ID работы: 9117956

Сломанные вещи🥀

Слэш
NC-17
Завершён
779
автор
Размер:
838 страниц, 131 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
779 Нравится 3349 Отзывы 274 В сборник Скачать

Правдивая сказка про замок, сокровище, чудовище - 2

Настройки текста
— Ваше Величество, надо тащить величественную задницу на праздник. Король должен показать, что разделяет радости с народом, — Злюка стоял перед Зоро, весь такой начищенный и в новой рубашке с неизменным воротником под горло. Явно готовился. Зоро же думал, что сбежал ото всех, спрятавшись у камня Завитушки. — Нам с Козеттой и Матиасом не унести за раз все угощение. Спасибо хоть Смех починил лифт левитом. Это будет твоя посильная лепта в общий праздник, — Злюка даже не смотрел, когда отворачивался. Знал, что Зоро с ворчанием, но послушает и пойдет-таки в замок. — И как бедная Козетта справлялась с подготовкой раньше? — А что, этот праздник и раньше был? — глупо спросил Зоро. И Злюка только вздохнул: погруженный в свое горе Зоро не подозревал, сколько всего творится в стране, которая волей случая стала его. — И вообще, почему ты сидишь тут с таким надутым видом? Я думал, ты ходишь сюда медитировать, — сказал Злюка нагнавшему ему на тропинке Зоро. — А, это, — кивнул Зоро назад, где за их спинами высился камень Завитушки. Последние пару недель Завитушка все подкалывал Зоро за нелепые планы, как заставить Злюку остаться в замке под его присмотром. — Просто мы в ссоре. — Боги, храните Джерму посильнее, иначе шансов у нее нет, — закатил глаза Злюка.       Пока они шли, Зоро все украдкой косился на него — Злюка был очень легкий и радостный последние недели, как встал с постели. И Зоро решил, что ему понравились все нововведения, которые он придумал — с освещением, с утеплением полов. Зимой он это еще сильнее оценит, только пусть останется до зимы. А еще Зоро сделал много заказов у торговцев, пришлось пырнуть одного пиратишку в розыске, который бузил в таверне. Гарт и Нала плотоядно переглянулись, когда Зоро вырубил его одним взмахом меча.       На самом деле можно было выручить и больше, но некоторые вещи Зоро предпочел спрятать на дне моря, а не обменивать на бели. Тот ночной корабль был их с Гартом и Налой тайной, которую он настрого запретил рассказывать Злюке. Тот еще оставался на постельном режиме после легкого сотрясения, и доктор не отпускал его в город, когда в ночном порту ярко запылал сигнальный костер. Зоро увидел и спустился.       Корабль с трюмным знаком <|>. И снова — мертвая девушка на дне трюма, воды Норт-блю суровы и холодны, от постоянной влажности и студеных ночей мало кто выживает до отправления в теплые воды Гранд-Лайна. Пираты к этому и не стремятся, всегда веселее завести новую игрушку, чем домучивать старую. Такую они и хотели купить у Гарта, первым пригласившего их в подставной бордель на суше. И Зоро помнил, что Злюка говорил, как опасно для торговли топить чужие суда, Зоро понимал, что Злюка прав, бордель-обманку не стоит разоблачать, если у пиратов нет человека к «обмену», чтобы его вызволить.       Но эти люди… они были воплощением всего того мира, который ждал, когда сможет выхватить из рук Зоро Злюку, уволочь прямо с пирса, бросить на пол, растоптать и заломать в мертвой неестественной позе.       Зоро утопил этот корабль. И Гарт не остановил его — в его глазах пылала месть. Нала не остановила его, стояла на берегу и вертела в руках деревянную свистульку, которую сделал кто-то для Джек. На ее лице было отстраненное безразличие, пираты не были для нее людьми. Никто из тех изломанных людей ночью на берегу не мог воззвать к Зоро и остановить его. И Зоро топил в лице этих пиратов всех, кто посмеет только протянуть руку к Злюке.       Зато все эти изломанные люди согласились хранить тайну еще одного потонувшего корабля, а солдаты расчистили гавань. — Тебе не стоит пока спускаться в город, ты слишком бледный, — сказал Зоро, заглянув в спальню к Злюке сразу же по возвращении из гавани. Он пах убийством и морскими брызгами, Злюка чуял, но не боялся. Посмотрел внимательно на Зоро и легко кивнул: — Угу.       Такой послушный. В полное ярости на жестокий к Злюке мир сердце Зоро вернулось умиротворение, и он не отказал себе в удовольствии потрепать того поверх повязки по волосам.       Так и жил в замке легкий и радостный Злюка, не ведавший о том, что сделал Зоро. И что собирается сделать. И конечно Зоро пойдет на праздник, потому что горожане все еще не рады видеть на нем Джерму, значит, за Злюкой нужно присмотреть. Просто Зоро не хотел, чтобы Злюку тяготил постоянный присмотр. Злюка должен чувствовать себя свободным и потому сам позвать его. Хотя бы чтоб нести подносы с угощением.       На всеобщий праздник перед началом страды каждый приносил свое блюдо. Козетта выбрала любимые королем Ророноа онигири. Злюка сказал, что это «поистине королевское решение», и они с Козеттой засмеялись. Зоро не понял. — Это вы надо мной потешаетесь, что ли? Онигири нормальная еда… — Нет плохой еды, Зоро. Ну, кроме мороженой репы, — хрюкнул Злюка, еще не отсмеявшись с Козеттой. — Просто я похвалил остроумный и поистине верный политически выбор Козетты. Все ожидают, что же принесет замок к общему столу, ведь король прибудет на праздник впервые. Все знают, что ты простой человек, не любишь роскоши, и онигири с твоего стола — лучшее тому подтверждение. Ты — король, которому чуждо стяжательство. Но все же ты — Король, и люди не должны об этом забывать. Потому в половину онигири мы положили дорогую начинку — редкие сорта рыбы, иноземные фрукты. То, что горожане редко едят или вовсе не пробовали, потому что еда с королевского стола все же должна говорить сама за себя. Во второй половине, конечно, обычные начинки, чтобы все были сыты. Это изящное решение целиком и полностью разработала мудрая Козетта.       Злюка поклонился и поцеловал элегантно поданную ему руку. — Не готовьте сегодня больше ничего, Козетта, ваши руки так устали, — промурлыкал он, глядя из поклона ей в глаза, ее ручка в его наполовину механической руке, Зоро точно помнил, какая из них со шрамом. «Она смотрела на меня в ужасе, пока Ичиджи… и я не мог оставить ее умирать покинутой всеми. Не стоящей подвига». Вот что Злюка сделал для Козетты. Зоро раздраженно кашлянул, переводя взгляд на огромные подносы. Некоторые онигири выбивались из общего ряда, были то больше, то меньше, то и вовсе какими-то кособокими. Что за шутки… — Погоди, «мы»? — догадался Зоро. — Злюка, ты что ли тоже… — Глупости. Я был слишком занят, — перебил его Злюка, тут же выпрямляясь в эту свою неестественную королевскую выправку высокомерия. Зоро крякнул: ну и врун же ты, Злюка. И специально выхватил с подноса один из уродливых онигири. — Это угощение для праздника!       Злюка смешно краснел.       В большом сарае уже было шумно, внутри горели десятки ламп, пусть сумерки еще не сгустились. Летом двери не запирались, чтобы не было душно, и смех и музыка лились привольно в море и город, облетая мимо только мрачный каменный замок на скале. Потому Зоро словно окунулся в суетный шум, как только спустился со скалы.       Он завертел головой, на секунду дезориентированный. Уцепился за Злюку, но тот стоял в странной замершей позе, устремив взгляд на самый край порта. Там, около поддельного борделя, сидел прямо на песке Гарт и даже не смотрел в сторону веселья. — Зоро, может стоит… — проговорил он. Но тут к Гарту подбежала Джек, затараторила что-то быстро, размахивая руками. И Злюка с чего-то грустно улыбнулся. — А нет, все хорошо. Они справятся и без меня. Что же, вперед, есть дела, которые никому, кроме меня, сегодня не сделать. — Это какие? — насторожился Зоро, не пуская его лететь вперед. — Не повеселиться за меня и не потанцевать, конечно же, — рассмеялся Злюка. И Зоро отпустил вруна, Злюка опять что-то назамышлял — пусть.       Блюда с онигири были приняты толпой с восторгом, все были безумно рады видеть Зоро впервые на празднике перед сбором урожая. Другие же столпились вокруг Козетты, чья свадьба осенью должна была стать еще одним большим торжеством. Те, кто не успел сделать ей подарок на брачное покрывало, торопились всучить лоскут поярче сейчас, все хотели, чтобы их кусочек обязательно был в одеяле Козетты. Капризных маленьких девочек в Джерме пугали историей о девушке, которую настолько не любили за дурной нрав, что брачное покрывало у нее было однотонным. Говорят, малышки плакали от этой страшной истории и грустной судьбы. На покрывале Козетты же будет лоскутов двести, не меньше, и Санджи стал волноваться, хватит ли светящихся нитей.       Лавочники принесли выпивку, всем щедро наливали Яблочный топор, сидр из кислых, суровых яблок, которые росли в холодной Джерме повсеместно. Зоро тут же выхватил пару кружек в руки. Если Злюка тоже захочет выпить, у Зоро будет кружка, в которую точно не плюнули проклятой Джерме.       Но Злюка не пил — он веселился. Не особый мастер танцевать, Матиас нехотя уступил уже второй танец со своей невестой Злюке. И Козетта с искренним смехом учила Злюку еще одному новому танцу, тот смеялся ей в ответ. Зоро стоял у стены, сбоку от группки выпивох, и пара Злюки и Козетты порой терялась в толпе от его глаз, а потом выныривала внезапно в другом конце танцевального круга.       Злюка встряхивал челкой и хохотал этим своим признающим все смехом. Словно он всегда знал, что полный темноты мир просто замер на секунду перед ломающим кости прыжком на него, просто дает ему пару мгновений отсмеяться. Знал и все равно хохотал. — Чертовы выродки Джермы, они все же сунулись на праздник, — ворчал рядом какой-то старикашка, он выпивал в кругу фермеров с низовья. — Стивен опрокинул их вечерний котел, чтобы точно не наварили угощения. Нет угощения — нет прохода на праздник. Забыли же, что этот из замка все равно пролезет, — недовольно рыкнул другой. Зоро резко повернул голову, но группка пьянчуг не смотрела на него, стояла спинами и косилась на танцующего Злюку. Зоро потопил в ночи целый корабль, и никто об этом не расскажет. Как смеют они прямо перед ним…       Зоро опомнился, когда его рука сжала рукоять Вадо, а в гомоне душного летнего праздника проскочил отчетливо смех Злюки. Он не может избить их прямо сейчас, тогда музыку остановят, а Злюка еще хочет танцевать. — Мы должны проучить не только портовых. И этого Джерму, чтобы не думал, что может везде соваться. Портовые слушают его, потому что он вроде как посыльный короля. Но в этот раз мог стоять и ждать короля Зоро снаружи. — Я поговорю с ребятами покрепче. Этот выглядит задохликом на фоне армейских. Но Пруско божится, что это именно он завалил того фруктовика-телепортера. — Брехня! Все знают, что это король Зоро…       Зоро погрузился в мрачные мысли и очнулся только когда запыхавшийся со слегка прилипшей к лицу челкой Злюка облокотился о стену рядом с ним. Он тяжело дышал, явно выбившись из сил, на виске виднелась капля пота. Не слишком ли для танцев в кабаке? — Ноги не стер до колена? — хмыкнул Зоро, протягивая ему яблочного топора. Злюка беспечно хлебнул, чтобы освежиться. — О, спасибо. Нет, все идет по плану, я должен танцевать и привлекать к себе внимание. Местные уже бесятся?       Зоро приподнял бровь, Злюка пришел сюда всех выбесить? — Еще как. Думают устроить тебе взбучку. Ублюдки, я же велел не задирать Джерму. — Не мешай им, — еле перевел дух от половины кружки залпом Злюка. — Это мой план. Но для начала я должен дать им немного мотивации поступать так, как я хочу. Кстати, пригласи Козетту. — Чего?! Я вообще не танцую! — Зоро аж поперхнулся. Злюка может просить его убивать всяких послов-отравителей, но чтобы танцевать?! — Это ради ее же блага. Мне нужна напарница, чтобы танцевать и бесить народ. Но если я буду танцевать с ней подряд все танцы, ненавидеть начнут и ее. Не говоря уже о ревности Матиаса. Я и так еле убедил его не избавляться от моего подарка, как от слишком дорогого. — Хах, и что же ты сказал, — хмыкнул Зоро, ему снова стало спокойно — Злюка попивал сидр с ним под боком, и городские задиры не имели никакого значения. — Сказал ему перестать видеть в Козетте простую девушку с королевской кухни. Ведь даже я вижу в ней королеву, достойную королевских подарков, — Злюка не заметил, как серьезно посмотрел на него Зоро. Насколько Злюка был искренен, когда говорил, что просто рад, что Козетта жива, что у нее тут есть жених? — Видишь в ней королеву? — буркнул он. Злюка иронично склонил голову на бок. — А ты такой же, как Матиас? Пока он встречается с ней на кухне и по вечерам, днем Козетта организует поставки и управляет заказами для королевских закромов, налаживает торговые связи. Она практически правит обыденной жизнью Джермы, тогда как в короле Ророноа есть нужда только во время нападений. И кто же по конечному подсчету дней в году чаще выполняет королевскую работу? Так что я велел ему перестать быть ревнивым мальчишкой и стать уже супругом королевы. — Супруг королевы — король, так-то. А король тут я, — ревниво подметил Зоро. — Кто сказал, что в Джерме должно быть так. Кто сказал, что король и королева должны быть женаты друг на друге? Почему ты не можешь быть королем, а Козетта королевой, но при этом быть счастливой женой Матиаса. Это же твоя страна, Зоро, ты можешь сделать так, как правильно! — Хмхмхм, — высказанная Злюкой мысль была непривычной, но такой правильной. Зоро и правда не было дела до управления поставками, и за всю работу Козетта заслуживает как минимум звания королевы. — А ты? — опомнился наконец Зоро. — А Джерма еще как минимум пару поколений не должна приближаться к королевскому трону. Боль, которую пережил остров, так просто не смахнуть. Понимаешь, Зоро, им нельзя запретить чувствовать то, что они чувствуют… Они должны сами передумать. Отболеть.       Зоро мрачно цедил выпивку. Как бы ни был прав Злюка, все внутри Зоро противилось тому, чтобы спокойно стоять и смотреть, как жители королевства ненавидят и шпыняют его. И плевать, что в другом мире Злюка был одним из Винсмоуков, здесь он спас их от голода. — Какой сочный яблочный вкус! Что это за выпивка? — Злюка держал в руках пустую кружку из-под яблочного топора. Напиток называли так, потому что он словно обухом топора ударял по затылку всяких малохольных. — Яблочный сок, — протянул Зоро ему свою кружку. Он тоже может в дурацкие игры, Злюка отрубится со второй кружки, и Зоро просто отнесет его в замок подальше ото всех этих злых горожан.       Пьяный Злюка танцевал с Козеттой еще ярче, запрокидывая голову от хохота. Зоро приметил, и сам цедя уже третью подачу яблочного топора, как переглядываются по углам мускулистые фермеры с окраин, стянувшиеся внутрь сарая с наступлением темноты.       Топор делал свое дело, и даже Зоро немного захмелел. Потому что не сразу сообразил, что Козетта схватила его за руку и увлекала под звуки гармоники в танцующий круг. Злюка куда-то испарился.       Козетта сделала поклон и повела плечами — Зоро качнулся, черт, а забористая штука! Зря он дал Злюке недопитую кружку, того ведь совсем скосит. Взгляд заметался по толпе у стен. Лица смазывались, но нигде не мелькало такого светлого пятна, которое могло бы идеально слиться с цветом зрелого пшеничного поля.       Музыка заливалась и глушила. «Анны больше нет, никто не споет больше злюкину колыбельную», — эта мысль Зоро понравилась, теперь только он знал про этот напев. Он даже довольно заскалился и кивнул Козетте, она приняла это за ответный танец.       И все же как душно, и в голове токает от топора. И Злюки нигде нет. Козетта тронула его за плечо, и он покорно повернулся следом. А, это она просто танцует, а не показывает, что там Злюка стоит. Зоро качнуло, толпа качнулась вперед — искаженные лица, но без ненависти. Нет тех парней, что ненавидят Злюку, исчезли. Ну и правильно, что убрались, Зоро сам бы им иначе накостылял.       Козетта опять его повернула. И чего она его все поворачивает, если Злюки там не оказывается? И вообще — что он тут делает, если Злюки тут нет.       Зоро резко выпрямился, словно протрезвел, и прорезал толпу решительным шагом к выходу, ломая весь танцевальный ритм. Надо найти Злюку.       Внутренний компас привел его верно. Злюка был за сараем, в неосвещенной задней улочке, куда наведывались отлить особо пьяные. Он стоял посреди тесной улочки, а возле каждого угла в тени его окружали рослые фигуры. Следили, чтобы он не проскочил мимо в проулок. — Наконец мы тебя выцепили, Джерма. Ты же не мог терпеть весь праздник, рано или поздно явился бы отлить, — хрипло крикнул один. Злюка неловко повернулся в его сторону, его качало. — Конечно, это вы сами придумали вместе собраться и мне навалять. Вы такие, ик!, умные ребята! — пьяный язык заплетался, Злюка кажется проваливал свой собственный коварный план по вине напоившего его Зоро. — Вот именно! Ребята, давайте поможем ему зарубить на носу, что ебучей Джерме не место на общих праздниках. Ты больше здесь не главный, Винсмоуки все подохли! — Если решили мне навалять, так давайте без предварительных, ик! , ласк, — Злюка в сумраке встал в стойку пьяного мастера, его сильно штормило. — Мне еще нужно вас отделать. Зря я что ли мозоли себе натер, пока вас, ублюдков, провоцировал.       План Злюки лился из его пьяных уст начистую, чего по трезвой Злюка никогда бы не сделал. Заставил бы простофиль думать, что это они все сами спланировали, а не повелись на манипуляции. Вдруг Злюка особенно громко икнул и заорал: — Джек! Я так люблю танцевать!       Двинувшиеся к центру темной улочки одновременно забияки и Зоро притормозили, вслушиваясь в странный выкрик. Причем тут Джек? Но обе стороны решили, что крикун просто беспробудно пьян. Тем более он выставил перед собой кулаки и не мог держать их ровно, они постоянно разъезжались.       Нападающие снова двинулись, Злюка мелким рывком заставил выскочить нож из рукава. Но не удержал его в пальцах, тот перевернулся в слабом свете луны и упал в пыль. — Ох, нож уронил. Это к гостям. Прибудет неожиданный незнакомец, — пьяно заявил Злюка и нагнулся, чтобы поднять оружие. Как раз подставляя голову под выломанный из забора штакетник одного из фермерских парней. Потому сломался тот о выставленные вперед ножны Зоро.       Нападавший так и замер с отрытым ртом, пока Санджи ползал по пыли, пытаясь поймать нож. — Такой юркий! Настоящий боевой, а Козетта говорила для свинины…       Зоро молча смотрел на трясущегося от испуга парня. Когда король Ророноа успел здесь появиться, только что улица была пуста!? Зоро сверкнул в темноте недобрым взглядом, выпустил горячий воздух из одной ноздри. — Неповиновение королевскому приказу карается самим королем. Лично, — холодно произнес он. Внутри Зоро все клокотало, он запретил им трогать Джерму! И они смеют нарушать его волю, не страшиться его гнева! Потому что Злюка разбаловал их тем, что Зоро только защищает каждого жителя, Зоро не способен сделать больно горожанам, только пиратам. Что король Зоро — добрый король. Но это был миф, созданный Злюкой! На самом деле Зоро не был добрым, он был справедливым.       Второй обломок штакетника выпал из рук в пыль к копошащемуся Злюке. Зоро дернул подбородком, показывая на сарай. Он не собирался тратить еще даже два слова на этих ублюдков. Было слышно, даже несмотря на пробивающуюся оттуда музыку, как гулко сглотнул от страха другой из бравых парней. И они молча, пристыжено не глядя на своего короля, потянулись гуськом обратно на праздник. — Нашел!       Когда пьяный Злюка поднял к небу лицо, на тесной улочке позади сарая стоял только Зоро. — Я что — уже их всех побил? — смешно хлопнул глазами Злюка. — Мне нужно было выиграть время, ик! Вывести сюда всех задир, чтобы Ласка успела привести Красавчика на праздник, и они станцевали хотя бы один танец в общем кругу. Это мой им подарок!       Злюка мечтательно улыбнулся с земли, лунный свет падал на его лицо, почему-то именно сейчас делая особенно ничем не похожим на Завитушку. Ну да, ведь тот и правда был скорее солнце для своих близких. А вот коварный Злюка точно луна, которая каждый месяц так и норовит истончиться до ниточки и пропасть с небосклона.       Зоро со вздохом поднял Злюку из пыли, Злюка радостно дался в руки. — Ты и Джек подговорил в этом участвовать? Втянул ребенка…       Вечно исчезающая луна приносит сердцу Зоро одни беспокойства.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.