ID работы: 9104309

Четыре мушкетера "против" Бюсси

Джен
PG-13
Завершён
45
автор
BlancheNeige бета
Размер:
66 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 34 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 6. Где открывается неожиданное

Настройки текста
- Нет ничего проще! - усмехнулся Сен-Люк, признавая всю пустячность просьбы Бюсси, и, повернувшись к мушкетеру, воскликнул чуть более громко, чем это требовалось, чтобы тот услышал: - Господин Атос! Я вновь забыл имя и адрес того мастера, что вы мне советовали! Вы еще говорили, что у него отменные охотничьи безделушки! И вы что-то советовали для соколов. Мушкетер немедленно прервал беседу с другими придворными, раскланялся и направился к ним. - Как вы понимаете, - тихо бросил Сен-Люк, - ныне ваш интерес к охоте будет ясен всем. И ради него можно будет подружиться хоть с чертом, а не то что с солдатом иной роты. А господин Атос в этом разбирается не хуже его величества – вы, должно быть, слышали, он знаток соколиной охоты. - Благодарю вас, Сен-Люк! - Не стоит! И молодой фаворит короля отошел в сторону на несколько шагов с таким расчетом, чтобы не слышать чужой разговор, но и не позволить никому другому приблизиться и подслушать его. - Рад вас видеть, граф, - поклонился Атос. – Но несколько удивлен. Разве вам не назвали иной дом? - Назвали. И подробно описали все события, - кивнул Бюсси. – Я не останусь в долгу, поверьте! То, что вы сделали... - Сделал бы любой благородный человек на моем месте. Вас привело сюда желание поблагодарить? - Нет. Я хотел узнать, есть ли что-то, что мне следует знать, прежде чем направиться... в гости. - Вероятно, вы это уже и так услышали. - Пока я узнал лишь об освободившейся должности ловчего. Могу предположить, что он желает бросить все силы и время на поиски. - Скорее всего. Второй желает того же. Насколько я могу судить, они достигли некоего согласия, но не пришли к соглашению. - Значит, каждый из них сам за себя? Лучше и быть не может! Пусть хоть перегрызут друг другу глотки! Что-нибудь еще? - Боюсь, я не наделен талантом пересказывать это весело. Так что за подробностями вам лучше обратиться к придворным. Услышите занимательную историю о слуге одного, пойманным во дворе другого. - Это и вправду должно быть весело! Но я оставлю это веселье до другого раза. Вы поможете мне уйти отсюда немедленно? - Извольте, это в моих интересах, поскольку так я сниму с себя все обязанности! А вам они, судя по всему, не в тягость. И мушкетер и капитан гвардейцев, громко беседуя об охоте, направились к выходу из Лувра. Их увлеченный спор-разговор не решались прервать даже самые любопытные придворные. Но едва Лувр остался позади, как беседа приобрела иной характер, граф желал знать все подробности. - Мне особенно нечего вам рассказать, - признал Атос. – К мадмуазель пытался проникнуть неизвестный в маске. - Принц? - Скорее кто-то из его людей, он знал меня, но я, увы, не смог разгадать его. В бой он не рискнул вступить, даже не вынул шпагу. Пользуясь этим, покинул дом. Я же поторопился к даме, полагая, что ей больше нужна помощь. - Вы правы, черт возьми, вы так правы! Атос ничего не ответил, поскольку и не ожидал ни одобрения, ни осуждения своих действия, привычный отвечать только перед самим собой. - Но раз этот человек узнал вас, он мог вас выследить? – продолжил Бюсси. – Вы уверены, что он не последовал за вами? - Уверен, я полагаю себя достаточно внимательным к врагам. Ваш лекарь также смотрел во все глаза. - Однако после… - После я принял все меры предосторожности, чтобы снять дом, - угадал его вопрос Атос. – Впрочем, вы сами можете об этом судить, ведь до сих пор никто не появился вблизи дома этой дамы. - Я ваш должник, господин Атос. - Не стоит. - И все же… - И все же вам лучше предложить этой даме вновь переехать, - поддержал его мушкетер. – Однако я могу предположить, что вы и покидали Париж для чего-то такого, что позволило бы ей чувствовать себя спокойнее. - Я искал… - Не стоит, - прервал его Атос. – Я не интересуюсь чужими тайнами. Это касается лишь вас и мадмуазель. - И я крайне признателен вам и за это ваше не-любопытство, - подтвердил Бюсси. – Вы оказали мне неоценимую услугу. - Я оказал услугу даме, - поправил его мушкетер. – Что же касается вас, то не мне судить, с какой из дам вам быть. - А! – усмехнулся Бюсси. – Ваш гасконский друг поделился с вами адресом известной нам обоим дамы? Атос только пожал плечами. - Несмотря на то, что та дама склонна служить тому же человеку, что и я, - продолжил граф, - у нее есть пара недостатков, тесно связанных друг с другом, что вынуждает меня держаться от нее подальше. - Прошу вас избавить меня… - Нет! – прервал его Бюсси. – Позвольте мне все же сказать. Вы и вправду оказали мне услугу, и я пока не знаю, чем вас отблагодарить, но так я хотя бы могу помочь избежать опасности вашему другу, которому тоже в некотором роде признателен за помощь в ту ночь, когда все случилось. Они уже вышли к Новому мосту, здесь было многолюдно и шумно, поэтому граф остановился в паре шагов от моста, выбрав наиболее тихое место, замер, будто бы любуясь Сеной. - Дама, известная вашему другу и мне, - тихо продолжал Бюсси, убедившись, что Атос подошел вплотную к нему - весьма ловко обращается с кинжалом и очень часто использует для достижения своих целей яд. Мушкетер побелел, но его собеседник пока этого не замечал, он был занят своими воспоминаниями. - Я узнал об этом случайно, - продолжал он. – Как-то во время одной… ночи я почувствовал под своей рукой странное… И когда она уснула, я позволил себе вольность: поднес свечу, прикрывая ее рукой, к плечу женщины… Знаете, что я увидел? Черт возьми! Что с вами?! - Продолжайте! – глухо бросил Атос. - Вы уверены? - Продолжайте, граф! - Она заклеймена клеймом лилии, - еле слышно произнес Бюсси. – И мне не почудилось, увы! Атос отвернулся, сам не веря услышанному. Не может быть, не бывает подобных совпадений!.. - Что ж, это ожидаемо для женщины, которая действует так, как вы сказали, - глухо произнес мушкетер. - Ну, это я уж узнал после, - усмехнулся тот. – Тогда мне хватило ума не показать, что я знаю ее тайну, я даже после посещал ее несколько раз. А попутно узнал то, о чем вам сказал – некоторые странные совпадения в ее жизни. Так ее муж умер от весьма странной болезни, быстро и скоро. - Как она выглядит? - Разве ваш друг не говорил вам? - Я не интересуюсь возлюбленными моих друзей. - Простите. Выше среднего роста, хорошо сложена, белокурая и голубоглазая, очень умна и хороша… - Значит, белокурая… - Да. - Светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами? - Да, верно. - С левой стороны у нее недостает одного зуба рядом с глазным? - Да. Послушайте, месье Атос… - Цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний? - Да. Дьявольщина! Вы ее знаете?! - Боюсь, более, чем вы можете себе представить. - Более вы ничего мне не скажете? - Позвольте мою тайну оставить при мне. - Что ж, как вам будет угодно. - Господин де Бюсси, вы и вправду оказали мне неоценимую услугу. Если вы считали себя чем-то мне обязанным, то, поверьте, вы полностью за это расплатились. А теперь идемте, мы почти на месте. Остаток пути они проделали в полном молчании. Атос был поражен новостью и пытался принять ее. Бюсси же только теперь осознал, что пока и не собирался идти к Диане, но отказываться уже было поздно. *** - Вы здесь? Граф заметил, что встретили его с радостным ожиданием, и это немедленно придало ему сил. - Я здесь, сударыня, - поклонился он. – И у меня известия о вашем батюшке, как я вам и обещал. - Что с ним? - Я пришел посоветоваться к вам, сударыня, как поступить дальше. Ваш отец здесь, в моем особняке. Но я не знаю, как мне его привести к вам, потому что до сих пор барон был уверен, что вы погибли. - Погибла?! - Да, господин де Монсоро принес известие о том, что вы утонули, не только его высочеству, но и вашему отцу. - О Боже! Диана в ужасе обхватила себя за локти. Только теперь ей стало понятно, какому человеку она рискнула довериться. Опаснейший охотник! Но не из тех, кто выходит один на один против зверя, а из тех, кто расставляет ловушки, а после празднует победу, доставая беспомощные тушки или даже добивая их. Сейчас она чувствовала себя именно такой добычей, загнанной, попавшей в капкан, когда над ней был уже занесен охотничий меч… Но тут подоспел другой охотник, посмевший забрать добычу у этого труса и подлеца. Спасена ли она наконец? - Я хочу видеть отца, - наконец произнесла Диана. – Я умоляю вас, сударь, не смейтесь надо мной и не играйте моими дочерними чувствами!.. - Я понимаю вас, - поспешил уверить ее Бюсси. – Я готов привести к вам барона, когда вы пожелаете. Или вас к нему. - Тогда идемте! Удивительная решительность, проявившаяся в ней, поразила графа. До сих пор она сомневалась в каждом своем слове и действии. - Могу ли я просить подождать вас до сумерек? - Вы полагаете, мне все еще что-то грозит? - Атос сказал мне, что герцог знает, кто вас увел. Полагаю, постепенно он может выследить вас. Диана тихо застонала – опять и опять! Все та же постоянная угроза! Постоянное преследование! - Вы не дослушали меня, сударыня, - слабо улыбнулся Бюсси. – Господин де Монсоро, как мне сообщили, лишился доверия короля. Я же могу в скором времени его обрести. Кроме того его преосвященство, которому я служу, уж точно пользуется доверием Людовика. И если вы позволите… - Что именно? Говорите, граф! Я готова уже на все, мне кажется! Говорите, есть ли выход уже из этой ловушки! - Я прошу у вас позволения обратиться к Ришелье, прося для вас помощи и достойной защиты. - И вы полагаете, что король прислушается к кардиналу? – недоверчиво взглянула на него Диана. – Против собственного брата?! - Это Монсоро убедил вас в подобном? – покачал головой Бюсси. – Тогда я брошу ему вызов, как только это будет возможно, потому что он трижды лжец! Лжец, который убедил вас в согласии вашего отца на брак! Лжец, что сочинил для вашего отца историю о вашей гибели! И лжец, придумавший, что король будет покрывать подлости и низости своего брата! Клянусь, сударыня, Людовик в самом деле ценит свою семью и старается поддерживать пред другими образ хороших отношений. Однако же король знает своего брата и совершенно не одобряет его поведения. Девушка смотрела на него по-прежнему недоверчиво, но уже со слабой надеждой, она начинала верить. - Но… король по протекции своего брата дал положение графу де Монсоро, - напомнила Диана. - И отнял его, - усмехнулся Бюсси. – Потому что Людовик в малой степени подвержен чужому влиянию. Он слушает других, пока они думают, как и он. Но не позволит никому идти против него. - Значит, есть шанс?.. - Я даже уверен в этом, сударыня, - граф опустился перед ней на колено, взял изящную ладошку в свои руки. – Я поклялся вам служить. Я докажу вам, что первое свое обещание я уже выполнил - вы сможете лично поговорить с отцом. - Я… да, я верю вам. - Так поверьте более! - Но зачем кардиналу заступаться за меня? - Я смею думать, что его преосвященство заинтересован во мне, - чуть улыбнулся Бюсси. – И такая просьба не обременит его, зато зарекомендует его в глазах короля как блюстителя правопорядка. - Я надеюсь, вы правы! - Вы можете задать этот вопрос господину Атосу, он служит королю, а не кардиналу, а потому не станет лукавить с вами. - О, господин де Бюсси, я не настолько неблагодарна вам! – сжала руки Диана. – Вы сможете убедиться, что я не обделена разумом, хоть до сих пор и была столь легко обманута Монсоро! - Так я могу действовать? - Как только я поговорю с батюшкой и если он не предложит иной выход. Бюсси поклонился. Уже смеркалось, пора было выходить. *** Атос подавил желание отправиться немедленно на Королевскую площадь. Что ему там делать, не зная даже дома, где поселилась эта женщина? Выслеживать всех дам, пытаясь заглянуть им в лицо? Под шляпой и вуалью ведь не угадать, кто где, не сдирать же их с любой девицы! В одном Бюсси был прав, хоть он вовсе не догадывался о другом, но руководствовался лишь тем, что желал предупредить об опасности д'Артаньяна. И потому Атос направился вновь к Лувру. Друзей он отыскал возле ворот, за спором о том, куда им направиться и где искать его, Атоса. - Предлагаю "Сосновую шишку", - коротко бросил он, никаких возражений не последовало. Четверо неразлучных немедленно направились к любимому трактиру. А поскольку Атос придержал гасконца, взяв под руку, что было ясным знаком желания поговорить наедине, Портос и Арамис слегка отстали от них. - Вы сегодня вечером куда-то собираетесь, дорогой друг? - сразу начал Атос. – У вас намечено свидание? - Вы угадали. - В таком случае я прошу вас поменять ваши планы. А вернее полностью их отменить и никуда не ходить. - Ради чего? - Моей просьбы не достаточно? - Во всех иных случаях - более чем достаточно, Атос! Но в данном случае речь идет о свидании, об обещании даме! - Если бы даме! – горько усмехнулся тот. - Простите? - Вы помните наш... разговор на постоялом дворе Амьена? - мушкетер испытующе глянул на молодого человека. Д'Артаньян, который до того предпочитал делать вид, что почти все забыл, на этот раз не смог солгать на прямой вопрос. - Я помню ваше отношение к женщинам, - тут же добавил он. - И ценю ваше предостережение... - Это не просто предостережение, - покачал головой Атос. - Боюсь, что вы встретились именно с той женщиной. - О чем вы? - опешил д'Артаньян. - Вы же сами говорили... что она мертва… вы сами… ну, тот ваш граф… - И сам в это верил. Теперь же я полагаю иначе. У меня есть основания думать, что она каким-то странным образом выжила. - И могу я узнать, отчего у вас такие предположения? Вы видели ее? Вы говорили с ней? Когда? - Я говорил с Бюсси. - Я это заметил. - И он мне раскрыл тайну этой женщины – он видел... ее плечо. И к тому же подробно описал, как она выглядит. - Он мог ошибиться. Или вы... - Д'Артаньян, послушайте, это серьезно! Бюсси не станет лгать. А он уверен, что она убийца. Гасконец вздохнул. Миледи и вправду манила его, как манили к себе многие чужие тайны. Однако он сам ощущал некоторую опасность, исходящую от этой женщины, хоть и полагал, что сможет ей противостоять. - Хорошо, - наконец объявил молодой человек. - Этим вечером и этой ночью я никуда не пойду. - Вы разорвете с ней всякие отношения? - Обещаю вам! - Хорошо. Тогда окажите мне еще одну услугу. - Какую именно? - В каком доме живет эта женщина? - Уж не собираетесь ли вы пойти к ней?! - Именно так! - И вы еще предостерегаете меня! - Но вы же понимаете, что я вынужден сделать то, что должен, то, что когда-то не довел до конца. - Атос! Вы безумны! Да она убьет вас прежде, чем вы покинете ее дом! Ее слуги пристрелят вас по ее приказу, а после она скажет, что лишь защищалась! Никто не поверит словам какого-то мушкетера! А она сейчас – леди Кларик, уважаемая англичанка, вдова благородного сэра! - Разве есть иной выход? Д'Артаньян помолчал, оценивая всю ситуацию. Затем произнес удивительно рассудительно: - Нужен тот, кто подтвердит личность этой женщины. Кроме вас самого. А вы должны к ней явиться с городской стражей и под своим истинным именем. Ну и также следует заручиться поддержкой ее деверя. Теперь задумался Атос. - Это вправду более осторожный путь, - признал он наконец. - Но что это даст? К чему нам милорд? - Лорд Винтер вряд ли обрадуется, узнав о том, какое участие приняла эта дама в том, чтобы стать вдовой. - Возможно, вы правы, - вновь признал Атос, припоминая англичанина, с которым они когда-то дрались на дуэли, тот казался человеком чести. - Но тогда нам нужен план, вы дали лишь его набросок. - Я готов продумать его детально! Но полагаете ли вы нужным посвящать в это наших друзей? Атос помолчал. Он не желал раскрывать своих тайн, но понимал и то, что помощь друзей может быть не лишней, тем более, когда им предстоит сделать столь многое. А значит, хотя бы часть правды придется сказать. - Полагаю, это будет самым лучшим, - тяжело признал он. – Нам может понадобиться помощь в поисках. - Да и придумывать план лучше вместе, - уверенно объявил д’Артаньян. И друзья свернули к улице Феру, а не к кабачку, Портос и Арамис, ничуть не удивившись, последовали за ними.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.