ID работы: 9107833

Калавера

Слэш
R
Завершён
609
автор
ElenaAlexBu бета
Размер:
184 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
609 Нравится 179 Отзывы 318 В сборник Скачать

Глава 7: Предчувствие

Настройки текста
      Следом за жарким днём и ночной бурей в город пришли пасмурные и промозглые холода. Серая морось, вмешанная в вату луизианских густых туманов, теперь обоснуется надолго. Затянется на всю осень и зиму, до самой весны.       Гарри рассматривает блестящий от мороси капот малфоевской машины. До начала рабочего дня больше часа, но Драко уже в участке.       Нужно было позвонить, думает Гарри. Он надеялся заехать за Малфоем сам после выволочки от Сириуса. За прошедшую ночь тревога — за Драко — не рассеялась. Напротив, окрепла, подняв Поттера с кровати в пять утра.       Грёбаное чутьё, думает Гарри. Хоть иногда могло бы заткнуться.       Гарри тянет дым из последней в упаковке сигареты — до тех пор, пока фильтр не начинает тлеть и больно жечь пальцы. Тогда он тушит окурок о железный бок мусорного бака и, толкнув плечом стеклянные двери, заходит в участок.       Когда Гарри появляется на пороге кабинета, Сириус стоит к нему спиной, рассматривает улицу через запотевшие стёкла между полосками жалюзи.       — Погода мерзкая, — говорит он, не поворачиваясь. Поттер не уверен, что должен на это отвечать, поэтому молча садится в кресло перед начальским столом. — Рассказывай, Гарри.       — Подозреваемых нет, — Поттер знает, что, в сущности, только это интересует Блэка. И предпочитает не ходить вокруг да около.       Сириус, как всегда с ним бывает, реагирует мгновенно: резко разворачивается и подходит к столу, останавливается по другую его сторону. Замирает, глядя на Гарри сверху вниз.       — Ты как будто горд этим, — цедит он.       Взбесился.       — Что вы, босс. Как можно, — Гарри неприкрыто ёрничает. Бесится тоже.       Ему нужно чем-то занять руки, и он хватает со стола первое, что попадается — золотые часы, подаренные Сириусу пять лет назад. Подарок от штата, гласит истёртая временем гравировка на внутренней стороне циферблата.       За доблестную службу.       Сириус раздражается ещё сильнее: это видно по его сузившимся глазам, по напряжённым мышцам челюсти.       — Сегодня я выступаю с официальным заявлением для прессы: прошло уже несколько дней, слухи разлетаются, как поветрие. Что, ты думаешь, я должен им сказать?       — Я делаю всё, что могу.       — Этого мало.       — Этого достаточно, — Гарри поднимает глаза и встречается взглядом с Сириусом.       Ну вот, сейчас он опять попытается прогнуть.       — Я хочу, чтобы ты проверил его.       — Господи, Сириус, — Гарри бессильно трёт переносицу внутренним основанием ладони. — Это трата времени. Неудачная фамилия — не повод для ареста.       — Журналистские шавки, все эти писаки, сожрут тебя заживо, когда узнают! — Сириус подаётся вперёд, упирается кулаками в затянутую зелёным сукном столешницу.       — Пусть подавятся.       Блэк вздыхает.       — Упрямый, как Джеймс, — бурчит он, и Гарри улыбается: Сириус знает, что ему нравится сравнение с отцом. — Хотя бы наведайся к нему. Просто убедимся — и закроем эту тему.       На этот раз Гарри сдаётся и кивает.       — Прекрасно, — Сириус, наконец, садится. Забирает из рук Гарри часы. — Получишь свои — мусоль их сколько влезет. Ещё новости?       — Нашли веве на теле Эдварда Рэнсома, точно такой же рисунок. Малфой оказался во всём прав.       — Почему проверили только одного?       — Опоздали: оказывается, Комптон уже похоронен.       — Так быстро?       Гарри пожимает плечами.       — Разве мы давали разрешение на захоронение?       — Это я у тебя хотел узнать, — Поттер отклоняется в кресле, выразительно смотрит на Сириуса.       Контроль за уликами — в том числе за телами жертв, — находится под юрисдикцией сотрудников архива. Если Сириус, глава убойного отдела, ничего не знает о похоронах Комптона — это повод к внутреннему расследованию.       Вскоре Сириус отпускает Гарри, но, когда Поттер уже стоит на пороге, окликает его:       — Пока Рон сопровождает Грейнджер, я хочу, чтобы ты взял Малфоя. Вижу, от него есть толк.       Ещё какой, думает Гарри, но вслух ничего не говорит, только согласно кивает. Не скажи Сириус этого, Гарри всё равно бы так поступил.       — И смотри за ним в оба! — бросает Сириус напоследок. — Прокурор с меня шкуру сдерёт, если с его сыном что-то случится.       Поттер никогда не был суеверным, но в этот момент он чувствует, как по спине и плечам прокатывается острая, морозная волна. Ему не нравится это. Ещё сильнее ему не нравится мысль о том, что грёбаное чутьё редко его подводит.       Чем ниже опускается лифтовая кабина, пока везёт Гарри на подземный этаж, тем сильнее в нём крепнет решимость не отпускать Малфоя от себя ни на шаг. До тех пор, пока он собственными руками не упечёт психопата за решётку.

***

      Письмо о готовности результатов химической экспертизы падает в электронный ящик в пять утра — Драко просыпается от короткого звонка телефона, оставленного под подушкой. На почту приходит только уведомление, сами результаты присылают в участок, в запечатанных жёлтых конвертах.       В комнате темно и холодно — от сквозняка с улицы, затянутой белесой пеленой дождя, — но Малфой всё же выбирается из постели.       Стараясь стряхнуть с себя остатки сна — неприятные обрывки ощущений, мешанину из солёных запахов моря и крови, протухшей рыбы и тёплого запаха сырой звериной шерсти, — Драко наспех одевается, успевает выпить кофе. Силой затаскивает себя в машину.       Уже через полчаса он в участке, держит в руках заполненный бланк с результатами анализа крови Лукаса Дюбуа:       Содержание алкоголя в крови: не обнаружено.       Содержание известных наркотических веществ: не обнаружено.       Содержание известных отравляющих веществ: не обнаружено.       Содержание других химических веществ: не обнаружено.       Чёрные печатные буквы складываются в слова — однозначные, простые, как пробка в бутылке шартреза, оставленной Блейзом в ящике стола. Но смутное ощущение — болезненное неясное чувство, раздражающее, как зуд от москитного укуса, которого нельзя касаться, — невозможно игнорировать.       Драко знает, что это значит: с результатами, выписанными на бланке, не всё в порядке.       На секунду Малфой представляет, как рассказывает Гарри об этом («Поттер, у меня предчувствие»), ясно видит, как тот крутит пальцем у виска. Как снимет Драко с расследования.       Чёрт.       — Малфой?       Шёпот раздаётся над самым ухом — и Драко вздрагивает от неожиданности, пытается подняться, но чужая ладонь ложится на его плечо и мягко надавливает. Малфой поворачивает голову и утыкается взглядом в поттеровский кадык.       — Поттер. Ты чёртов псих, напугал меня до смерти.       — Не льсти мне, — Гарри перегибается через плечо Малфоя, чтобы забрать лист с результатами из его рук. — Что тут у нас? Дай угадаю: всё чисто.       Поттер быстро прочитывает заполненный лабораторный бланк, проверяет оборотную сторону. Увиденное ему не нравится: он приподнимает бровь, словно перед ним залгавшийся подозреваемый на допросе.       — Что скажешь? — спрашивает он и переводит взгляд на Драко.       Драко колеблется — всего секунду, — но решается быть честным:       — Скажу, что это чушь собачья.       Гарри усмехается, и Малфой думает, что, возможно, однажды откроет Поттеру свой секрет. Возможно, времена охоты на ведьм прошли.       После они одеваются и уходят — чтобы навестить Джареда Рембо.       За стенами участка их проглатывает серое и бесформенное: город плывёт, растворяясь в мареве осенней мороси и тумана. Драко приподнимает воротник пальто, зарывается в него носом — сегодня он снова не за рулём.

***

      — Поттер, ты что! Это же частная собственность!       — Действительно, — отзывается Гарри, и надавливает сильнее: оконная рама жалобно скрипит, но поддаётся. — Срочно вызывай полицию.       Отчаянное рычание Малфоя Гарри слышит уже изнутри: в доме темно и тихо, непривычно тепло после промозглой уличной слякоти.       — Иди сюда, — из-за гулкой тишины Гарри переходит на шёпот. Он протягивает руки в окно и, когда Драко опирается на его плечи, втаскивает того внутрь, задевая щекой лицо Драко.       — И что теперь?       — Подождём хозяев. И осмотримся.       Не то чтобы Гарри действительно было нужно осматривать дом. Одного взгляда на Джареда Рембо, когда тот примчался на место преступления, Поттеру хватило, чтобы понять, что это не их клиент.       Он и не успевает увидеть много: уже через пару минут гравий на подъездной дорожке лопается под шинами подъезжающей машины. Гарри быстро осматривает ванную и, пока ключ проворачивается в замочной скважине, успевает вытащить визитку, всунутую между зеркалом и краем тонкой металлической рамы. Её цвет — переливы неона и кислотно-зелёных разводов — кажется Гарри знакомыми.       Первое, что Гарри видит на лице Джареда Рембо, когда тот замечает их, — удивление. На смену ему приходят досада и раздражение, но ни намёка на агрессию, и Гарри выдыхает. Он снова не ошибся.       — У нас гости, — голос Джареда ровный и жёсткий. Он бросает ключи от машины на подоконник у входа, стаскивает ботинки и вымокшую куртку. — Вы могли бы позвонить, детектив.       — Не был уверен, что застану вас на месте.       Джаред усмехается.       — Вы пришли арестовать меня?       — А есть за что, мистер Рембо?       — Мне кажется, отвечать на такие вопросы должны вы, детектив Поттер. Или я зря плачу свои налоги?       Справедливо.       — Кто ваш спутник?       — Драко Малфой, — представляется Драко, пожимает протянутую руку Рембо. — Я…       — Мой напарник, — вклинивается Поттер       Когда Джаред предлагает выпить, Гарри и Драко отказываются, но Джаред достаёт из буфета два бокала. Поттер замечает это до того, как входная дверь открывается снова. Поэтому он не так шокирован, как Драко, но всё же достаточно удивлён, когда на пороге появляется точная копия убитого Лукаса Дюбуа.       — Чёрт возьми, — шепчет Драко и делает шаг назад, спиной упираясь в Гарри.       — Эшли, познакомься: детективы, которые расследуют убийство твоего брата.       — Зачем вы соврали нам, Джаред? — спрашивает Гарри, не отрывая взгляда от лица Эшли. Такого же, как на фото, прикреплённом к Лоре в участке. — Вы ведь никогда не были в отношениях с Лукасом Дюбуа.       Рембо не успевает ответить — Эшли перебивает его, и Гарри ёжится от мысли, что слышит голос Лукаса. Голос с того света.       — Был. Но потом его место занял я.       Допрос (так это называет Джаред, хотя Гарри предпочитает слово «беседа») выходит не очень длинным. Поттер спрашивает, как Лукас оказался в месте, где его нашли. Эшли признаётся, что этот дом достался им по наследству — от старой тётки. Обычно он пустует, но Лукас живёт («жил», поправляет себя Эшли) там иногда, когда приезжает.       — Вы родились не в Луизиане? — спрашивает Поттер.       — Нет. Мы из Салема.       Северный штат, отмечает Гарри. В том, что среди жертв — как обнаруженных, так и будущих — нет южан, не остаётся сомнений.       Когда Гарри задаёт вопрос про Бар, Джаред и Эшли переглядываются. Да, Лукас в последнее время часто бывал в этом месте. Тусил с новыми друзьями. Ни Эшли, ни Джаред не разделяют увлечение Лукаса.       — Что за увлечение? — спрашивает Драко. — Вуду?       Эшли молча кивает, опускает голову, разглядывая собственные босые ступни.       — Это его и погубило, да? — Джаред спрашивает, но по его тону ясно, что ответ ему и так известен.       — Почему вы так думаете? — Гарри поднимает глаза на Рембо, следит за тем, как некрасиво кривится его лицо. Не от горечи крепкого виски.       — Двое других мальчишек — они ведь тоже занимались этим. Верно?       — Я не могу разглашать эту информацию, мистер Рембо. В интересах следствия.       Джаред молча отпивает из своего бокала.

***

      — Что думаешь?       Голос Драко звучит глухо. Гарри едва разбирает его слова: зарядивший ливень с такой силой лупит по лобовому стеклу и крыше машины, что Гарри не слышит даже собственные мысли. Они решают переждать дождь: за белой стеной воды не видно даже капота, не говоря уже о дороге.       — Думаю, что Джареду Рембо очень не повезло с фамилией, — Поттер нагибается, почти ложась грудью на колени Малфоя: лезет в бардачок, дотягивается до зажигалки и упаковки Lucky. Она оказывается пустой, и Гарри вспоминает, что прикончил последнюю сигарету утром.       Дерьмо.       — Ты веришь в такие совпадения?       Голос Драко звучит где-то над макушкой, и Поттер на секунду расслабляется — безвольно повисает на коленях Драко. Будь его воля, он пролежал бы так до конца дня. А потом и всю ночь.       — Нет. Как не верю и в то, что психопат с высоченным IQ решил украсить места преступления выдержками из поэта-однофамильца.       Гарри, наконец, делает над собой усилие, возвращается на водительское кресло. Чиркает бесполезной зажигалкой — оранжевый всполох отражается от кожи его руки.       — Я думаю, они не всё рассказали нам, — шепчет он. Тугая оправа давит, и он снимает очки, растирает пальцами занывшую переносицу.       — И что ты собираешься делать?       Гарри чувствует малфоевский взгляд на собственном виске — пронизывающий и умный. Он поворачивается к Драко, рассматривает его лицо: острые скулы, лучи морщинок в уголках глаз, потрескавшиеся от холода тонкие губы.       Гарри не уверен, что переживёт, если с Драко что-то случится. Если ещё один человек пострадает по его вине.       — Подожду, — отвечает он.       Так велит грёбаное чутьё.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.