Глава 14
17 мая 2020 г., 07:23
Гарри и Гермиона провели три полных дня, просто бездельничая в поместье Поттеров. Они целыми днями наслаждались едой, которую готовил Гарри, читали и обнимались у камина в библиотеке, смотрели по телевизору фильмы ужасов и занимались любовью. На четвёртое утро их ленивой жизни Гермиона решила, что им пора встретиться лицом к лицу с миром.
— Гарри, у тебя же есть компьютер? — спросила она за завтраком.
— Есть, конечно, ты же сама видела, там, где и телевизор?
— А подключение к интернету?
— Дорогая, ты слишком плохого мнения о британских волшебниках?
— А скайп на компьютере стоит?
— Поймала… Нет, а что это?
— Программа для телефонных звонков через интернет, буквально пару месяцев назад вышла новая версия с видеозвонками. Стоп, веб-камера у тебя есть? — Гарри снова пожал плечами, подразумевая полное отсутствие необходимости в таковой и поинтересовался, зачем всё это ей понадобилось.
— Думаю, нам стоит позвонить моим родителям по скайпу. Рассказать им о нашей помолвке, — она пожала плечами.
— Звучит неплохо! Куплю, раз надо, только, наверное, стоит договориться с ними о разговоре. Может, Патронуса послать, — ухмыльнулся он.
— Я позвоню им после завтрака, — ответила она на шпильку с широкой улыбкой на лице.
— Э-э... так что же мы им скажем? — чуть нервно спросил он.
— Я полагаю, что это была ваша задача — создать версию вашего предложения с рейтингом «G», мистер Поттер, — поддразнила она.
— Миона, ты ведь любишь меня, правда? — он надул губы.
— Ничего не выйдет, Поттер. В конце концов, мне просто нравится смотреть, как ты выкручиваешься, — усмехнулась она.
— Почему ты так плохо ко мне относишься? — простонал он.
— Ну, это ты виноват, что влюбился в меня, дорогой, — хихикнула она.
— Это правда, — усмехнулся он.
— Нам надо поторопиться, Гарри. Сегодня днем мы должны встретиться с Асторией Малфой и обсудить её теории, — она указала на его недоеденный завтрак.
— Хорошо. И да, пока есть время, я подумаю над твоим вопросом, — вздохнул он.
— Я люблю тебя, — улыбнулась она ему.
— Я тоже тебя люблю, — его глаза искрились радостью. Он снова принялся за свой завтрак, но на лице у него было задумчивое выражение. Было ясно, что его ум сосредоточен на создании их альтернативной истории помолвки.
«Этот парень — просто милашка!»
После завтрака Гермиона созвонилась с матерью и договорилось на сеанс связи в семь вечера по сиднейскому времени. Они едва успели принять душ и переодеться, когда было уже почти десять утра по лондонскому. Когда они оба были готовы, Гарри повел её в свою комнату, специально установленные рунные камни которой защищали её от магии и позволяли работать тонкой электронике. Рядом с одной из стен стоял телевизор, а на столе у другой стены — компьютер со свежеустановленной веб-камерой. Гарри включил его, и Гермиона вошла в свой аккаунт скайпа.
— Дорогая! Это так здорово, что мы можем тебя видеть! Ох! Гарри тоже там! Привет, Гарри! — Эмма Грейнджер встретила их с сияющей улыбкой на лице.
— Привет, милая, привет, Гарри! — Дэниел Грейнджер обнял свою жену за плечи.
— Привет, мам! Привет, папа! Мы с Гарри собираемся пожениться! — радостно взвизгнула Гермиона, а Поттер нервно сглотнул.
«Так, Поттер. Не красней, не смотри им в глаза, впрочем, картинка этого и не позволит, скажи какую-нибудь милую глупость».
Эмма Грейнджер взвизгнула, как её дочь, и крепко обняла мужа. Оба мужчины уставились друг на друга в объективы камер и закатили глаза. И мать, и дочь были так похожи!
— Покажи нам кольцо! И как же он сделал тебе предложение? — спросила Эмма, приходя в себя от очевидной радости.
— Разве оно не прекрасно? — Гермиона поднесла руку с кольцом поближе к фокусу камеры.
— О, дорогая! Какая красота! — охнула её мать.
— Отличный выбор, Гарри! — дал свое согласие и мистер Грейнджер.
— Итак, расскажите нам, как он сделал тебе предложение? — хихикнув, спросила её мать. «Мерлин! Ну, вот и всё».
— Вообще-то Гарри любит рассказывать эту историю другим, мам. Так что это сейчас его очередь, — Гермиона подмигнула ему, прежде чем повернуться к экрану.
— Э-э... В общем, она приехала сюда, в поместье, и мы поговорили в моем кабинете. Она была непреклонна в том, что мы не должны быть вместе из-за проклятия. Я продолжал снова и снова опровергать ее доводы. Наконец я утомил её, а потом, э-э, встал на колени и сделал предложение, — рассказал он свою отрепетированную историю, избегая смотреть в камеру и изображая, что играет с кудряшками на голове Гермионы.
— Хорошая попытка, Гарри. А теперь расскажи нам настоящую историю, — многозначительно сказала мать, а Гермиона расхохоталась.
— Эй! Ты же должна меня поддерживать! — он игриво ущипнул её за бок, отчего она засмеялась ещё громче.
— Это была самая дурацкая история о предложении, которую я когда-либо слышала, Гарри. Кроме того, ты все время говорил «э-э», и это звучало весьма неуверенно, — усмехнулась Гермиона.
— Ты сделал ей предложение, когда вы валялись голышом в постели, правда? — хихикнув, спросила её мать.
— Боже мой! Эмма! Мне не нужно этого слышать. Давайте просто придерживаться версии Гарри, — Дэн слегка позеленел.
— Похоже, мама, ты хорошо успела узнать Гарри! — Гермиона засмеялась, а Гарри покраснел.
— Так когда же свадьба? — спросил её отец.
— Мы еще не говорили о деталях, но Гарри и я, конечно, надеемся сначала найти лекарство от проклятия, — она пожала плечами.
— Гермиона, я надеюсь, что ты расскажешь мне настоящую историю, когда мы останемся одни. Твой отец всё ещё застрял в своем мире грёз о том, что ты его шестилетняя малышка. И вообще, бедный Гарри так сильно покраснел, что, боюсь, вся его кровь теперь заливает ему щеки, — засмеялась мать.
— Неужели моя история действительно так плоха? — простонал он.
— Да, это так Гарри! В любом случае, у тебя теперь есть уйма времени для придумывания того, что рассказать своим детям, — усмехнулась ее мать.
— Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы разрешили мне сделать Гермионе предложение, сэр, — сказал он, оправившись от смущения.
— Сынок, Гермиона вышла бы за тебя замуж, даже если бы мы не были согласны. Она сама всегда контролировала все важные решения в своей жизни. Кроме того, я действительно думаю, что ты достаточно хорош для парня, который украдёт мою принцессу, — усмехнулся Дэн.
— Но она сказала мне, что сначала я должен спросить у вас разрешение? — он посмотрел на Гермиону, которая теперь озорно ухмылялась.
— Мне просто нравится заставить тебя понервничать. Ты становишься таким милым! — она чмокнула его в щеку, и женщины Грейнджер захихикали.
— Женщины! Даже такими их нужно любить, — заметил Дэн, и они все вместе рассмеялись.
После разговора по скайпу с Грейнджерами они решили аппарировать в лондонский Вест-Энд, проведя там небольшой отпуск. Это была идея Гарри — дать Гермионе расслабиться и отвлечься от мыслей о проблемах с проклятием. Хоть теперь она и была уверена в его любви и преданности, он знал, что Гермиона постоянно будет переживать из-за своей неспособности зачать ребенка. Он только надеялся, что, благодаря массе разнообразных шоу и находящегося рядом жениха, щедро одаривавшего своим безраздельным вниманием, она почувствует себя лучше к началу лечения. Конечно, на первый же день ими было запланировано ещё и посещение Министерства магии, так как Астория Малфой и её команда исследователей должны были встретиться с ними в четыре часа дня. Время было специально подобрано ближе к закрытию министерства, чтобы не вызвать подозрений относительно характера их визита.
Гарри с Гермионой аппарировали в пустынную аллею в нескольких кварталах от отеля «Савой», где они собирались остановиться на пять ночей. Он поймал такси и попросил водителя отвезти их в отель, ощущая, что просто прийти к его дверям пешком было бы слишком странно даже для него. Поскольку они совершенно спонтанно сорвались в отпуск, наличие приличного свободного номера уже было чистой удачей. Да и не просто номера, они поселились в одних из самых красивых двухкомнатных апартаментов с видом на реку Темзу. К этому времени Гермиона сильно проголодалась и они, держась за руки, направились в ресторан при отеле.
Встреченные с характерным для этого элитного заведения вниманием, они заняли свои места и попробовали шампанское, просматривая меню на предмет выбора еды.
— Гарри? — спросила его Гермиона.
— Да, любовь моя? — он поднял глаза от меню.
— А почему не-магический мир тоже признает тебя лордом Поттером? Я думала, что магические титулы, такие, как Блэки, используются только в магическом мире? — прошептала она ему на ухо.
— Очевидно, у Поттеров были какие-то связи с маггловской системой пэрства из-за двух предков, Один из которых был сквибом, а другой — волшебником, оказавшим большую услугу тогдашнему правящему монарху. Кроме того, когда мы победили Волдеморта, королева Англии наградила меня и настояла, чтобы я и в её мире пользовался своим титулом. В результате гоблины, которые управляют всеми моими финансами, обозвали меня на визитках лордом Гарри Джеймсом Поттером, герцогом Ричмондом, — объяснил он вполголоса.
— О! В этом есть смысл. Неудивительно, что Мама Пьер во время аукциона назвала тебя лордом Поттером, — прокомментировала она.
— Именно! Гоблины как раз и устроили так, что я смог получить приглашение на аукцион, причем даже потрудились послать сотрудника, с заявлением, дескать, лорд Поттер, герцог Ричмондский, очень заинтересован в конкретной даме на аукционе, — признался он.
— Хочешь сказать, что я должна быть этим польщена? — она изобразила гнев, но он-то сразу понял, что она просто дразнит его.
— Ну, конечно же! В конце концов, лорд Поттер очень разборчив в выборе женщин, — сказал он напыщенно, и она рассмеялась.
— Извините меня, мисс? — к их столику подошел полный мужчина, которого Гарри Поттер не видел уже много лет.
— Да? — Гермиона посмотрела на мужчину.
— Вы, случайно. не та самая британская модель, которая сперва была моделью нижнего белья в Австралии и в конце концов стала адвокатом? — спросил Дадли Дурсль у Гермионы. Глаза его кузена были так сосредоточены на его великолепной невесте, что её спутника он не удостоил ни единым взглядом.
— И откуда вы это знаете? — она была очень удивлена.
— О, мы с отцом постоянно смотрим «Фэшн ТВ» и с вашего первого там появления стали вашими большими поклонниками, — Дадли указал на столик. Когда Гарри посмотрел в указанном направлении, он увидел своего дядю Вернона и тетю Петунью. Хотя теперь они оба выглядели намного старше, чем в последний раз, когда он их видел.
— Точно! Сегодня же у Дадли день рождения, дорогая, — вслух вспомнил Гарри.
— Как вы... Гарри? — Дадли вытаращил глаза, встретившись с кузеном спустя столько лет, да ещё и в одном из самых дорогих ресторанов Лондона.
— Привет, Дадли! — ответил он с ухмылкой.
— О! Итак, это твой кузен, Дадли, — Гарри мог сказать, что настроение Гермионы сразу же изменилось. Гермиона Грейнджер не умела прощать обид!
— Дадли Дурсль, познакомься с моей прекрасной невестой, бакалавром права Гермионой Грейнджер, — представил он свою подругу.
— Ты женишься на ней? — удивился Дадли, и Гарри услышал зависть в его голосе.
— Да. Она согласилась выйти за меня замуж несколько дней назад, — он чмокнул Гермиону в щёку, прежде чем одарить Дадли самодовольным взглядом.
— А она знает, что ты... ты... — он знал, что Дадли говорит о магии.
— Как я могла не знать, насколько особенный мой Гарри? — спросила Гермиона, приподняв бровь.
— Вы знаете, кто он, и всё равно хотите выйти за него замуж! — Дадли явно был ошеломлён.
— Да всё просто, мистер Дурсль. Дело в том, что я безумно влюблена в него, — на этот раз Гермиона чмокнула его в губы.
«Как я люблю эту женщину!»
— Но вы же твёрдая десятка по внешности, модель и адвокат! Он вам абсолютно не ровня, зачем вы это с собой делаете?! — спросил Дадли гораздо громче. Гарри заметил, что некоторые люди уже смотрят на них.
— Лорд Поттер, этот человек беспокоит вас и вашу невесту? — один из официантов подошел ближе.
— Лорд Поттер? — теперь Дадли уже ничего не мог понять.
— Всё в порядке. Нормально. Мой кузен просто не может поверить, что моя невеста согласилась выйти за меня замуж, — усмехнулся Гарри.
— Дорогой, давай сделаем заказ прямо сейчас? Тогда мы сможем пораньше вернуться в наш номер, — Гермиона мило улыбнулась. Дадли бросил на них последний грустный взгляд, прежде чем вернуться к родителям.
— Тебе просто зажглось заставить Дадли завидовать мне за то, что ты есть в моей жизни, так ведь? — у давно всё понявшего Гарри была огромная улыбка на лице.
— Ну, если его раздражает, что ты женишься на сексуальной модели нижнего белья, тогда я не постесняюсь подбавить огоньку. Ты заслуживаешь хоть какой-то мести за всё, что он сделал тебе в прошлом, — согласилась она.
— У меня есть идея! — с озорной улыбкой на лице Гарри поднял палец, чтобы привлечь внимание официанта.
— Да, лорд Поттер, чем я могу вам помочь?
— Видите вон тот столик? С двумя толстыми джентльменами и тощей женщиной? Не могли бы вы принести молодому человеку торт, пожалуйста? Да, и добавьте им бутылку хорошего вина. Вы можете сказать им, что это комплименты от лорда Поттера и его невесты на день рождения молодого человека, — вежливо проинструктировал он официанта.
— Конечно, лорд Поттер, — кивнул официант.
— Благодарю вас! — он ухмыльнулся.
— Вы, лорд Поттер, хитрый дьявол, — хихикнула Гермиона.
— Эй! Я просто последовал твоему примеру, — он подмигнул ей. Через полчаса после этого, когда они уже насладились едой, они услышали шум за столом Дурслей. Судя по всему, они как раз получили его комплименты. Обменявшись с Гермионой взглядами, они вместе встали, и на их лицах появились понимающие ухмылки. Взявшись за руки, они подошли к столику семьи Дурслей.
— Приветствую, дядя Вернон, тётя Петунья! Моя невеста, бакалавр права Гермиона Грейнджер, и я просто хотели поздравить Дадли с днём рождения. Мы очень надеемся, что вам понравятся торт и вино. Это за мой счёт, — сказал Гарри любезным до слащавости голосом.
— Пойдём в наш номер, дорогой! Ты должен мне массаж, — соблазнительно сказала Гермиона, и он подыграл ей.
— С наслаждением исполню свой долг, моя леди. А теперь прошу нас простить, — он официозно кивнул своим родственникам, прежде чем проводить Гермиону к выходу из ресторана. Добравшись до своего номера, они разразились смехом, который долго старались сдержать.
— У твоих родственничков были такие тупые рожи, когда мы к ним подходили! — сказала Гермиона отсмеявшись.
— Ну, первое место я бы дал похотливой морде Дадли и его убитому виду, когда он узнал, как безумно ты в меня влюблена! — он рассмеялся.
— Ну что ж, по крайней мере, ты показал им, что преуспел в жизни, несмотря на то, как плохо они обращались с тобой, — Гермиона успокаивающе обняла его.
— Я люблю тебя, Гермиона, — прошептал он ей на ухо, крепче сжимая в объятиях.
— Я тоже люблю тебя, Гарри, — ответила она и отстранилась. — А теперь, лорд Поттер, я полагаю, что вы должны сделать мне массаж, — игриво пошевелила она бровями.
— Хм-м-м... что, массаж всего тела? — он ухмыльнулся.
— Это вполне выполнимо, если ты так же хорошо управляешься со своими руками, как и ещё кое с чем, — хихикнула она.
— О, я в деле, Грейнджер! — с хищным взглядом он придвинулся ближе к ней, а она рванулась прочь, разбрасывая по пути свою одежду.
«Мерлин! Мне так повезло, что она есть в моей жизни!»
После очень тщательного душа и массажа Гарри и Гермиона заснули на большой кровати, счастливые и сытые.
Гарри проснулся от желания пойти пописать.
«Вот дерьмо! А сколько сейчас времени?»
Он взглянул на часы и облегченно вздохнул. Была ещё половина четвертого. Они почти не опаздывали.
— Миона, любимая, проснись, — он нежно подтолкнул обнажённую красавицу в своих объятиях.
— Гарри? — она зевнула и медленно открыла глаза.
— Нам нужно одеваться, дорогая. В министерстве встреча через тридцать минут, — напомнил он ей.
— Вот дерьмо! — Гермиона вскочила и побежала в ванную, откуда послышались звуки душа. Через пять минут она вышла, завернувшись в пушистое полотенце, и оделась в свежее белье. Он тоже быстро принял душ и оделся. За пять минут до четырех они аппарировали напрямую из своего номера в атриум Министерства.
Они чувствовали, как множество любопытных глаз провожает их на всём пути в Отдел тайн. У главного входа их ожидал Драко Малфой. Они обменялись кивками и последовали за Драко в исследовательскую лабораторию его жены.
— Лорд Поттер, позвольте официально представить вам мою жену Асторию, — Драко указал на статную блондинку.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, леди Малфой. Я не могу выразить вам достаточной благодарности за ваши усилия в поисках избавления от проклятия. Позвольте представить вам Гермиону Грейнджер, мою невесту, — столь же официальным тоном Поттер представил Гермиону.
— Большое спасибо за вашу помощь, леди Малфой, — улыбнулась Гермиона, и получила в ответ улыбку.
— Пожалуйста, зовите меня Асторией, Гермиона. Мерлин! Я всегда была твоей поклонницей. Моя сестра Дафна часто говорила мне, насколько ты умна. Но учитывая, что она училась на Слизерине, а ты на Гриффиндоре, вам двоим трудно было бы подружиться. Я училась на Хаффлпаффе, на три курса младше тебя, — улыбнулась Астория.
— Ну, конечно же! Я тебя вспомнила. Рада, что, наконец, официально познакомилась с тобой, Астория! — Гермиона усмехнулась.
— Ну, Поттер, похоже, мой совет сработал, а? Я имею в виду, что из невежественного обалдуя ты превратился в настоящего жениха! — ухмыльнулся Драко.
— Да, спасибо за совет, Драко, — усмехнулся он.
— Гермиона, я уверена, что Гарри уже рассказал тебе всё, что рассказал ему Драко. А пока я хочу проверить ваши уровни МИЭ, — Астория перешла на полностью деловой тон.
— Ну, последний раз я проверяла его шесть лет назад. Было около семисот, — призналась Гермиона.
— В то время как уже семьсот — это высокий показатель, но при твоём прибытии на шестой курс в Хогвартс в записях фигурирует семьсот девяносто, — нахмурилась Астория, глядя на свиток пергамента.
— Стоп, но я же только в Австралии впервые измеряла МИЭ, — недоуменно сказала Гермиона.
— Охранные Чары Хогвартса автоматически анализируют МИЭ каждого ученика, когда он прибывает в школу в начале каждого учебного года. Эти данные идут в записи здесь, в министерстве, — сказала Астория.
Поттер недовольно нахмурился. Он с молодости ненавидел, когда власть имущие скрывали необходимую, порой жизненно, информацию. А учитывая, что теперь к «власть имущим» относился и он, ситуацию можно и нужно было изменить.
Гермиона же, так и не вернувшаяся к образу мыслей ведьмы школьных времен, не заметив этого, спокойно предложила:
— Если хочешь, я могу проверить еще раз.
— Давай, — подбодрила её Астория.
— In the fortitudinis meae revelare, — произнесла Гермиона заклинание, и перед ними появилась число семьсот тридцать пять!
— Я думаю, что моя вторая теория нашла новое подтверждение. Проклятие ослабляет твою магию. Ты была на уровне семьсот девяносто в Хогвартсе после проклятия же, в Австралии показатель упал до семисот. Однако теперь твоя магия снова стала немного сильнее. Хм-м-м, а ты... э-э... была близка с лордом Поттером в последнее время? — спросила Астория.
— Да, а что? — удивилась она.
— Поттер, ну ты и кобель! Я так горжусь тобой! — Драко вытер невидимые слёзы, и Гарри игриво хлопнул его по плечу.
— Драко! Веди себя прилично! — Астория сердито посмотрела на мужа, и Гарри хмыкнул.
— Прости, дорогая, — улыбнулся Драко, и его жена закатила глаза.
— Гермиона, когда вы в последний раз были близки?
— Э-э, три часа назад, — она покраснела.
— Интересно. Лорд Поттер…
— Пожалуйста, зовите меня, Гарри.
— Хорошо. Итак, Гарри, ты делал недавно тест на МИЭ?
— Да, как раз в Австралии. Девятьсот тридцать пять, — ответил он.
— Итак, если проклятие отрицательно повлияло на магию Гермионы, то когда вы стали близки, её сила снова возросла. Беллатрикс Лестрейндж, согласно последней записи МИЭ в Хогвартс, была с индексом шестьсот восемьдесят четыре. А это значит, что моя теория о преодолении проклятия силой может сработать, — пробормотала Астория себе под нос.
— А что конкретно ты хочешь этим сказать, Астория? — поинтересовалась Гермиона.
— Я ещё не совсем уверена, Гермиона. Но раз ты снова с Гарри, то тебе стоит регулярно проверять, как будет расти твой магический уровень. Если он вернётся к последнему показателю уровня шестого курса или даже превысит его, тогда посмотрим, какое воздействие это окажет на проклятие. Там и ритуал магии крови можно будет попробовать, — мечтательно добавила сотрудница Отдела тайн. — Но я уверена, что изменения в тебе носят исключительно позитивный характер. Особенно учитывая зашкаливающего по магии Гарри.
— Знаешь, твоя жена очень похожа на Гермиону. Она точно так же настолько теряется в своих мыслях и идеях, что начинает разговаривать сама с собой, — прошептал Гарри стоящему рядом с ним Малфою.
— Есть такое. Мне кажется, они подружатся. Но когда это случится, мы должны быть очень осторожны, — усмехнулся Драко.
— Это хорошая идея, Малфой, — кивнул он.
— Мы, тупые супруги умных женщин, должны держаться вместе, Поттер, — кивнул Драко.
— Астория, могу я получить копии всех документов, которые у вас есть на тему моего лечения? Кроме того, ты просчитала арифмантическую модель ритуала? — спросила Гермиона.
— О да, конечно! Я могу дать их тебе. Пожалуйста, следуй за мной, — Астория подвела Гермиону к столу и передала его невесте кипы пергамента.
«Гермиона определенно нашла родственную душу в Астории Малфой», — размышлял Гарри с нежной улыбкой, глядя на решительное выражение её прекрасного лица, когда она внимательно изучала пергаменты. Он надеялся, что они найдут лекарство. В конце концов, Астория сообщила им, что восстановление магической силы Гермионы — хороший знак.
«Кроме того, фактически нам сообщили, что наша близость имеет во всех смыслах целебное значение для любимой».