ID работы: 9106629

Праздник на твоей улице

Гет
PG-13
Завершён
186
автор
Размер:
54 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 179 Отзывы 41 В сборник Скачать

7. Семья Скайуокеров-Соло. Часть II

Настройки текста
      На следующий день Бен познакомил Рей с кудрявым мужчиной в яркой форме набуанского гвардейца.       – Рей! Позволь представить тебе командира дворцовой стражи, генерала По Демерона! Господин генерал! Перед вами моя супруга – ее высочество Рей Скайуокер-Соло!       Щеголь поклонился и, самовольно взяв Рей за руку, приложился губами к ее уже нежным пальцам да еще и подмигнул.       – Теперь и вы моя подопечная, госпожа Рей! Рад служить вам!       После этих слов Бен снисходительно усмехнулся, но ничего нарушителю этикета не сказал. Видимо, при дворе повелителя Набу не слишком строго следили за соблюдением всех церемоний и правил.       Рей во все глаза рассматривала нового знакомого. На «генерала» он как-то не тянул: ни армейской выправки, ни сурового вида, как у служаки Прайда. Этот Демерон манерой держаться напоминал скорее дамского любимца.       Рей подумала, что со своими живыми темными глазами и буйными кудрями он пользовался бы особым вниманием томных фрейлин во дворце императора Палпатина. Девицы задарили бы такого видного кавалера шелковыми платочками со своими монограммами и наперебой назначали бы ему свидания!       Сам Демерон с гордостью представил ее высочеству лейтенанта дворцовой стражи Зори Блисс, которому-де поручено обеспечивать личную безопасность супруги наследника престола, поскольку Джанна должна вернуться к своим обязанностям при госпоже Лее.       Рей собралась было подать своему телохранителю руку для поцелуя, но тут же опустила ее: когда лейтенант снял свой блестящий шлем, по плечам рассыпались длинные русые волосы, явно не принадлежащие мужчине.       Зори Блисс оказалась миловидной девушкой ростом чуть пониже самой Рей и сложения совсем не богатырского. Даже не понятно, кто кого при необходимости защитить сможет?       Заметив удивление принцессы, По Демерон заверил, что, несмотря на хрупкий внешний вид, Зори прекрасно управляется с оружием, и реакция на опасность у лейтенанта мгновенная. Уж он-то ни за что не доверил бы жизнь супруги повелителя абы кому!       Для начала Зори взялась обучать принцессу верховой езде. Все знатные дамы Тида уверенно держатся в седле, и будущей королеве тоже не помешает овладеть этим искусством.       Для Рей лейтенант Блисс лично выбрала серую в яблоках лошадку по кличке Молния, заверив, что животное очень смирное, несмотря на грозное имя.       Молния и в самом деле трусила по садовой дорожке неторопливой рысью, словно чувствовала, что ее наездница – новичок, поэтому страшно Рей было только в самый первый день. Она так сжимала поводья, что пальцы побелели.       А старенький господин Йода показал принцессе дворцовую библиотеку и пообещал научить игре в шахматы. Оказалось, некоторые дамы из благородных семейств Тида любят в часы досуга поразмышлять над доской с резными фигурками!

***

      После такого насыщенного дня Рей ужасно устала, но ожидала своего принца в опочивальне, борясь со сном и набираясь мужества перед встречей с неизведанным.       Когда Бен бодро вошел в длинном парчовом халате, явно после бани, Рей поняла, что мужества у нее и нет.       Супруг почувствовал ее неуверенность, потому что подошел со спины и легонько помассировал напряженные плечи Рей.       – Расслабься, дорогая, и доверься мне. Все будет хорошо!       Рей кивнула, но когда повернулась к мужу, по ее щеке покатилась слеза.       Бен ласково вытер ее большим пальцем и спросил, глядя новобрачной в глаза.       – Тебя сегодня кто-нибудь обидел, Рей?       – Нет! Все в порядке, Бен... – всхлипнула она.       – У тебя что-нибудь болит?       – Я здорова, – честно призналась девушка. – Я неприятен тебе, Рей? – упавшим голосом продолжил расспрашивать Бен. – Если так, то это очень печально, потому что у меня от тебя просто дух захватывает! Я с каждым днем все больше привязываюсь к тебе. Скоро твое высочество из меня сможет веревки вить…       Рей заверила погрустневшего Бена, что неприязни к нему никакой не испытывает, наоборот, она очень благодарна за все, что он для нее сделал.       – Для счастливой супружеской жизни одной благодарности недостаточно, Рей! Мы оба в сложном положении. Если бы мы встретились и полюбили друг друга, а уже потом поженились, как когда-то мои родители, все было бы куда проще!       Бен отошел от Рей, зажег на столе лампу и положил в ее пламя какие-то сушеные корешки, их приятный аромат стал распространяться по комнате.       – Это ветивер, его запах поможет тебе успокоиться, Рей!       Бен присел на кровать, опершись спиной о витой столбик, и позвал жену.       – Иди ко мне, милая!       Рей послушно устроилась у него на коленях, и он принялся укачивать ее, как ребенка.       – Хочешь, я тебе сказку расскажу?       – Нет! Я хотела спросить о серьезном, – ответила Рей. – Бен, а как умер твой отец? Я не отважилась спросить у госпожи Леи… Поняла только, что это произошло не в Тиде.       – Да, это случилось не в столице, но я в тот трагический день был с ним, и его последние минуты никогда в жизни не забуду! Не слишком приятно вспоминать такое перед сном, поэтому рассказ будет без лишних подробностей. Мы вместе с отцом сбежали из Тида и отправились в плавание на «Соколе», а через день попали в свирепый шторм. Мы оба находились на палубе, когда ветром сорвало паруса, а главная мачта треснула. Волны были такие высокие, каких я раньше не видел. Отец быстро привязал меня веревкой к обломку мачты, а себя привязать не успел, и его смыло за борт! Рей! Я был рядом, но не спас его...       В голосе Бена послышалось отчаяние, он крепче прижал девушку к груди. Приникшая к мужу Рей сочувственно погладила его по мускулистому плечу.       – Когда море успокоилось, мы с командой дрейфовали в тех водах еще два дня, пытаясь разыскать моего отца, но безуспешно...– продолжил Бен. – Я потом еще на побережье вел поиски, объявил награду тому, кто хоть что-нибудь об отце сообщит в Тид, но тоже без толку. Матушка тогда вся высохла от горя, она рассказала, что в день гибели отца места себе не находила, точно чувствовала недоброе… Это случилось почти десять лет назад, Рей. Мама тогда еще молодая и красивая была, овдовевший брат моего отца ее в Кореллию звал, хотел жениться, но она не согласилась и до сих пор по отцу тоскует. А «Сокол» смогли починить, и он в порту стоит. Я дал матушке слово, что, пока своими детьми не обзаведусь, в море не выйду…       Расстроенный горькими воспоминаниями Бен потом долго ворочался рядом с Рей.       Девушке тоже не спалось. Она развернулась к мужу и прижалась головой к его груди, а Бен обнял Рей и зарылся лицом в ее волосы.       Так они и лежали молча, пока не уснули…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.