ID работы: 9106629

Праздник на твоей улице

Гет
PG-13
Завершён
186
автор
Размер:
54 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 179 Отзывы 41 В сборник Скачать

14. Ты у меня одна!

Настройки текста
      – Что-то ты сегодня, милая, кушаешь без аппетита, – заметила госпожа Лея, которая сидела за столом напротив Рей (Бен пожелал перед трапезой прокатиться верхом, поэтому их величества обедали без него). – Ты хорошо себя чувствуешь?       От внимательного взгляда заботливой свекрови укрыться было трудно, к тому же Рей в последние дни ела как не в себя, а тут ковыряла вилкой нежную баранину с фасолью и вяло жевала без привычного удовольствия.       – Со мной все в порядке, – заверила госпожу Лею Рей. – Небольшая слабость, только и всего.       – Давай-ка покажем тебя лекарю! – предложила свекровь.       Рей едва отговорила ее величество. Не расскажешь же просто так доброй матери своего мужа, что подозреваешь его в неверности, и никакой лекарь не поможет, если тебя, похоже, разлюбили…       Почти весь день Рей супруга не видела, и это немудрено: Бен тренировался со своими шестью приближенными воинами, потом принимал делегацию из империи Хаттов, а затем слушал доклады главного сборщика податей и казначея.       Когда ближе к ночи Бен оказался в супружеской спальне, Рей попыталась заметить, что его отношение к ней в чем-нибудь переменилось, но не смогла.       Муж был явно очень рад тому, что, наконец, вернулся к Рей, увлек ее на постель, шепча горячими губами ей в висок, как она прекрасна.       Рей еще с утра подумывала, как бы избежать его ласк, но ничего не могла с собой поделать. Днем она не удержалась от соблазна и тайком ходила смотреть, как его величество, сбросив шелковую рубаху, упражнялся со своими воинами, превосходя многих в силе и ловкости. С длинными блестящими кудрями, рослый и широкоплечий, без своей одежды он так красив!       А сейчас Бен был нежен и осторожен, старясь не навредить жене и будущему малышу, и смотрел на нее тем особенным взглядом глубоких карих глаз, от которого Рей таяла, точно снег весной в дворцовом парке императора Палпатина!       Ну, и как такому откажешь? Она вздохнула и помогла мужу освободить ее слегка располневшее тело от кружевной сорочки, совсем не похожей на ту, которой суровая статс-дама Холдо когда-то снабдила Рей.

***

      Проснувшись, Рей увидела, что Бен уже не спит и внимательно разглядывает ее, нахмурив лоб.       – Что это с тобой? – спросила она, стараясь пальчиком разгладить морщинку между его бровей.       – Это тебя я хочу спросить: что с тобой? – ответил вопросом на вопрос расстроенный муж. – Рей, если ты вчера была не в настроении, то надо было сказать мне, я бы не стал тебя принуждать, раз ты не испытывала желания…       Рей опустила пальцы на мягкие губы мужа, призывая его замолчать, и тихо призналась.       – Ну, что ты, Бен, я люблю твои ласки, и все было просто замечательно!       – Но что-то тебя все же беспокоило? – не унимался Бен, проводя ладонью по ее волосам. – Я почувствовал… Лучше признайся!       И Рей решилась.       – А ты просунь руку под свою подушку, – попросила она.       Бен послушно пошарил рукой и извлек на свет локон, перевязанный ленточкой.       – Фу, гадость какая! – воскликнул он и уронил находку на постель. – Откуда это здесь, и чье это?       – А ты не узнаёшь, с чьей прелестной головы эти кудри? – слегка ядовито спросила Рей. – Только у нашей корусантской «гостьи» такие имеются!       – Даже если это так, то я не знаю, как они здесь появились. Уж я точно их сюда не приносил! Так вот что тебя огорчило! И ты подумала, что я тебе изменяю? Голову снесу тому, кто это устроил…       Теперь король был в ярости и собирался, даже толком не одевшись, приняться за расследование.       Рей, до которой уже дошло, что к появлению подобного «сюрприза» в их постели Бен не причастен, уговорила его одеться и поесть прямо в спальне. Их совместными завтраками наедине она особенно дорожила.       Бен согласился, взяв с нее слово, что больше Рей не станет огорчаться и подозревать его в чем-нибудь, пока не узнает правду.

***

      Долго искать виновников (вернее, виновниц) произошедшего в королевской спальне не пришлось.       В полдень в маленькой гостиной, кроме Бена и Рей, собралось целое общество: ее величество Лея, Джанна, Зори Блисс, Маз Каната и Нори.       Была здесь и Роуз Хакс, которую сопровождал супруг-генерал.       Король Бен приказал позвать из кухни ее высочество Кайдел.       Когда принцесса, на время ставшая посудомойкой, вошла в комнату и, с недоумением оглядев собравшихся, поприветствовала короля, Бен спросил ее, показывая локон с ленточкой.       – Это ваше, Кайдел?       Девушка угрюмо кивнула.       – Зачем ваши волосы подбросили ко мне в опочивальню?       – Она посоветовала, – нехотя ответила Кайдел и показала на беспокойно вертевшуюся у дверей Нори. – Эта девица пообещала, что сходит с моими волосами к ведьме, которая наложит особые чары, и ваше величество посмотрит на меня благосклонно! Не век же мне на грязной кухне торчать!       – Это можно понять, но вы же образованная девушка, Кайдел, а верите в подобные небылицы! – как-то устало произнес Бен и обратился к Нори. – А у тебя в этом «колдовстве» какой интерес?       – А она дала слово, если «окрутит» ваше величество, то назначит меня статс-дамой! – раздраженно призналась Нори. – Мой отец – чиновник первого ранга при дворе, а я – обычная служанка, «подай-принеси» и только! Я тут слышала, что ваша супруга, которая и сама-то из простых, собирается приблизить к себе бывшую камеристку. Ту, что недавно в «генеральши» вылезла! И мне будут приказывать какие-то выскочки!       Девушка неприязненно посмотрела на молодую королеву, а потом на Роуз.       Армитаж Хакс покраснел и не сдержался.       – Прекрати оскорблять ее величество и мою супругу, Нори! А то ведь я не посмотрю, какого ранга твой отец…       Нори отшатнулась от воинственно настроенного мужчины.       – Генерал, я ценю, что вы заступились за честь моей супруги и своей избранницы, но вы сейчас в моем доме, а не в казарме! – остановил Хакса король.       – Разумеется, ваше величество, – поклонился дисциплинированный генерал и разжал кулаки.       – Нори! Сейчас же возьмите свои вещи и навсегда убирайтесь из дворца! Когда ваш отец узнает, за что я отказал вам от места, думаю, он не будет на меня в обиде. Живо! – велел король.       Раздосадованная служанка выбежала за дверь.       – А ваша судьба решится сегодня вечером, ваше высочество! – сказал Бен принцессе, протягивая девушке злополучный локон. – Жду вас в тронном зале. И оденьтесь поприличнее!       Кайдел, на которой было простенькое платье и застиранный передник, покраснела от досады, но спорить с королем не стала. Она молча взяла из рук повелителя Набу прядь своих волос и вышла из гостиной.       – Даже из кухни интриговать и пакостить пыталась! Вся в покойного отца! – вздохнула вслед принцессе старая няня Маз.

***

      – Я сообщил повелителю империи Хаттов, господину Джаббе, что его будущий тесть Палпатин Первый погиб от рук чиссов-грабителей, а нареченная спасена и находится в столице Набу. Сегодня в Тид приехал его сын - Ротта Хат. Интересно, какие вести он привез для принцессы Кайдел, – поведал Бен супруге перед приемом во дворце. – Рей! Можешь остаться в своих покоях, если тебе нездоровится. Я потом расскажу тебе, чем дело кончилось.       Рей, которая не страдала от недостатка любопытства и уже пришла в себя после истории с подброшенным локоном, попросилась на церемонию, ее величеству хотелось увидеть все своими глазами.       Убедившись, что жена не выглядит слишком измученной и бледной, Бен позволил ей присутствовать на встрече с хаттами, и ее величество пошла переодеваться во что-нибудь более нарядное.

***

      В тронный зал Рей пришла без опоздания и села на привычное место по левую руку от мужа. По правую руку находилась ее величество Лея.       Для принцессы Кайдел, одетой в то самое платье, в котором она впервые появилась во дворце, тоже поставили кресло. Ее высочество беспокойно сжимала в руке батистовый платочек, должно быть, волновалась перед встречей с посланцем ее будущего мужа.       Наконец, объявили о прибытии делегации хаттов.       Рей с изумлением уставилась на Ротту – сына их повелителя, пока тот произносил приветственную речь. Очень уж вошедший в зал юноша лет двадцати был неказист: пучеглазый и большеротый и, к тому же, несмотря на свою молодость, обладал толстым сытым брюшком, которое его не красило.       Если таков сынок, то каков же папенька-жених принцессы Кайдел? Рей даже посочувствовала ее высочеству.       Заметив удивление жены, Бен тихо прошептал.       – Представляешь, дорогая, когда-то отец этого «красавчика» сватался к моей матушке…       Рей представила рядом со своей утонченной свекровью подобного мужчину и порадовалась, что дед Бена в свое время не отдал свою дочь хаттам.       Новости, которые привез Ротта Хатт, были неутешительные: поскольку Палпатин Первый погиб, а его трон занял кузен принцессы Кайдел, Джабба Хатт отказывается от брака с ней, пока не выяснит, каковы намерения нового правителя Корусанта, объявившего себя Палпатином Вторым!       – Смею надеяться, ваше высочество, что ваш возвысившийся родич не станет возражать против брака моего отца с вами, и я буду счастлив видеть вас в Татуине – столице нашей империи! – после этих слов Ротта Хатт почтительно простился с правителями Набу и покинул тронный зал.       – И как мне теперь быть, государь? – растерялась Кайдел, явно не ожидавшая, что жених от нее откажется.       – Возвращайтесь в Корусант, ваше высочество! – ответил принцессе Бен. – Деньгами на дорогу и охраной я вас обеспечу!       Присмиревшая Кайдел встала с кресла и вежливо присела в реверансе перед повелителем Набу.       – Благодарю вас, ваше величество! Вы очень добры, несмотря на мой недостойный поступок!       – Викрул! – обратился Бен к воину, вооруженному боевым топором. – Ты отвечаешь за то, чтобы путешествие ее высочества было удобным и безопасным. На сборы даю два дня!       Немногословный Викрул склонил голову в знак согласия и подал принцессе свою руку.       Кайдел впилась взглядом в короля Бена, точно пытаясь запомнить каждую черту его лица.       – Прощайте, ваше величество! – наконец промолвила она, оперлась на протянутую руку и удалилась вместе с воином.       После ухода принцессы король Бен объявил, что госпожа Роуз Хакс назначается первой придворной дамой при особе ее величества Рей Скайуокер-Соло, и все принялись поздравлять «генеральшу».       – А хорошо, что принцесса Кайдел уезжает из Тида, – призналась Рей мужу, когда они остались наедине.       – Ох, Рей! Ну как мне убедить тебя, что ты – самая любимая и единственная женщина в моей жизни? – улыбнулся Бен.       – Отнеси меня в постель! – улыбаясь в ответ, кокетливо потребовала Рей.       – Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.