ID работы: 9116134

Полумна Лавгуд и дневник Темного Лорда

Джен
Перевод
G
Завершён
2191
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2191 Нравится 718 Отзывы 944 В сборник Скачать

Глава 85. Название

Настройки текста
Близнецы вместе сидели на дальнем конце стола, склонив головы набок, подперев щеки ладонями и положив локти на стол. Они в своей обычной манере зеркально повторяли движения друг друга, и со стороны могло показаться, что они будто обрамляли фигуру Томаса Белля, сидящего между ними и являющегося объектом их пристального изучения. Том молча ждал, пока его необычные друзья наконец скажут, в чем было дело. — Так… — начал Фред. — … одна птичка нам напела… — продолжил Джордж. — … маленькая птичка, которая носит редиски… — … что ты… — … ты, Том… — … Томас… — … малыш Томми… — … на самом деле был, по крайней мере… — … частично… — … бесспорно… — … всецело… — … причастен или иным образом ответственен… — за некую шалость, в которой использовалось зелье… — … и которой мы заинтересовались… — … очень заинтересовались… — … и это была та самая шалость, благодаря которой мы обратили самое пристальное внимание на вышеупомянутую птичку. Думая о том, что за этим последует, Том выгнул бровь, а близнецы продолжили: — Так что, Томми… — сказал Джордж. — … почему же… — спросил Фред, — … мы только сейчас… — … после стольких долгих месяцев дружбы… — … узнаем, что наш старый добрый малыш Томми на самом деле… — тот еще проказник? Выждав несколько секунд, чтобы убедиться, что близнецы точно в этот раз закончили свою речь, Том оперся локтями о стол и сцепил пальцы в замок, пристально глядя на своих друзей, взвешивая ответ. — Что ж, честно говоря, парни… — наконец он открыл рот. — Вы никогда об этом не спрашивали. Близнецы озадаченно посмотрели друг на друга. — Ну… тут он нас подловил, Дред. — Ты прав, Фордж. — И что же нам теперь делать? — Если позволите, — вклинился Том, — думаю, ответ на этот вопрос довольно прост. На данный момент вы, я и Полумна являемся весьма талантливыми и способными шутниками. Так что единственным верным решением, я считаю, будет объединиться и направить наши выдающиеся способности в нужное русло. От изумления близнецы выпучили глаза и в своей манере одновременно прошептали два слова, к которым Хогвартс, возможно, никогда не будет готов. — Новые Мародеры! В своих кабинетах Альбус Дамблдор, Минерва Макгонагалл и Северус Снейп почувствовали, как у них по спинам пробежал странный холодок. … — Нам нужно придумать свое название, — заявил Фред. — Что-нибудь такое же благородное и запоминающееся, как «Мародеры», только другое. Что-то, что было бы только нашим. — Как насчет Нарглологов? — с ухмылкой предложил Том и заулыбался еще шире, когда Полумна несильно ткнула его локтем в бок. — Бедокуры, — нерешительно произнес Джордж, и все поморщились, даже он сам. — Слишком банально, — поежился Фред. — И это не совсем мы. Мы же не устраиваем беды, верно? Мы просто веселимся. Раскрываем свой творческий потенциал и проявляем изобретательность. Все согласно кивнули. — Затейники, — предложила Полумна. — Неплохо. Можем к этому, в крайнем случае, вернуться. — Безумные ученые, — сказал Том, и все рассмеялись. — Мне вроде даже нравится, — прыснула Полумна. — Мы могли бы использовать имена знаменитых безумных ученых в качестве прозвищ. — Чур, я тогда доктор Джекилл, — рассмеялся Том. — Полумна, а ты можешь быть доктором Дулиттлом. Девочка снова пихнула его в бок, но на ее лице расцвела широкая улыбка. Джордж нахмурился: — Хорошее название, и мне оно нравится, но… но все равно это как-то не совсем то, что нужно. Я это к тому, что, кто мы, ребята? Мы… мы… — он уже не мог сидеть на месте и принялся расхаживать туда-сюда. — … Мы талантливы… можем действовать нестандартно… у нас есть опыт. Мы выдумщики, вдохновители, зачинатели. А уж по части розыгрышей мы умельцы, каких еще поискать надо. — Вот оно! — Прямо в яблочко, братец. — Просто идеально. — Что? — Умельцы. Вот наше название. Нахмурившись, Джордж задумался, а затем расплылся в улыбке: — О да, ты прав, идеально подходит. Это было просто. — Интересно, Мародеры так же быстро придумали, как будут называться? … Много лет назад… — Говорю последний раз, Сириус, мы не будем называть себя Черными Бандитами! — По крайней мере, это лучше, чем Четверо Безобразников, Сохатый. Ремус тяжело вздохнул: — Такими темпами, мы закончим школу раньше, чем что-нибудь придумаем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.