Непростое Задание

PG-13
Завершён
32
автор
DarkPanter соавтор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 11 674 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
32 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник

Глава III. «Полуночная бродилка»

Настройки
Около девяти вечера, как и положено, они стояли в кабинете капитана Джакса, который выдавал им инструкции. Полы ощутимо вибрировали от его слоновьего топота. — Ваша задача обнаружить и сообщить, повторяю для тупых, обнаружить и сообщить мне о нарушителях! — орал он командирским тоном. — Если таковые имеются, дураку понятно. Он впихнул им в руки скукоженные, но вполне рабочие рации зелёной раскраски, поясняя: — Это средство связи. Скорпион закатил глаза, а Ли Мей с интересом осмотрела устройство, повертев его в руке. — Ваши позывные: девчонка будет Ягодка, хмуролицый — Пушка, а я — Салют, — продолжал Джакс. — Меня зовут Хасаши, — ввернул Скорпион. — Хоть Трекльяши! Не перебивать, когда я говорю! — гаркнул капитан. — Время вашего патруля: с девяти вечера до двух ночи. — Зачем нам идиотские позывные? — спросил Ханзо. — И зачем вообще патрулировать, если на стенах полно охраны? — Слишком много тупых вопросов, мистер Трекльяши! И позывные обязательны! — Джакс не мог разговаривать с ними спокойно. Ханзо хотел было напомнить, как его зовут, однако Ли Мей тихонько наступила ему на ногу и покачала головой. Скорпион оскалился на неё, как волк. — Прекращайте кривляться и привыкайте к военным подходам! — одёрнул новобранцев Джакс и стал вышагивать перед ними, сложив руки за своей спиной по-командирски. — Внешняя охрана следит за ситуацией снаружи, а вы, как наиболее ответственные, к моему удивлению, будете контролировать, чтобы никто из студентов ночью не шарахался по территории и не шкодничал. Да мало ли чего кому взбредёт в башку! — Сэр, — обратилась Ли Мей к Джаксу, подняв руку, как на уроке. — А что нам делать в случае обнаружения нарушителей? — Сообщать мне, раздери вас койот! — взорвался Джакс, ткнув мускулистым пальцем себе в грудь. — Я для кого рассказываю? Для кувшина?! Ханзо смотрел на него, как олень, а напуганная Ли Мей сделала шажок назад от его крика, пролепетав: — Я поняла… — Нам всё ясно, сэр, — сказал Скорпион, желая поскорее свалить отсюда. — Ну раз вы всё поняли, — наклонился к ним Джакс. — Тогда за работу! Оба вылетели из кабинета, как две пробки, и спустя пару минут стояли на улице около главного входа в здание академии. Было уже весьма темно. Вся дворовая территория была слабовато освещена хаотично расставленными фонарями вдоль извилистых аллеек. Чтобы осмотреть каждый закуток и закоулок, необходимо было хорошенько побродить. — Разделим местность, — обратился Скорпион к Ли Мей. — Я обойду весь периметр, а ты — все корпуса. — Я не совсем поняла, что нужно делать после того, как сообщим капитану о каком-либо происшествии или нарушителе? — повернулась к нему Ли Мей. Её сиреневые глаза пристально изучали его лицо. И было в этом взгляде ещё нечто необычное, что заставило Ханзо увести от неё свой карий взор. — Что бы ты не увидела, сообщай и сразу уноси ноги побыстрее, — ответил он. — Мы только информируем, а дальше пусть сами разбираются. Она только кивнула и, не говоря ни слова больше, двинулась в указанном направлении. — Если что, визжи погромче, — бросил ей вслед Ханзо и направился своей дорогой.

***

Ближе к полуночи Ханзо куда-то запропастился. Ли Мей подумывала, что он мог временно отойти по нужде, либо обнаглел и пошёл посидеть в сторожку. Она попыталась связаться с ним по рации, но ответа никакого не было, и тогда она стала немного волноваться. Кроме того, у неё было ощущение, что за ней кто-то следит. В темноте то и дело мелькали два больших зелёных глаза. Она всё же решилась проверить сторожку. Быть может, Ханзо всего лишь и впрямь отлынивал от патруля. Неподалёку что-то звякнуло, и Ли Мей настороженно оглянулась. Всего лишь бродячий кот ковырялся в мусорном контейнере. Девушка выдохнула и двинулась дальше. Чувство, что кто-то следует за ней по пятам стало сильнее. Она ускорила шаг, навострив уши и сосредоточившись на звуках. Слышны были только её собственные шаги. Она резко обернулась и ей на секунду показалось, будто в темноте вновь мелькнули чьи-то жутковатые глаза. Она не могла определить, чудится ей это или нет, а потому сообщать капитану по рации не спешила. Вновь направившись к старому корпусу, она с беспокойством отметила, что в окнах второго этажа не горит свет. Значит, Ханзо там нет? Или он сидит в темноте? Почему-то ей стало совсем не по себе. Она чувствовала чьё-то присутствие рядом. Сердце начинало колотиться быстрее, и наконец девушка не выдержала. Она достала рацию и быстро связалась с капитаном: — Салют! — голос её был тонок от волнения. — Докладывай, Ягодка! — откликнулся военный голос по рации. — Пушка пропал куда-то, я не могу с ним связаться и за мной… я не уверена, но кажется, за мной следят, — последние слова она практически прошептала. К её удивлению, Джакс коротко захохотал, а после ответил: — А ты молодец, Ягодка, вела ответственный патруль и почти не помедлила с сообщением о подозрительном факторе. — Я не вполне понимаю, сэр… Салют, — поправилась она, оглядываясь по сторонам. — Окрас тебе всё объяснит, — хохотнул Джакс. — С твоим Трекльяши ничего не случилось, он мне докладывал уже, конец связи. — О чём докладывал? И что за Окрас, сэр? Салют! Но в рации стояла лишь глухая тишина. Внезапно перед лицом девушки, словно из воздуха, материализовался человек в маске. Неожидавшая такого Ли Мей отскочила назад, принимая неумелую боевую стойку «Баджи Куан». Незнакомец в маске и перламутровом костюме, что переливался всеми возможными окрасками, примирительно приподнял руки вверх. — Не бойтесь меня, мисс Мей, — ответил он изменчивым голосом. — Я здесь, чтобы проверить, как вы действуете и справляетесь. Девушка подозрительно посмотрела на него, но всё же поинтересовалась: — Это просто вас говорил капитан? — Да, мой позывной — Окрас, а моё прозвище — Хамелеон, — склонил голову человек в маске. — И вы прошли задуманную мини-проверку, как и ваш напарник… Пушка. — Очень приятно… — ответила удивлённая Ли Мей, выпрямляясь. — Ханзо прошёл? Вы знаете, где он? — Видел его около часа назад, — ответил Хамелеон. — Он предпринял те же действия, что и вы. Где он сейчас — я не знаю. — Спасибо хоть на этом, — с досадой выдохнула Ли Мей. Тот коротко кивнул и вдруг отвлёкся, глянув на своё запястье с прикреплённым на нём устройством. — Прошу меня простить, но у меня есть и другие задачи, — деловито объяснил Хамелеон. — Ваш друг далеко не ушёл, не волнуйтесь. Удачи, — на этих словах он растворился в воздухе точно так же, как и появился. — С ума можно сойти с такими проверками, — пробормотала Ли Мей, вновь осматривая местность. Она решила, что пока не стоит поднимать тревогу, чтобы лишний раз не затрагивать и без того нервную систему капитана Джакса. Сначала нужно поискать Скорпиона самой, а уж потом обращаться за помощью. Последующий час поисков был безрезультативным. Она осмотрела всю территорию, сторожку и даже его спальню с начихательски заправленной кроватью. «Не ушёл же он в горы?» — задалась вопросом Ли Мей. Недолго подумав, она присела на одну из лавочек у аллеи под горбатым фонарём и решила связаться с капитаном, чтобы сообщить ему о пропаже. На её несмелое «Салют?» по рации грянуло ответное: — Что надо, Ягодка? Говори, быстро! Послышался подозрительный шорох за спиной девушки, и она быстро обернулась. Ничего. Только ветерок гонял листву. — Ягодка! — раздался голос капитана, который ненавидел долго ждать. Ли Мей повернулась обратно и вдруг тонко взвизгнула, перепугавшись и подпрыгнув на лавке. Она увидела прямо перед собой голову Скорпиона, склонившегося к её рации, которую она держала в руке. — Всё спокойно, Салют! — доложил он вместо девушки, взявшись невесть откуда. Она поражённо уставилась на Ханзо. — Кто там пищит? — пробасил Джакс. — Ягодке померещилось приведение, — сдержав смешок, серьёзно ответил Ханзо. — На территории нет никаких привидений, проверено! — взревел капитан. — Теперь-то она будет это знать, а в остальном… всё спокойно, конец связи, — закончил разговор Скорпион. Рассерженная Ли Мей быстро встала и ударила его кулачком по плечу, возмущённо завалив вопросами: — Где ты был? Что за ерунду ты городишь? Какие приведения? Я обыскалась тебя! — Неужто переживать ещё начала? — Скорпион испытал тайное довольство от этого. — Я переживала лишь за то, что ты будешь отлынивать от дежурства, — заявила она. — Вот где ты был, а? Глядя ей в глаза, Ханзо равнодушно признался: — Я проверял потайные ходы в академии. — Что ты врёшь! — вспыхнула Ли Мей. — Ты сперва изучи план здания, недоучка, — ядовито ответил Скорпион. — А потом уже возникай. — Да ты невыносим! — всплеснула руками она. Пропустив её слова мимо ушей, он проверил время на наручных часах. — Уже два часа ночи, — безразлично сказал он. — И без тебя знаю, — сердито отозвалась Ли Мей. Она первой двинулась в сторону общежития. Проходя мимо Скорпиона, Ли Мей попыталась хорошенько пихнуть ему локтём в бочину. Ханзо лишь сместился в сторону, и девушка промазала, потеряв равновесие и завалившись на него. Ханзо поймал её за плечики, как пьяную, а затем выровнял. Она смутилась, отводя взгляд в сторону и невольно подмечая, что его прикосновения были, на удивление, мягкими, а вовсе не грубыми, как ожидалось. Ханзо, в свою очередь, подумал о том, какие у неё хрупкие плечики. А после они быстро отошли друг от друга. — Не психуй, — предупредил он и недовольно добавил. — Надо зайти к чернокожему отчитаться. — Я как раз к нему и шла, — буркнула Ли Мей. В полном молчании они дошли до общежития и поднялись в кабинет капитана. Там их поджидали другие двое патрульных с параллельного курса: Сайракс и Сектор. Оба были не в восторге от общества друг друга. Отдав парням свои рации и расписавшись у Джакса в книге жалоб, что никто не умер во время несения службы, Ли Мэй и Скорпион направились отдыхать в свою сторожку.

***

На следующее утро первым занятием была химия. Не выспавшаяся Ли Мэй после затяжного завтрака поплелась на урок. Химическим классом служило музыкальное помещение с духовыми, клавишными и струнными инструментами. Освещение здесь было ярко-синим и впечатляюще отражалось от поверхностей качественно отполированных парт. Преподавателя ещё не было, но аудитория, как ни странно, была почему-то открыта, и все уже сидели внутри. Профессора Хавика никто особо и не ждал, поскольку он имел хроническую привычку сильно опаздывать. Его место — учительское тёмное кресло — занимала такая же тёмная Ди’Вора. В руках она держала виолончели и энергично разыгрывала на нём приятную на слух, но жутковатую мелодию. Рядом сидел Ермак на крышке фортопиано и топал ногой по клавишам, пытаясь попасть в такт мелодии Ди’Воры. Ли Мей опустилась за парту рядом с Саб-Зиро, который читал какую-то книжонку. Быстро пробежав глазами по студентам, она снова, если так можно выразиться, обнаружила отсутствующего Скорпиона. Более того, она слышала, как рано утром он принимал ванну, а после этого куда-то испарился. Ли Мей потёрла кулачками глаза и услышала позади себя, как Джонни Кейдж шёпотом что-то выяснял с Китаной, которая теперь стала объектом для приставаний вместо Ли Мей. — Ты представляешь, что я нашёл у Хавика? — отвлёк её Саб-Зиро, отрываясь от изучения книжонки с такими же красными, как у Ли Мэй, глазами. — Что же? — сдерживая зевок, она повернулась к нему. — Решебник по химии! — заявил он с довольным видом. — Все задания и химические цепочки в доступном виде. — Я не одобряю подобные вещи, — фыркнула Ли Мей. — Ты должен пользоваться своей головой, чтобы развиваться, а не копировать чужие заготовки. — Так это ещё не всё, — будто не слыша наставления подруги, не унимался Саб-Зиро. — Смотри… Он открыл чудо-решебник с другого конца и показал искусно выведенный от руки набросок здания на всю страницу. — Ну-у-у, рисунок нашей академии, и что? — непонимающе спросила Ли Мей. — Ты украл этот псевдо-учебник у преподавателя, и это, по-твоему, хорошо? — укоризненно смотрела в глаза другу девушка. Тут Саб-Зиро стал взбудоражено махать указательным пальцем перед ней, стремясь что-то поведать: — Мне отец этим летом обмолвился, что Хавик в молодые годы учился всяким магическим фокусам, как аутист Куан Чи. — Ты мне сейчас глаз выколишь, — Ли Мэй отстранила от своего личика палец Саб-Зиро. — Куан Чи исключили из академии два года назад за постоянные прогулы и пропуски. Причём тут вообще он? — Не причём, это ты зациклилась на его имени, а я о другом, — нетерпеливо продолжил Саб-Зиро. — Хавик преуспел в создании особых карт. Дар у него есть, видимо, или пальцы хорошие, бог его. — С чего вдруг вы с отцом завели разговор о профессоре? И что именно ты хочешь этим сказать, Саб? В этом время на потолочный канделябр прыгнул Тейвен, зацепившись за него обеими руками, как обезьяна, и стал раскачиваться. — Давай по-порядку, хорошо? — деловито произнёс Саб-Зиро, наблюдая, как Дэйгон пытается стащить своего брата за ноги. — Вообще, я пытаюсь оправдать своё воровство, что оно не беспочвенно. И хочу пролить свет на тёмные делишки Хавика, — на этих словах лицо его стало крайне серьёзным. — Какие делишки? — нахмурилась Ли Мэй, увидев изменения в лице друга. — Что ты ходишь всё вокруг, да около? — Взгляни. Саб-Зиро ткнул пальцем в рисунок на странице, и тот внезапно преобразился, словно отреагировав на касание. Теперь перед ними вместо здания академии был её схематичный рисунок с видом сверху. Коридоры, аудитории, лестничные ходы, этажи и даже туалеты — всё было схематично и грамотно прорисовано. Он ещё раз ткнул в набросок пальцем, и перед их глазами возникло множество мелких точек с именами, которые окропили собой всю схему. В классе стал как-то шумно, поскольку Дэйгону всё же удалось стащить весёлого Тейвена с канделябра, и они оба рухнули на голову Кая, с грохотом завалив парту. Всех троих следом накрыл ещё и загремевший сверху канделябр. — Ч-чего? — приоткрыв ротик, произнесла Ли Мей, присматриваясь к страницам решебника. — Это карта, — тихо пояснил Саб-Зиро, чтобы их никто не слышал, и ещё тише продолжил. — Хавик следил за нами таким образом. Тут все учащиеся курсы, местоположение и имя каждого студента. Преподаватели тоже есть. Глянь, наш директор кругами ходит у себя в кабинете… — в одном из кабинетов и правда двигалась маленькая точка с надписью «Суджинко». — Ох… — только и выдохнула Ли Мей. — Смотри ещё фокус, — сказал Саб-Зиро и вдруг захлопнул решебник, что Ли Мей вздрогнула. Через секунду он открыл его на той же странице. Перед ними снова был безобидный рисунок здания без всяких схем и деталей. Поражённая Ли Мей уставилась на него. — Это всё безумно интересно, только с чего вдруг ты стал шариться у профессора? Знал о существовании такой штуки и как ей пользоваться? — Ну-у, нет, — протянул Саб-Зиро. — Я случайно потыкал и обнаружил эти фокусы. Но ты понимаешь… дело в том, что о прошлом Хавика буквально недавно узнал весь клан Лин Куэй благодаря моему отцу. Там про его нечестивые делишки накопали немало информации. Я не особо вдавался в подробности. Мне сказали только, чтобы я был повнимательнее с ним и смотрел в оба. Он может быть опасен. И что у него могут быть какие-либо жуткие артефакты. Саб-Зиро потряс решебником: — И вот, пока никого не было, я нашёл это в лаборантской Хавика под кучей ненужных газет. — Но как ты… — Стащил запасной ключ от кабинета из-под носа нашего завхоза Дарриуса из его будки рано утром, — опережая вопрос подруги, ответил Саб-Зиро. — Так вот почему класс был открыт, — протянула Ли Мей, обескураженная его выходками. — Да, я уже шарился тут на полную катушку, хотел отыскать что-нибудь интересное. Ну и нашёл решебник. Чем не доказательство его темнейшества? Хавик явно готовит что-то нехорошее, — Саб-Зиро снова дважды ткнул в рисунок, изменяя его на детализированную схему. — Ты посмотри, как всё расчерчено, как всё подписано… смахивает на замаскированный план действий какой-то. Ли Мей всмотрелась в различные схемки со стрелочками, криповые заметки и знаки на полях, а после удивилась их количеству. При более внимательном рассмотрении ей на глаза вдруг попалась маленькая одинокая точка в одной отдалённой от всех остальных аудитории. Саб-Зиро тоже это заметил, и они оба прочли обозначение: — Хасаши Ханзо. «Так вот, где он пропадает» — подумала Ли Мей. — Стоит себе, в штанах небось ковыряется, — предположил Саб-Зиро, а после постучал пальцем по надписи «Хасаши» задумчиво. — Вот тоже, Ханзо из Ширай Рю — мутный клан. Мне рассказывали, его выходцы могут недобрые дела затевать, — сказал он, прищурившись. Несмотря на пренебрежение Скорпиона учёбой и уроками, Ли Мей всё же сомневалась, что он способен по-настоящему темнить. — Я думаю, ты всех тащишь под одну гребёнку, Саб, — сделала вывод она. — Не все в клане могут быть злодеи. И не все, кто чертит схемы, могут быть опасны. К тому же, она немало в последнее время общалась с Ханзо и ничего такого настораживающего в нём не заметила. Разве что он её выводил и раздражал. Но это лишь издержки вредного характера, а вовсе не злодеяния. Профессор Хавик так и вовсе за все годы преподавания мухи не обидел. Саб-Зиро всё же стоял на своём: — А я считаю иначе. Меня учили быть осторожным с приспешниками Ширай Рю и с теми, кто связан с плохим прошлым. — Да ты всех подозреваешь. Один карты рисует, другой стоит не так, — вздохнула Ли Мей. — Может, и правда Ханзо в штанах ковыряется, — она порозовела после этих слов. Саб-Зиро отрицательно покачал головой, повторив с нажимом: — Я не доверяю людям с дурным прошлым. Хавик и Ханзо первые, с кем необходима бдительность. Это я ещё про Шанг Цунга молчу. — Да ради бога, — вздохнула Ли Мей. Саб-Зиро вновь уткнулся в страницы решебника, пристально рассматривая их. — Я прослежу за ними и выясню всё, — сказал он решительно. — Может, они уже что-то кошмарное затевают, раз их обоих нет на уроке, а я только сейчас спохватился. Ли Мей глубоко вздохнула. Она не хотела спорить, а потому устало опустила голову на руки. Ей жутко хотелось спать. — Следи. И пожалуйста, разбуди, когда вернётся профессор. Через минуту она уснула, не обращая внимание на стоящий гул и разливающиеся мелодии в музыкальном классе.
32 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)