Время расставит все по своим местам

R
В процессе
55
автор
Arsy501 соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 123 страницы, 58 935 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 19 Отзывы 24 В сборник

Том первый. Глава 5.

Настройки
      Новый день. За окном весело щебечут Жуткие жути. Солнце уже взошло высоко над горизонтом. Викинги все в работе с самого утра. Правда, есть особи, которые все еще спят, а ведь время уже давно ушло за полдень.       Исида до самого утра не спала, потому что сидела рядом со своим драконом, не отходя от него ни на шаг, и уснула только с восходом солнца. Уже даже Иккинг вернулся с целыми и невредимыми близнецами. Хоть кому-то повезло уцелеть после схватки с Креветом и Берсерками, в отличие от Бетромота, который все еще спит на первом этаже дома на пару с хозяйкой, что удобно устроилась на его боку. Стараясь идти как можно тише, чтобы не разбудить их, Иккинг споткнулся о хвост спящего дракона. Из-за грохота падающего тела проснулся Бетромот. — Тихо, не разбуди ее.— парень поднялся на ноги и погладил дракона сестры.— Ты повредил крыло? Мне так жаль.— Бетромот толкнул Хеддока в бок.— Ты наверное голодный. Сейчас что-нибудь поищем.— Иккинг отошел в сторону и свалился на пол, когда задел протезом ножку стола. — Что!? Кто!? — воскликнула Исида, вскакивая на ноги, и посмотрела по сторонам.— Тор всемогущий! Иккинг! Не пугай так! — она подошла к лежащему на полу брату и помогла ему встать.— Ты цел? — Цел. Прости, что разбудил. — Все нормально. Я просто ночью почти не спала. Когда вы вернулись? — Недавно. Мы разобрались с Креветом, больше Дагур его не получит.— Иккинг замялся.— Только он обозлился на тебя и твою Ночную фурию. Теперь он хочет поймать наших драконов еще больше. — Пусть только тронет Бетромота. Я ему руки оторву. — Уже тронул.— парень указал на сломанное крыло дракона.— Не думаю, что у тебя в ближайшее время появится шанс. — Не волнуйся.— Исида подошла к своему дракона и почесала его за ухом.— Через неделю мы снова будем летать. У Ночных фурий очень быстрая регенерация. — Правда? Я и не знал.— Иккинг проследил взглядом за сестрой, идущей к входной двери. — Чистая правда. Только быстрая регенерация не способна вернуть часть хвоста. Я знаю, что ты сейчас думаешь об этом.— Бетромот поднялся на лапы и что-то прорычал.— Точно? Ладно, идем.— пока Иккинг удивленно хлопает глазами, девушка выходит из дома с драконом. — Подожди! — он выбежал за ней на улицу.— Ого, ничего себе.— две Жуткие жути уселись на спину Исиды и дрожат от страха.— Откуда они взялись? — Задирака и Забияка их гоняли.— один дракоша пересел на голову Иккинга. — Они их и раньше гоняли, но Жуткие жути никогда не летели к другим людям, когда боялись. Что на них нашло? — драконы, поняв, что опасности нет, улетели. — Я друг драконов, и они это понимают. Ко мне все драконы тянутся, но их кое-кто отгоняет от меня.— девушка покосила взгляд от Бетромота, который фыркнул и отвернулся.— Ты что-то еще хотел спросить, кажется. — Да.— Иккинг кивнул.— Ты говорила со своим драконом, словно понимаешь его. Как? Я замечаю это уже не в первый раз. — Давай найдем отца. Я вчера ему обещала это рассказать. Где он может быть? — Не знаю. Пойдем к Плеваке. Он должен знать.       Иккинг и Исида направились к кузнице вместе со своими драконами. Сегодня день должен быть поспокойнее. По крайней мере, сегодня обойдутся без Ночных фурий, которые носятся по деревне туда-сюда, а так и было с момента возвращения дочери вождя. С двумя черными бестиями на Олухе будет очень неспокойно, что доставит жителям одни проблемы, а вождю лишний геморрой, ведь эти две Ночные фурии драконы его детей. Конечно, Исида вроде бы держит своего в тисках, а вот у Иккинга не очень получается, но, тем не менее, Беззубик самый верный дракон из всех, живущих на Олухе, наверное, после Бетромота. — Стоика здесь нет, даже не спрашивайте.— из кузни выглянул Плевака. — Эээ...— брат и сестра переглянулись. — А как ты узнал, что мы ищем отца? — спросил Иккинг. — Всем он сегодня нужен. Вы уже не первые, кто увидел здесь Торнадо, и пришел за Стоиком.— ответил кузнец.— Он скоро придет. — Ну и ладно.— Исида села на бочку возле стены здания.— Мы подождем. — А ты не желаешь рассказать сейчас? — спросил Иккинг. — Еще чего.— ответила девушка.— Вот придет отец, и расскажу. — А! Ты про вчерашнее рассказать хочешь. Я бы тоже послушал.— сказал Плевака. — Конечно, я не против. А ты? — Исида посмотрела на своего дракона. Он улегся на землю.— Только не говори, что тебе все равно. Смотрю, ты вообще обленился.— Иккинг с кузнецом переглянулись. — Если она и правда понимает драконов, то я к этому никогда не привыкну.— сказал Плевака парню. — Я тогда перееду в кузницу жить, потому что такими темпами я сойду с ума.— ответил Хеддок. — Куда ты там переехать собрался? — послышался голос со стороны. — Папа! — воскликнула Исида, гладя Громобоя.— А мы тебя ждем. Твой Торнадо один здесь, скучает. — Не скучает он.— ответил Стоик. — Думаешь? — спросила девушка.— Ошибка вышла. Ему было скучно, пока мы не пришли.— она встала на ноги.— Как я и обещала, я все расскажу. Итак, как вы уже поняли, я и правда понимаю речь драконов, а они меня. Не спрашивайте, как я этому научилась, ибо мне самой неизвестно. — Вот это способность.— сказал Иккинг.— Ты же можешь с любым драконом спокойно общаться. Вот почему они все к тебе тянутся. — Есть еще одна причина.— подумала Исида и улыбнулась.— Да, я им друг. Они сами это понимают. И нет, не надо постоянно прибегать ко мне, дабы узнать, что говорит дракон. Я не говорила о своей способности только потому, что меня могут не оставить в покое. — Никто не будет тебя донимать.— сказал Стоик. — Ну, разве что, кроме близнецов.— вставил свою лепту Плевака.— Стоит побояться. — Спрячусь, если вдруг что случится.— ответила Исида.— Пять лет пряталась, попрячусь и еще. — Э, нет.— вождь недовольным взглядом посмотрел на кузнеца.— Ты останешься на Олухе. — Я в ближайшее время никуда и не улечу.— девушка посмотрела на Бетромота.— Главное, чтобы крыло нормально зажило, а остальное неважно. — Я свое дело знаю.— сказал Плевака.— Все хорошо будет с твоим дракошей.— Ночная фурия зарычала. — Не называй его так.— Исида села рядом со своим драконом и почесала его.— Он терпеть не может этого. Если хочешь жить, то советую советую думать над словами. — Больно злой он у тебя.— кузнец вышел из здания. — Вы просто впервые видите взрослую Ночную фурию. Как я говорила, Иккинг и Беззубик одного возраста, а Бетромот намного старше.— Ночная фурия подняла голову и посмотрела по сторонам.— Что такое? — дракон снова зарычал.— Иккинг, сделай что-нибудь с близнецам, а то на острове не останется Жутких жутей. — Летим, брат.— парень сел на спину Беззубика, и они улетели. — Жалко мне местных драконов.

***

— Кажется мне конец! — послышался крик с арены. — Сморкала, перестань.— сказал Иккинг.— Мы обсуждаем Дагура. — Дагур здесь!? — удивленно спросил Задирака. — За эту неделю мне явились три из пяти знаменей Вальхаллы.— с паникой в голосе говорит Йоргенсон. — Мы в курсе! — ответили все. — Вы в курсе и продолжаете обсуждать каких-то Дагуров!? — недовольно спросил Сморкала.— Ваш самый бесстрашный и незаменимый воин вот-вот покинет бренный мир! — Думай о хорошем.— предложил Задирака.— Ты будешь жить в вечном раю. — Как и мы.— сказала Астрид. — Разве можно так орать? Вы мне спать мешаете. Вас слышно даже на окраине деревни.— на арену зашла Исида.— Что случилось? — Сморкала умирает.— ответила Забияка. Хеддок начала метать взгляд в поисках названного, но, как ни странно, он жив и здоров. — Надо мной вы можете смеяться. А как же Кривоклык? Как же он без меня до конца дней своих...— Ужасное чудовище посмотрело на Наездника. — Ты закончил? — спросил Иккинг. — Нет, я еще не начал! Наш безутешный, скорбящий по скорой потере Густав примет знамя из рук безвременно уходящего Сморкалы.— из-за стойки вышел мальчик. — Это честь для меня. — С чего это он так? — спросила Исида у брата. — Лучше не знать. — Только бы он летал вокруг с криками ой-ой-ой.— высказалась Астрид. — Сморкала, пять знаменей Вальхаллы — это всего лишь бабушкины сказки.— сказал Иккинг. Его сестра удивленно посмотрела сначала на него, а потом на виновника всего. — Правда? — недовольно спросил Сморкала.— Я своими глазами видел летучую рыбу, плачущий камень и поющий куст. — Скорее всего, это прыжки лосося, мокрые скалы на пляже и завывание ветра.— предположил Рыбьеног. — К тому же, пять знаменей Вальхаллы, по легенде, являются лишь великим воинам.— сказала Астрид. — А что тебя смущает? — возмутился Сморкала. — Это всё выдумки и ложь! — запротестовал Иккинг.— Будь это так, ты не можешь выставить вместо себя замену. — Вы же отвергли мой первоначальный вариант.— ответил Йоргенсон. — Закопать Кривоклыка живьем вместе с тобой? — спросила Астрид. — Что!? — закричала Исида.— Это... Это живодерство и издевательство! — Кривоклык будет рад отдать ради меня свою жизнь.— Сморкала подошел к своему дракону, который поспешил свалить и ударил хозяина хвостом. — Давай обратимся к логике.— сказал Иккинг.— Ты видел три из пяти знаменей. Это еще ничего не значит.— и тут же перед ним упала курица. — О нет! Пятое знамение. Птица смерти! — Йоргенсон запаниковал. — Это всего лишь дохлая курица.— сказал Хеддок. — К тому же, птица смерти — это ворон, а не курица и уж тем более не мертвая.— Исида сложила руки на груди и посмотрела наверх. — Вот! Нечего бояться. Правда же? — Иккинг посмотрел на остальных. — Есть чего! Самая настоящая птица смерти! — "поддержали" друга близнецы. — Мое время на исходе. Приступай к тренировкам.— Сморкала подтолкнул Густава. — Ладно,— Наездники сели по драконам,— а остальные будут держать под наблюдением остров Изгоев. — Держите меня в курсе.— Исида подошла к брату.— Я может и без дракона сейчас, но помочь могу. — Присмотри, пожалуйста, за ними.— Иккинг кивнул в сторону Сморкалы и Густава. — Хорошо.       Четыре дракона вылетели с арены. Девушка посмотрела на ребят и тоже покинула ее. Пять знаменей Вальхаллы. Каким глупцом надо быть, чтобы верить в эту легенду. Конечно, в каждой легенде есть доля правды, но верить в это как Сморкала уже перебор. Он не только себя в могилу сведет, но еще и всех остальных, а самое главное ни в чем неповинного маленького Густава. Вроде умный, а верит во всякую чушь.       Исида подошла к своему дому. На улице спит Бетромот. Она садится рядом с ним и начинает гладить его, проводя пальцами по черным чешуйкам. Дракон дернул ушным отростком и заурчал. Девушка понимает, что он хочет летать, да и самой ей на земле не сидится, но крыло пока не зажило, и летать нельзя. Еще пара дней и все будет отлично. Они наконец смогут подняться в воздух. — Скоро ты снова будешь летать. Я обещаю.       Бетромот повернулся к Исиде. Он толкнул ее мордой в спину, как бы специально задев край плаща, и повторил свои действия несколько раз, пока не накрыл свой нос частью ее одеяния. Девушка дернулась и не сильно ударила в бок наглую рептилию. — Ты же знаешь, что я это не люблю. Я спать хочу.— дракон гортанно рассмеялся. Она легла спиной на его правый бок.— Что значит спать ночью надо? А сам-то чего бродишь по ночам?       Исида закрыла глаза. Близнецы улетели с острова вместе с Иккингом, а значит будет какое-то время тишины, если Сморкала что-то не натворит в драконьей школе. За это потом ей влетит, ведь фактически брат оставил ее в школе за главную, но ей лень смотреть за Сморкалой. Не пропадет он. С ним Густав, который поразумнее Йоргенсона, а еще Кривоклык. С ними он не пропадет, на что остается надеяться.       Бетромот что-то услышал и резко поднял голову, смотря по сторонам. Где-то прозвучал рев Громобоя, а затем еще ближе. Ночная фурия положила голову на лапы, закрыв глаза, но буквально через минуту дракон снова открыл глаза, потому что рядом кто-то приземлился, а рядом пробежали несколько кабанов. Исида вскочила и посмотрела по сторонам. — Второй раз за эту неделю! — она потерла сонные глаза и увидела отца.— Что происходит!? — Боровы разбежались.— ответил Стоик. — Мы помочь ничем не можем.— девушка снова улеглась на бок дракона и прикрыла веки.— Бетромот выведен из строя.— он пальнул огнем, когда кабаны побежали обратно к ним, из-за чего Исида подскочила. — Я бы не сказал.— прокомментировал произошедшее вождь. — Все равно я ему запрещаю.— ответила девушка.— Если Бетромот будет бегать по деревне, то крылу это пользы не принесет. Мы лучше подождем. В Драконьей школе сейчас Сморкала. Попроси его. — Приму к сведению.       Стоик вздохнул. Без колебаний Торнадо взлетел. Снова тишина и покой, но это только относительно. По деревне всё ещё бегают кабаны, за которыми носятся викинги, и в ближайшее время их могут не загнать, но, к сожалению, Исида помочь ничем не может, по крайней мере пока Бетромот не будет полностью здоров. Она очень за него беспокоится и не хочет, чтобы он пострадал еще больше, ведь, если дракон не может летать, то он лишен многих возможностей и не сможет выстоять при нападении, поэтому сильно пострадает. Исида выхаживала своего дракона пять лет назад и готова сделать это снова, если с ним что-то, лишь бы он был здоров и счастлив.       Пять лет назад на Бетромота напало Ужасное чудовище. Исида долго удивлялась тому, как он так сильно пострадал, что чуть не погиб, если бы не она, ведь Ночная фурия гроза среди всех драконов и нужно несколько подумать, прежде чем сражаться с ней, а оказалось, что перед дракой с Ужасным чудовищем, Бетромот успел сразиться с Тайфумерангом, очень заядлым драчуном, и уже был ранен, из-за чего едва дотянул до Олуха, где битва с другим драконом почти стала роковой. Исида давно пообещала своему другу, что не бросит его в беде никогда.       Новый день наступил быстро. Сморкала вчера, как он сам сказал, обучил Густава всему, что знает сам, а знает он немного. Его по-прежнему не смогли убедить в том, что пять знаменей Вальхаллы выдумка. Йоргенсон до сих пор думает, что умирает, а Задирака и Забияка копают для него могилу прямо посреди арены.       Исида наблюдает за всем этим и вздыхает. Забрать бы Кривоклыка, чтобы бедняга реально не откинул концы. Рано ему пока умирать, да и Сморкале тоже, но даже ей не удалось вчера переубедить его. Помнит она Слюнявого Йоргенсона, его отца, и сын полностью пошел в отца: такой же упрямый и самоуверенный, но, по крайней мере, Слюнявый знает меру в некоторых ситуациях и может остановиться иногда, а Сморкала зашел слишком далеко. Это всё пора бы заканчивать, да вот только никто не может остановить его.       Иккинг посмотрел на сестру, которая уходит от арены. Это даже к лучшему: не придется ей смотреть на глупости, которые творят они. А Сморкала уже заговорил про погребальный костер. Хеддок обреченным взглядом посмотрел на Астрид. Ее саму уже это все достало. Рыбьенога тоже. Близнецы только, кажется, радуются всему происходящему. — Добром это не кончится.— сказал Иккинг. — Это было понятно с самого начала.— ответил Рыбьеног. — Вы все, конечно же, будете по мне скучать.— заговорил Сморкала и подошел к Хофферсон.— Особенно ты, Астрид. Тебе будет не хватать этих прекрасных глаз.— он взял ее руку, но девушка ловко выдернула ее и вывернула ему его собственную до хруста, толкнув парня куда подальше.— Костер еще в силе! — Я тогда пошел собирать хворост.— Задирака выглянул из ямы. — А я костер.— вслед за ним вылезла Забияка. — Это никогда не кончится.— сказала Астрид.— Что может быть хуже?       В тот же миг на арену залетело фиолетовое Ужасное чудовище, а с его шеи свалился Густав, приземлившись в ноги Наездникам. На него удивленно уставились, понимая, что все стало еще хуже. — Я так и хотел.— мальчишка поправил съехавший на глаза шлем. — Мне кажется или к нам прилетел уменьшенный Сморкала на своем Кривоклыке? — Торстоны наблюдают за новым драконом, который бегает туда-сюда, что не нравится другим, из-за чего Беззубик на него рявкнул. — Густав, ты откуда здесь взялся? — спросил Иккинг. — Я пришел стать Драконьим наездником. У меня даже дракон есть.— Густав указал на Ужасное чудовище.— Дамы и господа, Драконьи наездники, позвольте представить — Клыкокрив! — Клыкокрив!? — возмутился Сморкала.— А где уважение к старшим!? — Густав,— Иккинг присел не одно колено,— чтобы стать Драконьим наездником мало иметь дракона, нужно сформировать с ним связь. — У нас уже есть связь.— мальчик подбежал к дракону и зацепился за его лапу, а чудовище сразу убежало. — Ты это хорошо придумал.— Рыбьеног подошел к Хеддоку.— Заставить Сморкалу думать, что мы легко найдем ему замену. Гениально. — А это неплохая мысль.— сказал Иккинг.— Густав, хочешь быть Драконьим наездником, докажи, что достоин им быть. — Пусть докажет! — донесся голос Задираки из ямы. — Эй! — воскликнул Сморкала. — Потише! — послышалось сверху.— Я пытаюсь делом заниматься! — Лучше идем к нам! — крикнула Забияка.— Сейчас здесь будет весело. — Нет, спасибо.— Исида как появилась неожиданно, так и ушла.— Нигде нет покоя, хоть в лес иди или на другой остров улетай.— снизу послышался смех.       Отходя от арены, девушка услышала какие-то вопли, но не обратила на это внимание и поспешила уйти туда, где будет спокойнее, даже, наверное, в кузнице сейчас потише, чем в Драконьей школе. Она уже отвыкла от шума и еще не успела привыкнуть к этому. И ноги принесли ее к кузнице Плеваки, где он работает над чем-то. — Что, не заладилось с компанией? — спросил кузнец. — Они до жути шумные.— Исида подошла к стойке, рассматривая оружие. — Придется привыкнуть.— Плевака положил на стол несколько мечей.— Выбирай, ты просила. Эти самые лучшие. — Большое тебе спасибо. Я уже и не знаю, чем себя занять.— девушка взяла один меч и осмотрела его.— Этот. Еще раз спасибо. — Обращайся. И смотри аккуратнее, а то мне Стоик голову снесет, если мечом поранишься. — Я может и не жила с людьми последние пять лет, но не разучилась быть осторожной с острыми предметами. — А кто тебя знает. Дракона лучше своего приведи. Я посмотрю, что у него с крылом. — Сейчас схожу за ним.— Исида вышла на улицу, но ее тут же кто-то столкнул с ног. Перед собой она увидела морду Бетромота.— Ты что здесь делаешь!? Тор с тобой. Я все равно хотела идти за тобой.— дракон посмотрел по сторонам и что-то сказал.— Что значит, в деревне посторонний дракон с очень знакомым тебе запахом? Здесь все свои. Не майся дурью. Иди сюда, Плевака посмотрит твое крыло.       Ночная фурия неохотно подошла к кузнецу, потому что спорить было бы бесполезно, хотя так даже лучше. Девушка задумалась. Откуда Бетромоту знаком запах Ужасного чудовища Густава? Сначала нужно во всем разобраться, а потом что-нибудь делать. Нельзя допустить того, чтобы случилось что-то плохое, и уж тем более, чтобы в центре всего был раненый дракон.       Бетромот почти здоров. Еще пара дней, и он поднимется в воздух. Исида строго на строго запретила ему куда-то ходить и отправила дракона домой, а сама пошла во всем разобраться, потому что у нее появилось слишком много вопросов, которые требуют ответов.       Девушка пришла на арену, и ее чуть не сбили близнецы, которые бегали там с курицами в руках, которых на них сбросили Барс и Вепрь, а Сморкала наконец понял, что не умирает, потому что Задирака и Забияка все подстроили, дабы пошутить над Йоргенсоном. Только они и ведают, что происходит в их головах, а ведь Исида видела Престиголова над ареной, когда на землю упала дохлая курица, но никому об этом не сказала и точно не скажет. Ее внимание привлек новый дракон: — Густав, а где ты нашел Ужасное чудовище? — В лесу. — Я хочу кое-что посмотреть. Если он взбунтуется, успокойте.— сказала Исида, смотря на брата. — Ладно.— не понимая, ответил Иккинг. — Спокойно,— девушка обошла Ужасное чудовище и подошла к его правому боку,— я только посмотрю. О мой Тор! — на его еще парочка шрамов, а у основания крыла следы клыков. — Что случилось? — спросила Астрид. — Этого дракона надо увести из деревни, а еще лучше с острова. И быстро! — Исида отошла назад на пару шагов. — Почему? — спросил Густав.— Это мой дракон. — Я это вижу, но, если хочешь, чтобы от него не остались когти да рожки, его надо увести отсюда. — Я не позволю! — Так будет лучше для всех.— послышалось рычание Ужасного чудовища. Девушка повернулась и замерла, увидев своего дракона в боевой готовности у выхода.— О, нет. — Что происходит? — спросил Рыбьеног. — То, чего я так боялась.— Исида побежала к своему дракону.— Бетромот, не надо, нет! — она встала перед ним, не давая прохода вперед, и посмотрела назад.— Держите Ужасное чудовище! Делайте, что хотите, но он не должен пойти за нами! — остальные драконы встали вокруг Клыкокрива, преграждая ему путь. — Объясни, в чем дело! — крикнул Иккинг. — Потом! — Исида подошла к Бетромоту ближе, протянув руку.— Спокойно, друг. Давай тихо и мирно уйдем отсюда.— она сделала еще шаг вперед, а дракон только перепрыгнул через нее. Клыкокрив раскидал остальных в стороны и напал на него.— Нет! — Клыкокрив! — Густав сорвался с места, но Сморкала успел схватить его за шкирку, чтобы он не ринулся спасать своего дракона.— Пусти! — Чтобы ты пошел на верную смерть!? — Бетромот! — Ночная фурия отлетела к стене, ударившись правым боком, ладно хоть не левым. Исида встала перед драконом, когда Клыкокрив снова побежал на него.— Не смей! — Бетромот потряс головой и хотел прыгнуть вперед.— Даже не думай! Смерть друг друга вам ничего не принесет! — драконов это не остановило.— Перестаньте, оба! — Это смертельный поединок.— сказала Астрид.— Помните, как Беззубик сражался с Шепотом смерти и никого не подпускал к себе? — Такое зрелище не забудешь.— ответил Задирака. — Уходи оттуда! Они тебя на части разорвут! — крикнул Иккинг сестре. — Нет! Стоп! — Исида злобно посмотрела на Ужасное чудовище, из-за чего дракон попятился назад, а потом на Ночную фурию, что замерла. В ее взгляде промелькнула искра, из-за чего драконы испугались.— Хватит! Оставьте свои прошлые разборки. А ты, Густав,— девушка ткнула пальцем в мальчика,— постарайся забыть этого дракона, потому что в деревне ему не место. Бетромот его на части разорвет.— она перевела взгляд на фурию.— Что до тебя, даже не думай еще что-то натворить. Мы с тобой уходим.       Дракон что-то пробурчал, но послушал Исиду и пошел за ней к выходу. Она устроила обоим драконам. Ребята удивлены. Ей удалось остановить драконов, что были готовы убить друг друга. Даже Иккинг с трудом смог подойти к своему другу, когда тот сражался с Шепотом смерти. Беззубик никого не хотел подпускать, а тут такое. Исиде удалось остановить дракона, прием непростого, а взрослую Ночную фурию. На что еще она способна?       Сморкала выставил Густава и его дракона за порог Драконьей школы. Больше они здесь не нужны. Этот мальчишка и так доставил много проблем. Из-за появления Клыкокрива едва не случилась большая беда. Если бы Исида не смогла остановить драконов, то никто не смог бы это сделать. Поединок драконов длится до тех пор, пока один из них не откинет концы, а сейчас это могло бы случиться, ведь Бетромот не может летать, из-за чего является легкой мишенью, и едва ли смог противостоять другому дракону, даже Ужасному чудовищу, которое может и несильно уступает в силе Ночной фурии, но может хорошенько надрать зад. — А твоя сестра крутая.— сказала Забияка Хеддоку.— Покруче Астрид. — Во имя Тора, что это было? — спросил Сморкала.— Как она остановила их!? — Самому интересно.— ответил Иккинг. — Поединок драконов нельзя остановить. Как ей это удалось? — спросил Рыбьеног. — Лучше бы они подрались.— сказал Задирака.— Было бы классно увидеть, как из одного дракона другой сделает жаркое. — Она что-то скрывает от нас. Мне нужно докопаться до сути.— подумала Астрид. — Давайте поговорим об этом позже. Сейчас нам нужно заняться островом Изгоев.— сказал Иккинг.— Сделаем все сегодня.       На острове Изгоев строят что-то не доброе, и это может принести вред жителям Олуха и драконам. Нужно заняться этим, пока не случилось чего-то плохого. День сегодня, конечно, очень странный. Еще повезло, что беды не случилось, а новой допустить нельзя.       Всадники собираются. Время вылетать. В этот момент пришла Исида и попросила взять ее с собой. Отказать Иккинг не мог, поэтому его сестра летит с ним на одном драконе. Ей стоит немного развеяться. Она говорит, что устала сидеть без дела, но совсем скоро Бетромот снова сможет поднять ее в воздух, чему девушка безмерно рада. — Может быть расскажешь, почему драконы взъелись друг на друга? — спросил Иккинг. — Помните, я рассказывала, как нашла Бетромота? — все кивнули.— Это напрямую связано с этим. Он подрался с Ужасным чудовищем тогда. — Ужасное чудовище бесспорно сильный дракон,— начал Рыбьеног,— но не сможет нанести смертельных ран Ночной фурии, что сильнее. — Бетромот до этого подрался с Тайфумерангом, а они заядлые драчуны и могут составить конкуренцию фурии. Бетромот уже был слаб перед битвой с чудовищем. Если бы я его не нашла, он бы погиб. Сейчас у него как минимум двое врагов. И я надеюсь, что Густав больше не притащит это Ужасное чудовище в деревню. — А как ты поняла, что это именно тот дракон? — спросил Сморкала. — Шрамы на шее и следы клыков у основания крыла. Бетромот говорил, какие травмы оставил, и сегодня он почувствовал знакомый запах, что натолкнуло меня на мысль. Если бы я не догадалась, могла случиться беда. — Бетромот говорил.— Йоргенсон прыснул от смеха.— Отличная шутка. — Эй, Кривоклык,— дракон посмотрел на девушку,— что ты думаешь о Сморкале? — парень удивленно посмотрел на Иккинга и покрутил пальцем у виска, указывая на его сестру.— А я с тобой согласна. Мы с Кривоклыком пришли к выводу, что тебе стоит быть менее эгоистичным. Он сказал, что уважает тебя, но нужно бы тебе быть менее заносчивым.— Сморкала засмеялся.— И если ты сейчас не перестанешь смеяться, твой дракон сбросит тебя в воду. — Мы подлетаем к острову Изгоев.— сказала Астрид. — Всем приготовиться! — дал команду Иккинг.       Драконы подлетели к острову и приземлились, чтобы их не видели. Охраны стало намного больше, чем было во время разведки. Исида осмотрелась по сторонам и слезла с Беззубика. Она кивнула Иккингу, натянув на голову капюшон, и убежала вперед. Ее не увидят в темноте, да и еще среди деревьев в таком тёмном плаще. Исида только блестяще дополняет их план и готовится помочь, если что-то пойдет не так.       Пока Астрид отвлекает врагов, остальные направляются к месту стройки, дабы разрушить чтобы там ни было. Откуда-то набежали еще люди и полетели горящие стрелы, стоило драконам приблизиться. По ним начали вести огонь и пригнали катапульты. Это всё было ловушкой. Как жаль, что Иккинг слишком поздно это понял. Откуда ни возьмись прилетел Густав на своем драконе, минуя между Беззубиком и Кривоклыком. Еще их здесь не хватало. Иккинг и Сморкала не сразу поняли, что произошло, а Густав и его Ужасное чудовище уже попали во вражеские сети. Изгои во главе с Дагуром уже возле них и подобраться очень сложно. Сморкала, правда, не хотел спасать Густава, но пришлось.       Среди деревьев промелькнула тень. Исида вырубила одного человека и тут же скрылась из виду, давая Наездникам возможность действовать, когда отвлекла на себя внимание, но Дагур не дал Иккингу и близко подобраться. Снова сеть, но Беззубик успел сжечь ее. Сморкала попытался разогнать врагов. — В чем проблема, братишка? Боишься? — смеется Остервенелый. — Зажигай! — крикнул Иккинг. — Последний раз: это мой боевой клич! — возмутился Густав. — Я помню. Так кричи же! — Клыкокрив, зажигай!       Ужасное чудовище воспламенилось. Воины отошли в сторону, а сеть сожглась, и дракон оказался на свободе. Густав заметался из стороны в сторону, а Клыкокрив подхватил его и поспешил удрать. Новый залп готов. Сеть летит прямо в Иккинга. Беззубик не успел увернуться. Ночная фурия попалась. — Я на подходе! — Клыкокрив подлетел к Сморкале.— Давай, Густав! — Ни за что! Мы убираемся. — Никуда ты не денешься. Тебе нужен был опыт, так получай. — Но я не справлюсь. Я очень боюсь. — Послушай, парень... — Сморкала! — послышался крик снизу.— Живо сюда! Ты тоже, Густав! — Мы заняты! — Йоргенсон посмотрел на мальчишку.— Ты все сможешь. Я это знаю! — Густав замялся.       Иккинга и Беззубика окружили. Исида подбирается сзади, но одно лишнее движение, и ее заметят, да еще и Дагур рядом, а с ним шутить не стоит. Девушка посмотрела наверх и кивнула Сморкале. Два Ужасных чудовища летят прямо на Берсерков. — В атаку!       Драконы начали поливать огнем врагов, отгоняя их от Ночной фурии, а Исида кинулась с мечом на Дагура. Ей удалось столкнуть его с ног и встать сверху. Из-за капюшона не видно ее лица, а, значит, она в выигрыше. Пока она отвлекает вождя, Беззубик освободится. — Ты мне ещё ответишь за моего дракона, но тебе повезло, что он жив. — Так это ты, Наездник Ночной фурии. — Ты меня всегда бесил, особенно в детстве.— девушка замахнулась мечом. — А я тебя даже и не помню.— Дагур резко повернулся, из-за чего она свалилась на землю, и, поднявшись на ноги, ударил по ней топором, но Исида блокировала удар и сделала ему подсечку ногой. Остервенелый упал. — Мы уходим! — крикнул Иккинг. — Сморкала! — девушка побежала вперед и прыгнула с обрыва, где ее подхватил Кривоклык. — Мы еще встретимся, Иккинг! И твоя Ночная фурия будет моей! — слышится с острова.— И вторая тоже! — Боже, он такой зануда.— Исида спрыгнула на другого дракона.— Чего ему сдались эти Ночные фурии? — Беззубик обиженно зарычал.— Не обижайся.— девушка погладила его бок. — Мы его обманули. Дагур всю дорогу был прав, что у нас на острове прячутся драконы, ну, а мы его облопошили. — И правильно сделали. Помню его в детстве. Адский ребенок был. — До сих пор помнишь? — Такого не забудешь. Не думаю, что он меня помнит, поэтому мы в выигрыше. — Повезло нам с тобой. — Еще как повезло.— улыбается Исида. Все только начинается.
Примечания:
55 Нравится 19 Отзывы 24 В сборник