ID работы: 9099715

Цвет ночи

Слэш
NC-17
Заморожен
Размер:
168 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 6. Первая попытка соблазнения

Настройки текста
Бросив, перед уходом, последний взгляд в зеркало, блонди остался весьма доволен собой. Тонкие, почти нечеловеческие черты лица, по которому невозможно определить возраст, бледная, не знавшая прикосновений солнца кожа жителя Аквоса и на контрасте с ней – длинные, ниже лопаток черные блестящие волосы с выраженным синим отливом. Большие глаза – на фоне угольной склеры особенно ярко выделялась серебристая радужка. Темный костюм придавал стройности его достаточно массивной фигуре. Если уж господину Блэкхарту нравятся светлоглазые брюнеты – почему бы и нет. Бизнесмен оказался просто невыносимо пунктуален. Сам Рауль пришел на встречу минут за десять до ее начала, успел сделать заказ и с нетерпением поглядывал на дверь. От нечего делать он начал рассматривать обстановку. Хотя рассматривать там, по большому счету, было нечего. Советник был даже разочарован. Не раз и не два ему доводилось проводить время в отдельных кабинетах «Призрачной радуги», но он даже не подозревал что у них есть помещения, настолько похожие на деловой офис. Дорогой, но безликий. Такая обстановка не располагает к чему-то большему, чем разговор о работе. За панорамным окном горели огни Мидаса, который уже успела принять в свои объятия ночь и кабинет заливал, пытающийся имитировать дневной, свет. Экран на стене, к которому при необходимости можно было подключить ноутбук. Удобная, но простая по дизайну мебель. Никаких украшений, даже цветов. Вот только стоящая на небольшом столе вычурная хрустальная пепельница несколько выбивалась из общего стиля. Дверь открылась точь-точь в назначенное время. Не раньше, впрочем, и не позже. Казалось блонди уже два раза видел красного, причем один раз совсем близко и тот не должен был производить на него такого острого впечатления как поначалу. Но это лишь казалось. Что было тому виной? Может быть то, что теперь они оказались один на один, словно отрезанные от всего мира? А может то, что пространство небольшого помещения заставляло сильнее акцентироваться на сути Блэкхарта – будто здесь, наедине с блонди оказался сильный и красивый хищник. Опасный, тем более опасный, что скрывался под личиной благовоспитанного человека, и в тоже время, невероятно притягательный. А, может, то, что выражение лица Абигора казалось было чуть мягче чем то, что осталось в памяти блонди. Была ли тому причиной печаль от разлуки с любовником или просто банальная усталость после тяжелой рабочей недели, а, может, просто беспощадный свет ламп, но Раулю показалось, что под глазами у мужчины залегли едва заметные тени, что выражение этих глаз не безжизненно-ледяное, а просто сосредоточенное, по-деловому собранное, и обычно твердо сжатые губы чуть расслаблены. Между тем Блэкхарт, поздоровался, похоже, не заметив не очень делового внимания визави, уселся напротив сейчас не-блонди и, стянув перчатки, бросил их рядом. Еду он заказывать не стал, ограничившись крепким кофе и, предварительно спросив у гостя позволения курить, притянул к себе пепельницу. Гость позволение дал, про себя отметив, что и в прошлый раз красный на его глазах не употреблял ничего кроме кофе и сигарет. Какая-то не очень здоровая диета… или просто совпадение? Блэкхарт протянул ему пачку. Рауль отрицательно покачал головой, машинально отметив марку – Шеллах. Э, дружок, да ты на стимуляторах сидишь. Пусть несильных, но все же. Интересно… - Итак, господин… - Абигор замялся, слишком сложно было выговорить имя уроженца Аквоса жителю Амой. - Данте. Это наиболее созвучное моему имя на вашем языке. - Хорошо. Господин Данте. Подведем итоги, - видимо Блэкхарт был не из тех, кто ходит вокруг да около. И Рауля это вполне устраивало. По сути подводить было особо нечего. «Господин Данте» предлагал красному аферу, впрочем, вполне законную. Вклиниться в проект на Аквосе. Проект, в котором было крайне заинтересовано правительство планеты. Вот только оно этого не демонстрировало. Пока. И намеревалось, через подставных лиц, скупить контрольный пакет акций, ибо хоть планета была невероятно богата, ее обитатели были известны своей скупостью и с деньгами расставались будто ежа против шерсти рожали. Официально инопланетники не могли иметь больше 10% акций от любого предприятия, затевавшегося на Аквосе. «Господин Данте» гарантировал Блэкхарту реализацию сложной схемы махинаций, которая помогла бы обойти эту условность. Что открывало для амойца просто потрясающие финансовые перспективы. Рауль закончил свою речь, а красный так и сидел, молча глядя куда-то в сторону. Сигаретный дым вставал между ними призрачной пеленой и блонди никак не мог уловить реакции собеседника на свои слова. - Вас что-то смущает? – наконец не выдержал Данте. Блэкхарт словно очнулся от сна. - Нет, что Вы. Весьма заманчивый сыр. Вот только я все никак не могу пока понять в какой мышеловке он лежит. Простите, но мне показалось что, в результате, выделка может встать Вам несоизмеримо дороже овчинки. Или я ошибся? По бледным губам Данте скользнула едва заметная усмешка. - Ошиблись. Они помолчали, пристально глядя друг на друга. - Господин Блэкхарт, - не выдержал первым Данте, - Не были бы Вы так любезны озвучить свои сомнения? Взгляд Абигора стал задумчивым. Ну… если подобный эпитет можно применить ко взгляду статуи. - Видите ли, - медленно произнес он, - я все никак не могу понять – почему я? Даже если отмести все… проблемы, которые могут возникнуть перед Вами, узнай, что Вы… поделились государственной тайной с инопланетником. Амой находится не в самых лучших отношениях с Аквосом. Вы могли бы найти… единомышленника, с куда более лояльной Вашей родине планеты. И более зрелого. Опытного. Однако Вы остановились на мне. Почему? Данте откинулся на стуле, улыбаясь, словно сытый кот. - Отличный вопрос, мистер Блэкхарт. Я рад, что Вы задали его. - А конкретней? - Конкретней… Помимо собственной финансовой выгоды, я бы желал получить от Вас еще кое-что. Блэкхарт выпрямился и затушил сигарету в пепельнице. - Ну что же, теперь это уже больше похоже на деловой разговор. Что именно? - Очень редкий товар. Существует в единственном экземпляре. Тонкие брови чуть сдвинулись. - А точней? - Я хочу, чтобы Вы сделали для меня то что, по легенде, сделала одна древняя властительница для своих… почитателей. И снова эта бесстрастная маска на лице. - Не желали бы выразить свою мысль более ясно? - Отчего же. Извольте, - капризные губы вновь искривила какая-то недобрая усмешка. Данте наклонился, опираясь локтями на стол. Сцепил перед лицом пальцы. Ртутно-серебристые глаза теперь подчеркнуто жадно смотрели на Абигора. Усмешка стала еще шире, превратившись в откровенно хищный оскал: Клянусь, о матерь наслаждений, Тебе неслыханно служу, На ложе страстных искушений Простой наемницей всхожу… Слова забытого языка давным-давно уже мертвой планеты, звучали размеренно, падая в тишину неумолимыми каплями клепсидры, безвозвратно отсекающей мгновения времени, оставшегося им обоим до… чего?.. Моих властителей желанья Я сладострастно утомлю И всеми тайнами лобзанья И дивной негой утолю. Рауль замолчал, ожидая на свою провокационную выходку чего угодно: недоумения, недовольства, вопросов, негодования, требования перевода, в конце концов, но только не того, что красный ядовито улыбнется в ответ, открывая белоснежные, идеально ровные зубы с чуть заостренными клыками и лениво, в тон собеседнику, продолжит строфу на том же языке: Но только утренней порфирой Аврора вечная блеснет, - Клянусь! – внезапно негромко воскликнул он, вдруг стремительно подавшись вперед, в упор глянув в странные глаза собеседника и последующие слова прозвучали резко, словно удар хлыста, - Под смертною секирой глава счастливцев отпадет.* Несколько секунд они вглядываются друг в друга пристально – зрачки в зрачки, а затем, словно сговорившись, разом откидываются назад. - Что же. Вы готовы на подобный обмен? – откровенно глумливо осведомляется Абигор. - Никогда не поверю, что моя голова настолько хороша, что привлекательнее таких денег, - чуть погодя отвечает Данте с явной издевкой. - О нет, не стану Вам льстить. Не привлекательней, - в унисон ему отвечает Блэкхарт. - Итак, Ваш ответ? - На Амой Ваше желание вполне нормально, наша планета живет за счет них, но Вы, видимо, приняли меня за кого-то другого и потому обратились не по адресу. Нет, - Абигор пытается встать, но внезапно сильные пальцы сжимаются на его запястье, заставляя снова опуститься на стул, выдергивая руку из захвата. - Спешка хороша при поносе, но никак не в принятии решений в финансовых вопросах. Подумайте хорошенько. Салфетка с написанной цифрой отлетает в сторону красного. Тот смотрит на нее и непонятно, что преобладает в выражении его лица – презрение или насмешка. - Я думал Вы перепутали меня со шлюхой, - спокойно произносит он, - а оказывается – с очень дорогой шлюхой. Не все продается мистер… Данте. - Но все покупается, - теперь карты открыты и все не в пример легче, - Надо просто знать цену. Назовите свою. К чему этот обмен банальностями? Красный несколько задумчиво глянул на собеседника – на наркомана не похож, ну, а психов он насмотрелся достаточно, чтобы понять, что у самых опасных из них на лице это не написано. - Боюсь, оплата будет Вам… не по средствам. - Но все же? - Оставим этот разговор. Абигор протянул руку к кнопке вызова официанта, но Рауль вновь перехватил ее. Теперь мягче, не так сильно сжимая, просто отводя в сторону. Убедившись, что красный не намерен сопротивляться, блонди с неохотой отпускает его. - Вы же деловой человек, мистер Блэкхарт. А все время пытаетесь уйти, не дослушав. Данте берет еще одну салфетку, снова что-то пишет на ней, но теперь не бросает, а протягивает ее собеседнику, внимательно вглядываясь в него. Тот некоторое время смотрит на написанную цифру с нечитаемым выражением лица, а затем поднимает глаза. Но теперь никто бы не сравнил их с бронзой. Скорее это красная камедь, захватившая в свой плен солнце. Он наклоняется к оппоненту, и тот копирует его движение. Теперь они вновь смотрят друг другу глаза в глаза. И блонди почему-то кажется, что в этом ярком взгляде искрится какое-то недоброе веселье. Очень недоброе. Оно же звучит в его голосе – обманчиво-мягком. - Вы были правы, мистер Данте, - медленно произносит он, - Вам действительно удалось заставить меня переменить мнение… Движение было настолько стремительным, что Рауль едва успевает уловить его. Уловить, но не отреагировать. «Силовая кобура»**, - как-то отстранено думает блонди ощущая холод дула бластера у себя на лбу. - Дырка в Вашей голове вполне устроит меня в качестве оплаты, - тем временем продолжает Блэкхарт, но теперь в его интонациях не скрываемый сарказм, - А после, чтобы выполнить условия договора, я так уж и быть – дождусь Вашего трупного окоченения и познаю радости некрофилии. Согласны? «А ведь он выстрелит», – понимает Рауль, но отчего-то ему не страшно. Никогда раньше смерть не была еще к нему так близко. Плясала свой огненный танец в глазах Блэкхарта, грозясь вырваться пучком высокоэнергичных микрочастиц из его бластера, вызывая то же чувство, что охватило блонди во время гонок, посылая по телу жаркую адреналиновую волну. - Не согласны. Я так и думал. Сильный толчок дулом бластера в лоб заставляет отшатнуться. А Блэкхарт уже успел коснуться кнопки вызова и направится к двери. Перед ней он остановился и обернулся: - Вы знаете так изысканно меня еще никто не оскорблял. Благодарю за… удовольствие, - последнее слово издевательски-двусмысленное, - Этот господин – мой гость, - это уже материализовавшемуся официанту, - Запишите его заказ на мой счет.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.