кивнул, положил окровавленное полотенце на стол рядом с ними и позволил своим рукам упасть на колени. — А Гаррет Джейкоб Хоббс? Уилл закусил губу, глядя на собственную кровь на полотенце. — Он издевался надо мной. Он знает, что это такое. Он знает, что это я. Он сказал Эбигейл, что она красивая. Ганнибал коротко кивнул. — Я сожалею, что не смог спасти её, — сказал он. Уилл посмотрел на него, чувствуя глубокую, острую боль. — Я не смог спасти её дважды, — сказал он, — я видел, как она умирала дважды. Я не смог никого защитить. Это моя вина, что так случилось. Ганнибал положил руку Уиллу на плечо, заставляя его расслабиться от одного лишь прикосновения. — Уилл. Это не твоя вина. Ты спас мою жизнь, и жизни многих людей, которые даже не знают, что они были в опасности. Я обязан тебе жизнью, и ты не должен тратить её впустую. Я не отношусь к этим вещам легкомысленно. Уилл верил ему, лишь глядя в его карие глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.