Ночи у Джека

Перевод
NC-21
Завершён
268
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 26 914 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник

16a. Всё решилось ночью

Настройки
      «Он нашёл меня, но я готов к этому!».       Прежде чем сбежать, Наиб прихватил с собой кухонный нож. Конечно, тот был не настолько хорошо заточен и сбалансирован как кукри, но парень не мог позволить себе тратить время на поиски…       Он повернулся и с достоинством встретил противника — Потрошитель был во всеоружии: с маской и когтями наготове.       — Так что, мой дорогой Наиб, решил предать меня? Долго же ты ждал этого момента, но…       — Заткнись, монстр! Кончай болтать, нападай!       Джек хотел рассмеяться изящно и пугающе, но наёмник уже бежал к нему.       Лезвия столкнулись в лунном свете. Следующий удар был за Потрошителем — парню пришлось немного отступить. Драться с одной рукой в гипсе было нелегко, он едва успевал блокировать удары охотника и из нападения перешёл в защиту.       В охотнике разгорался невероятный азарт, он перестал волноваться о том, что может поранить своего мальчика — тот слишком хорошо уклонялся.       А Наиб продолжал отступать, и наконец, осознал, насколько глупо было думать, что он победит охотника в таком состоянии. Из-за сломанной руки значительно снизилась ловкость движений и скорость; потеря веса от недоедания сделала его удары ещё более слабыми и жалкими; да и что он собирался делать с обычным кухонным ножом?       Словно весь мир отвернулся от него. Даже место, куда он неосознанно пришёл — ни живой души в округе. Никто не услышит, не придёт на помощь.       «Я уже проиграл. Попробовать сбежать? Нет, бесполезно. Я даже не знаю, куда бежать…».       Ещё шаг назад — одним ударом охотник положил наёмника на траву и, смеясь, победно наступил на него.       — Сдавайся, Наиб, пойдём домой. Я надеру тебе зад и ты снова станешь моим послушным мальчиком. Пока я ещё готов простить тебя.       — Но я тебя никогда не прощу! — с этими словами, он вонзил нож в ногу Потрошителя и попытался свалить его наземь, тот быстро ретировался.       У Наиба появилось несколько мгновений, чтобы успеть подняться и начать атаковать врукопашную. Шанс был только, если всё-таки сбить противника с ног и использовать запрещённые приёмы.       Но Потрошитель уже восстановился и пошёл в атаку — он разрезал воздух слева направо, но Наибу удавалось уклоняться. Его забавляла эта битва, он был уверен, что его милый мальчик не позволит ранить себя.       Чувствуя, что начинает уставать, наёмник перебрал все возможные ходы, но больше не видел возможности выиграть.       «Но я не вернусь к нему! Нет! Я не хочу снова быть рабом!».       «Я лучше… СЕЙЧАС!».       Это был очередной выпад, и Джек думал, что Наиб с лёгкостью уклонится, но вместо того, чтобы отскочить в сторону, парень подставился под удар.       — Кха… — Лезвия насквозь пронзили его живот, превращая внутренние органы в кашу.       Он посмотрел на растерянное и испуганное лицо своего убийцы. Злорадно улыбаясь, стиснул зубы и начал отходить.       — Нет, что ты делаешь?! Не вытаскивай их! — Потрошитель напрасно паниковал — парень не слушал его.       Лишь усугубляя кровотечение, наёмник отошёл назад и упал на траву.       — Всё кончено, Джек. Добей меня. Я всё равно не выживу с такой раной, — он схватился за когти охотника и попытался поднести их к горлу, но тот одёрнул руку, порезав ладонь юноши.       Больше нечего скрывать. Нечего стесняться. Сомненья прочь.       — Прости, дорогой, но у меня всё ещё есть на тебя кое-какие планы. Так что я не могу позволить тебе умереть так легко. Ха-ха…       Он достал из кармана эластичные бинты — значит, он был готов к подобному варианту развития событий, и начал перевязывать парня, чтобы замедлить кровотечение.       Наиба уже ничто не заботило. Он знал, что скоро умрёт и думал о смерти, как об освобождении. Никаких больше страданий и унижений, надо было только немного подождать…       Когда охотник взял его на руки и понёс домой, наёмник уже был без сознания.

      Рано утром Джек ушёл и вернулся с гостем.       — Дэвид, дорогой, поверь мне, мой заказ уникален. Сомневаюсь, что тебе ещё когда-либо придётся работать над подобным… — охотник болтал с высоким и худым юношей в маске, с большим чемоданом в руках.       — Раз Вы так говорите, Уолтер. Эм, не могу дождаться, когда начнём.       — Я так рад, что тебе нравится. Плащ оставь здесь и проходи в зал, я подойду через минутку. Чувствуй себя как дома, — и скрылся за дверью, оставив того одного.       Молодой человек застенчиво прошёл по коридору, заглядывая в комнаты и пытаясь угадать, о которой из них говорил хозяин дома.       Потом он заметил в одной изысканно обставленной комнате небольшую фигурку с длинными волосами, лежавшую к нему спиной на диване, завернувшись в одеяло.       Он неуверенно вошёл в зал.       — Эм, здравствуйте, эм… миссис Сикерт… а… Вам нездоровится? — с искренней заботой спросил молодой человек, подходя к незнакомке.       Наиб проснулся и, осознав, что в доме гость, повернулся, раскрываясь.       — Беги. Уходи через окно, пока он не вернулся.       Тот застыл, в ужасе глядя на него: мертвенно-бледная кожа, заострённые черты лица, впалые глаза и огромная бесформенная рана на животе, сквозь порванную кожу даже можно было увидеть, как всё ещё шевелятся внутренности.       — Я сказал, БЕГИ! — закричал наёмник, чтобы вернуть юношу в реальность.       Незнакомец встрепенулся, в панике обвёл комнату взглядом и побежал к окну, он тут его остановил другой голос.       — О, Дэвид, я вижу, ты уже познакомился с моей музой~, — Джек стоял в дверях, прислонившись к дверному косяку, и нервно подёргивал рукой с лезвиями.       — Вы… Джек Потрошитель… — в ужасе прошептал гость.       — Как видишь, да. Но давай вернёмся к разговору о нашей работе. ОН будет лучшим произведением за всю твою короткую жизнь~, — охотник указал на Наиба, а потом обратился к наёмнику, — Я ведь не шутил про таксидермиста~

[Концовка №1. Чучело птицы]

Примечания:
268 Нравится 98 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (7)