Ночи у Джека

Перевод
NC-21
Завершён
268
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 26 914 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник

12. Ночь девятнадцатая

Настройки
Примечания:
      Рано утром наёмник проснулся от того, что у него урчало в животе. И не удивительно — уже почти сутки без еды…       С тревогой он ждал возвращения Джека. В первую очередь надо было оценить его состояние.       Ближе к полудню тот заявился, тихо постучав в дверь.       — Наиб, это я, Уолтер. Всё закончилось, можешь отпираться.       — Если это действительно так, то будь добр, объясни, что за чертовщина творилась вчера?       — Я… я не знаю, как это объяснить! Я сам себя не понимаю. То ли это была ревность, то ли в ней проблема…       — Хватит нести несвязанную чепуху. Где ты был позавчера?       — Хааа, я принёс картину одному из моих клиентов. Как вдруг не то ангел, не то демон возникла предо мной. Жаклин, его дочь, она была так мила со мной. К тому же она волевая женщина. Она в тот же день пригласила меня в театр. Как мог я отказать?       «Джек и Жаклин… почему мне кажется, что они стоят друг друга?».       — Ладно. Что было дальше?       — Она повела меня на балет… Я словно вернулся в свою юность, когда я ещё был учеником мастера Дега. Она будто околдовала меня, заставила позабыть, кто я такой…       — Она тебе понравилась?       — Мне?.. Да, наверное. Может это из-за неё всё это случилось… Я словно хотел подвергнуть мои чувства к тебе испытанию.       — А?       — Знаешь, я так счастлив, что ты выжил. Просто у меня внутри произошло недопонимание… Я виноват перед тобой. Прости меня, если сможешь…- Тело глухо ударилось об дверь, — Могу я что-нибудь для тебя сделать?

***

[Путь, уходящий в ночь]       — Принеси поесть и уходи.       Парень отперся. Джек уже ждал его, чтобы… ну, он попытался обнять юношу, но тот мгновенно отскочил.       — Да, мне здесь не рады… Понимаю, — он сделал всё, как попросил наёмник, и весь день провёл в мастерской.       А Наиб наслаждался покоем.

      Когда настало время ужина, охотник остановился у двери и уставился на парня.       — Наиб, верни замок.       — Не. Я ж говорил, что теперь не отдам.       — Хочешь, чтобы я обыскал тебя?       — Обыскивать меня? В этом? — он взялся за края плаща и покрутился, демонстрируя ему свой наряд.       — Я предупреждаю, Наиб. Считаю до трёх… раз… — полный игнор, — Два… Ты ведь знаешь, что я не шучу… — с усталым «ох» наёмник плюхнулся на кровать, — …ТРИ!       Охотник подошёл и одним резким движением сбросил его с постели. Одеяло, подушка и простыня полетели вслед за ним. Под матрасом, защёлкнутый, на каркасе кровати нашёлся замок.       — Где ключ?! — повернулся он к парню.       — Ты его не найдёшь.       — Да ты что! А с чего это у тебя сегодня новая причёска?       И правда, сегодня Наиб был с хвостиком, хотя обычно он не заморачивался и ходил просто с распущенными волосами.       Всё его спокойствие мигом испарилось. Охотник попал в точку. Придавив наёмника к полу, он стянул резинку, в которою и был запрятан ключ.       — И двух минут не прошло. Прячь лучше в следующий раз. Если он, конечно, будет. Ха~       Забрав замок, Джек ушёл.       Это был провал. Не вставая с пола, наёмник корил себя за невозможность сделать хоть что-нибудь. [Путь, уходящий в рассвет]       — Нет, спасибо. Ты предупредил меня. Этого достаточно, — Наиб не проявлял никакого интереса, но…       — Пошли завтракать на кухню?       — Ну давай.       Они переместились в небольшую уютную комнатку, полную идущего из больших окон света. Джек редко пользовался столовой — она была слишком большой для него одного. Зато кухня была его любимой комнатой.       Гремя цепями, Наиб присел на табурет за старый круглый деревянный столик и принялся есть, не дожидаясь, пока охотник приготовит еду и себе.       Греясь в доходивших до него лучах солнца, он обдумывал, о чём рассказать Потрошителю, если тот опять начнёт расспрашивать его о прошлом…       В парадную дверь постучали — Джек сорвался с места.       Парень услышал голоса из коридора.       — Благодарю, Чарли, ты как всегда вовремя. Хороший мальчик.       Звон монет, которые добродушный художник Уолтер С. насыпал в ладошки мальчика — разносчика газет.       Мужчина вернулся со свежим выпуском, оставил его на столе и вернулся к плите.       Позабыв про еду, юноша подхватил газету.       «Какое сегодня число?».       «Что происходит в мире?».       «Не слышно ли чего о других участниках игры?».       Наиб верил, что хоть кто-нибудь из его товарищей попытается его найти. Ну, Уильям, например, точно сделал бы что-нибудь, чтобы привлечь внимание газетчиков, и оставил бы ему послание. Марта бы попросила газету опубликовать объявление о пропаже человека. Илай с Фионой стали бы искать его без посторонней помощи. У них с их магическими способностями было больше всего шансов найти его. А Курт надеялся бы встретить его по счастливой случайности. Остальные… остальные, наверное, уже и позабыли о нём. Но это не так важно.       Быстро прочитав заголовки, он, увы, не увидел ничего даже близко похожего на вести от товарищей. Одни лишь новости о грабеже, изменениях климата и новом спектакле в Большом театре.       Поглядывая на жадно читавшего парня, Джек посмеялся и сел рядом с чашкой чая в руках.       — Нашёл что-то интересное?       — Нет, — он отдал газету Потрошителю и вернулся к еде.       — Ммм! И здесь пишут об этом спектакле. Жаклин говорила, что хочет сходить. Так что, думаю, мы в ближайшие дни пойдём туда.       «Только не снова…».       — Надеюсь, ты поможешь мне подготовиться~, — Джек поцеловал его в макушку, — Обещаю, что принесу тебе сувенирчик, ну, например, программку, или может куплю что-нибудь вкусненькое, если хочешь.       — Нет, не надо мне ничего.       — Как пожелаешь, дорогой.       Вернувшись в комнату, Наиб пытался прикинуть вероятность того, что Джек пойдёт в театр, придумывал сотни случайных обстоятельств, которые бы помешали ему.       И всё лишь ради того, чтобы не возвращаться в мыслях к газете… не думать о бывших товарищах по команде… но всё напрасно.       «Интересно, они всё ещё в Поместье?».       «Чем они сейчас заняты?».       «Вспоминают ли они обо мне?».       «Есть ли… хоть кто-нибудь в этом мире, кому будет не всё равно, если я исчезну…»       «Кто-нибудь…». [Путь, уходящий в закат]       Как только дверь открылась, Наиб оказался в объятиях охотника.       — Дорогой мой… Мне всё ещё не верится, что я собирался сделать с тобой что-то подобное… Проснувшись сегодня утром я больше всего боялся обнаружить хоть каплю крови на одежде, или увидеть, что подвал открыт…       — Не бойся, Уолтер, я так просто не умру.       — Я знаю.       С минуту они простояли так, а потом Джек взял парня на руки и вынес из подвала.       — Куда мы идём?       — На кухню, я приготовлю завтрак. Хочу, чтобы ты побыл со мной, — они вошли в маленькую комнатку, где охотнику пришлось опустить парня, чтобы ничего не задеть.       Потрошитель убежал за кандалами… А когда вернулся, Наиб стоял у окна, золотистые лучи солнца танцевали в его волосах. Он выглядел таким счастливым, таким умиротворённым…       — Отошёл от окна! — предостерегающе приказал мужчина, — Тебя могут увидеть.       Уставившись в пол, наёмник подчинился.       — Тогда можно я тут немного похожу? — он состроил щенячьи глазки, и никто никогда не узнает, каких усилий ему это стоило.       — Эх, ладно, но, когда я позову, ты должен сразу ко мне прийти.       — Естественно, — наёмник улыбнулся и вышел в длинный коридор.       Столовая. Мастерская. Какая-то закрытая комната… наверное, туда лучше не заходить. Зал и ванная.       Наиб посчитал, что лучше всего пойти в зал. К тому же там стоял старинный шкаф с книгами. Он привлёк внимание его ещё, когда они с Джеком здесь танцевали.       Крадучись, будто шкаф был диким зверем, парень подошёл и начал читать названия книг…       — Наиб! Завтрак готов! — прокричал Потрошитель с кухни, но наёмник всё никак не шёл.       Охотник мигом выскочил в коридор, он шёл, быстро осматривая в каждую комнату. В первую очередь его взгляд останавливался на окнах. Подходя к залу, он был уже абсолютно уверен, что юноша попытался сбежать. Внутри бурлил гнев.       Но стоило ему увидеть Наиба, как все тревоги покинули его — парень сидел на полу, скрестив ноги, и читал книжку. Ещё несколько лежало рядом.       Наёмник состроил невиннейшее лицо и взглянул на охотника.       — А, прости, Уолтер, я зачитался и, кажется, не услышал тебя.       — Заставил же ты меня поволноваться, — Джек наклонился и забрал у него книгу, — Тебе не достаточно той, которую я тебе дал?       — Все сказки в ней слишком грустные. Не самое лучшее чтиво для того, кто сидит взаперти…       — Что я вижу? ~ Милый, с каких это пор ты так чувствителен, что грустишь из-за вымышленных историй?       Парень не ответил, но протянул руку к книге.       — Эх, ладно, можешь взять её… Но сначала поешь.       И они вернулись на кухню. Остаток дня Джек провёл, рисуя, а Наиб сидел подле него и читал, или, когда от запаха краски начинала болеть голова, ненадолго уходил в другие комнаты.       Атмосфера была такой тёплой и доверительной, что Потрошитель перестал беспокоиться, когда наёмник исчезал из поля зрения. А парень в свою очередь не чувствовал никакого давления со стороны Джека и, ничего не боясь, ходил по дому. Впервые с момента прибытия сюда, охотник не пытался контролировать его.
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (6)