Смена прикида
19 мая 2021 г., 11:18
Мы сидели в мастерской миссис Лориант. Под моей задницей был неудобный твёрдый стул, а мои глаза были плотно закрыты. Я пытался сконцентрироваться на задаче: полностью сосредоточить свою волю и внимание, наблюдая силовые линии и узлы энергии, а затем постепенно расширять сферу своего контроля. Наставница сидела неподалёку в удобном глубоком кресле, наблюдая за моими усилиями и периодически давая дополнительные инструкции и советы.
Вчера начался наш краткий, но весьма интенсивный курс погружения в магический мир. С момента маминого отъезда не прошло и нескольких минут, а миссис Лориант уже начала загружать меня информацией, перемежая её практическими занятиями — и это длилось до позднего вечера, с небольшими перерывами на ужин и чай. К тому моменту, когда я, наконец, добрался до кровати, я был вымотан на 146 процентов и моя голова, казалось, готова была взорваться. Утром всё продолжилось в том же неумолимом темпе.
В животе у меня урчало — я ведь даже позавтракать не успел. Но я старался не замечать этого и полностью сосредоточиться на уроке. Миссис Лориант придерживалась кощунственного мнения, что не следует приступать к завтраку, пока не нагуляешь хороший аппетит, так что всё, что мне оставалось — отсекать все мысли о еде на стадии зарождения. К тому же то, чем я сейчас занимался, было интересно, а главное — очень важно для моего будущего.
В основном моя наставница всё это время объясняла, как работает магия и как манипулировать ею на базовом уровне. Она показывала, как вытягивать энергию из силовых линий, удерживать её и даже создавать простенькие прикладные плетения вроде магической сигнализации, предупреждающей о присутствии других людей с магическим даром. Сегодня утром мы, наконец, перешли к работе с моим гламором.
Благодаря урокам миссис Лориант, я уже научился ощущать его, как энергию, которая выходит из моего тела и циркулирует вокруг, вплетаясь в ауру. Теперь я даже мог чувствовать, насколько далеко он распространяется, и кто из находящихся рядом людей успел попасть под воздействие. Прямо сейчас я работал над тем, чтобы научиться отключать его, как-то остановить эти выбросы энергии. Надо сказать, что успехи мои были весьма скромными. Мне удавалось блокировать гламор минут на пятнадцать, но затем я терял контроль и энергия вырывалась наружу. Это было всё равно как пытаться дышать, не выделяя углекислый газ.
— Возможно, сработают щиты… — задумчиво сказала миссис Лориант, наблюдавшая за моими мучениями. — Если ты сумеешь создать щит, направленный внутрь, а не наружу, чтобы оградить от твоих энергий окружающих, — она задумчиво побарабанила пальцами по ручке кресла, прежде чем прийти к заключению: — Да, это возможно. Но сперва придётся немного подготовиться.
В этот момент большая серая белка проскакала по полу мастерской и вскочила на стол перед миссис Лориант, свернув с него массивную чернильницу. Хозяйка мастерской не обратила никакого внимания на проделки белки, — ничего удивительного, ведь это был её собственный фамильяр. Она говорила мне, что с какого-то древнего языка его имя переводится как «Охотник за Большой Едой». Нетрудно было в это поверить, Охотник и в самом деле в основном проводил время, шастая вокруг дома в поисках, чем поживиться. Не говоря ни слова, наставница протянула Охотнику орех, который он тут же схватил своими цепкими лапками.
— Интересно, — продолжила миссис Лориант, попеременно разглядывая то Охотника, то моих фей, весело кружившихся под потолком мастерской. В процессе утренних экспериментов с энергией я случайно успел создать целую стайку. Кстати, я заметил, что несмотря на то, что феи были довольно хрупкими и сами по себе развеивались через сутки или чуть более, в целом они стали более устойчивыми, — Да, интересно. Эти твои хобгоблины… возможно, они тоже нам пригодятся.
— Что вы имеете в виду?
Она продолжала разглядывать моих фей с каким-то новым выражением на лице. Если раньше это было что-то среднее между раздражением и пренебрежением, то теперь этот спектр эмоций обогатился задумчивостью. До сих пор миссис Лориант хоть и отмечала, что мои хобгоблины необычайно послушны мне, но в целом всё равно считала их ошибкой и нежелательным побочным эффектом магической практики. А мне они нравились. С ними было как-то… весело и безалаберно.
Наконец, миссис Лориант решила поделиться своими соображениями: — Твои хобгоблины, конечно, не имеют ничего общего с настоящими фамильярами, — она неодобрительно покачала головой, — но связи, которые существуют между вами, немного похожи на обычную связь мага и его животного-спутника. Не исключено, что мы сумеем использовать это в той или иной степени.
Вчера наставница немного рассказала мне о фамильярах и о том, на что они способны — сразу после того, как представила меня Охотнику. По её словам, фамильяр — это особое животное, которое магическим образом привязано к своему хозяину и есть много способов использовать его, чтобы творить магию. Не уверен, что я полностью воспринял всё, что она мне рассказала, но с её слов я понял, что это что-то типа магического ассистента.
— Наблюдай. — сказала мне миссис Лориант не терпящим возражений тоном.
Я поспешил переключиться на магическое видение — тот самый особый взгляд, который позволял мне видеть силовые линии, ауры и вообще магическую энергию в целом. Затем я осторожно перевёл глаза на Охотника и заметил сияющие линии, которые связывали его и миссис Лориант, похожие на те, что тянулись от меня к моим феям. Конечно, они сильно отличались, связующие линии между наставницей и её фамильяром были гораздо мощнее и ярче, и к тому же энергия двигалась по ним в обоих направлениях.
— Сейчас я собираюсь передать немного Эссенции Охотнику с тем, чтобы он сохранил её для меня. — начала объяснять миссис Лориант. — Благодаря этому, Охотник сможет поддерживать меня при создании некоторых заклятий и даже применять некоторые из них — простенькие — сам. Я уверена, что его возможности намного превышают всё то, на что когда-либо будут способны твои хобгоблины. Однако между ними и тобой существует связь, и принцип действия у неё тот же.
Я внимательно наблюдал за тем, как наставница посылает магическую энергию Охотнику, используя сияющую нить, которая связывала их словно электрический кабель. Постепенно белка начинала сиять всё ярче и ярче — словно батарея, которую заряжают электроэнергией. Завершив демонстрацию, миссис Лориант поставила передо мной новую задачу.
Выслушав её, я выбрал наугад одну из своих фей и начал практиковаться, собирая мою энергию и посылая её по связывающему нас каналу. С первой феей вышло нехорошо, как, впрочем, и со второй. Я перестарался и послал слишком много Эссенции, что привело к мгновенному уничтожению моей подопечной. Затем я попробовал отправить небольшую порцию энергии, но сделал это слишком резко и на выходе получил тот же эффект. Но с третьей попытки у меня получилось. В магическом видении порхавшая передо мной фея светилась как маленькая летающая батарейка.
— Крайне маловероятно, что в обозримом будущем эти хобгоблины смогут творить заклятия для тебя, — подытожила миссис Лориант, довольная моим прогрессом, — но они вполне способны хранить небольшие объёмы Эссенции, если тебе это потребуется.
Я невольно почувствовал гордость за своё достижение, хотя понимал, что использование фей в качестве магических батареек — это только промежуточный шаг на пути к цели. Но самое главное было впереди. Я вернулся к практике, однако теперь алгоритм действий стал другим. Вместо Эссенции я начал пробовать собирать и посылать фее свой гламор. После нескольких попыток это сработало.
— Сработало! — я выбросил кулак вверх в жесте триумфатора. На первый взгляд, фея, порхавшая передо мной, не отличалась от своих подружек, но в магическом зрении я видел, что она отсвечивает цветами ауры моего гламора. Причём я не только сумел передать ей часть гламора — по мере того, как моё тело излучало новые порции энергии, они немедленно передавались фее по тонкой нити, связывающей нас. В отличие от меня, фея не распространяла гламор, а держала его внутри своей энергетической оболочки, накапливая её как аккумулятор. Было похоже на то, что так вот просто, за несколько минут решилась проблема, которая мучила меня столько дней, — я нашёл, наконец, средство взять свой гламор под контроль! Теперь люди не будут страдать просто от того, что присутствуют со мною рядом.
— Достойная работа, Гвендолин! — миссис Лориент подарила мне одобрительный кивок. — Что ж, займёмся завтраком! — Как по мне, более уместно было бы говорить про ранний обед, но спорить было не в моих интересах.
Вместе с миссис Лориант мы вернулись в дом, а вся многочисленная свита из фей последовала за нами. Моя наставница принялась готовить завтрак, состоявший из яичницы, бекона и домашней выпечки, а моя задача свелась к тому, чтобы стоять и наблюдать. По результатам наблюдений я с облегчением сделал вывод, что хозяйка дома, слава богу, не считает, что для завтрака достаточно миски с кукурузными хлопьями.
Мы поели в абсолютной тишине, но я не испытывал по этому поводу никаких неудобств. Я всё ещё был в эйфории от того, что нам удалось сладить с моим идиотским гламором. А ещё от того, что у меня получилось управлять магией! И неважно, что это были сущие пустяки, всё равно в тот момент я чувствовал себя по меньшей мере Гарри Поттером, а то, глядишь, и Гендальфом! Хотя, сказать по-честному, у меня теперь было гораздо больше общего не с Гендальфом, а с Галадриэлью.
Пока мы ели, я исподтишка продолжал изучать миссис Лориант. Всё-таки мне было очень трудно поверить, что она — сестра Ведьмочки, и притом младшая! Хотя, если вдуматься, у каждой из них были свои странности, и в этом они походили друг на друга. Ведьмочка выглядела как девушка-подросток, но вела себя иначе. Я бы сказал, она производила впечатление взрослой женщины в теле тинейджера. Миссис Лориант, в свою очередь, выглядела как женщина немного за тридцать, и притом в хорошей форме. Но её одежда, особенности речи и манера поведения больше подошли бы чопорной старушке. Как и Ведьмочка, она обладала телом, которое выглядело намного младше её психологического возраста.
Когда завтрак подходил к концу, Охотник внезапно заскочил на стол и с хозяйским видом огляделся по сторонам. К моему удивлению, миссис Лориант это совершенно не обеспокоило. Странно, ведь она производила впечатление человека, которому необходимо, чтобы всё было «правильно», а гигантская белка среди аккуратно сервированных блюд явно не относится к категории «правильных» вещей. Прежде, чем я успел открыть рот, Охотник принялся носиться по столу, совершенно не заботясь о поддержании на нём «правильного» порядка. Кончилось тем, что он опрокинул вазочку с кленовым сиропом, и вся эта клейкая масса полетела прямо на мою рубашку, а затем пролилась через край на колени.
— Блин! — я с трудом удержался от словечка покрепче. Секунду спустя до меня дошло, что проблема серьёзнее, чем кажется на первый взгляд. Запачканная одежда — это полбеды, учитывая, что я не планировал задерживаться у миссис Лориант надолго и поэтому не взял с собой запасной одежды.
— Охотник! — миссис Лориант произнесла это почти ласково, — Ты же знаешь, что твоё место никак не на обеденном столе, — затем она перевела взгляд на меня и сказала: — похоже, тебе придётся переодеться.
— Но у меня с собой ничего нет… — растерянно пробормотал я.
Мне показалось, что глаза миссис Лориант блеснули от плохо скрываемого удовольствия. — О, не беспокойся по этому поводу, Гвендолин. У меня найдутся вещи, которые подойдут тебе.
Когда хозяйка вышла, я не мог избавиться от ощущения, что этот инцидент на самом деле не был «инцидентом». Скорее уж наоборот, моя наставница подстроила эту ситуацию, заручившись помощью фамильяра. Я тут же припомнил, что вчера она высказывалась на тему, что юным леди следует одеваться подобающим образом. Мои подозрения подтвердились минуту спустя, когда она вернулась с темно-зелёным платьем в руках.
— К сожалению, у меня несколько ограниченный выбор сменной одежды, — сказала она елейным голосом, — Но полагаю, что вот эта вещь тебе подойдёт.
Некоторое время я молча глядел на неё, не говоря ни слова. С одной стороны, я уже освоил главное — контроль над моим гламором. С другой стороны, я еще многому мог у неё научиться, так что не стоило портить отношения. Учитывая всё то, что было поставлено на карту, платье было не такой уж большой ценой за науку.
— Благодарю вас. — проговорил я, наконец, с преувеличенной вежливостью. Сомневаюсь, что мой фальшивый энтузиазм её обманул. Но поскольку в этой увлекательной игре участвовали двое, она не стала комментировать. Выждав еще немного и не дождавшись продолжения, я добавил: — Э… полагаю, сейчас самое время переодеться?
Я поплёлся в ванную и стал стаскивать пострадавшие от сиропа шмотки. Я попытался замыть пятна, но быстро убедился, что сопротивление бесполезно. Я с тоской посмотрел на платье и покачал головой: неужели сейчас меня ждёт это? Хорошо хоть родители не увидят… Ругаясь под нос, я натянул платье и посмотрелся в зеркало. Нда, как ни досадно было это осознавать, с новым телом платье не просто подходило, а смотрелось чертовски хорошо.
— Чччёрт. Я этого не переживу… — пробормотал я себе под нос. Дело и правда принимало скверный оборот. Ну да, я типа как смирился с тем, что теперь я девчонка, по крайней мере на физическом уровне. Но я крепко надеялся, что мне удастся гармонично вжиться в роль томбоя, носить мальчишеские шмотки и не париться. Похоже, у миссис Лориант были свои планы на этот счёт. Я горько вздохнул и напомнил себе: «Это всего лишь на пару дней».
Когда я вернулся обратно, одетый в платье, миссис Лориант встретила меня одобрительным кивком и сказала: — Ну вот. Теперь ты выглядишь как настоящая юная леди.
Я прикусил язык, чтобы не сказать лишнего.
Затем моя наставница велела мне возвращаться в мастерскую и подождать там, пока она закончит прибираться на кухне. С кривой рожей я поплёлся на задний двор, стараясь вести себя так, будто носить платье для меня обычное дело. То есть, держать язык за зубами и делать вид, что всё нормально, тем более, что я чувствовал — вся эта ситуация весьма забавляет хозяйку дома. Так что нечего баловать, жалоб от меня она не дождётся. Вот ирония судьбы: в этот момент носить платье с достоинством стало для меня знаком того, что я владею собой, и предметом гордости!
Вернувшись в мастерскую, я решил, что пока я буду ожидать миссис Лориант, вполне можно потратить время на то, чтобы оглядеться. Я остановился у стола, посреди которого возлежал огромный чёрный гримуар. Вчера миссис Лориант сказала мне ни в коем случае не трогать его без её разрешения, а затем вышла из комнаты. Разумеется, я не стал следовать инструкциям по безопасности, за что был немедленно награждён мощным разрядом вроде удара электричеством. Подозреваю, она специально спровоцировала меня, чтобы преподать урок. Что ж, сработало. Сегодня я ограничился созерцанием огромного тома со стороны.
Отвернувшись от гримуара, я продолжил изучение мастерской. Почти сразу мое внимание привлекла скамеечка для ног, стоявшая у стены. Обычная скамеечка, но что-то с ней было не так. Когда я внимательно пригляделся, то вдруг понял, что там вовсе нет никакой скамеечки, а вместо неё стоит увесистый металлический сундук с мощным замком. Я удивлённо заморгал — как это я мог перепутать здоровенный металлический ящик со скамейкой?
Я сидел на корточках, внимательно рассматривая подозрительный сундук, когда вошла миссис Лориант. Она вошла и смерила меня оценивающим взглядом, прежде чем требовательно спросить: — И чем же ты занимаешься?
— Просто разглядываю сундук, — ответил я. — Интересно, что в нём?
— Там нет ничего, что должно тебя волновать на данный момент, — холодно ответила хозяйка. Потом, покачав головой, всё же ответила: — там хранятся несколько книг, содержащих весьма опасные заклинания. Опасные в первую очередь для практикующего мага.
Я удовлетворённо кивнул и отошёл назад. Во-первых, объяснение было убедительным, а во-вторых, хотя наше знакомство с миссис Лориант было недолгим, я уже мог предположить, что защитные чары на её сундуке могли быть куда как опаснее тех, что внутри. Моё магическое видение показывало, что заклинаний на сундук наложено изрядно. Я, конечно, еще не мог их распознать, но понимал: если тронуть, мало не покажется.
— А теперь, дитя, — сказала миссис Лориант, сверля меня внимательным взглядом, — Ответь: каким образом тебе удалось разглядеть то, что было спрятано под иллюзией?
— Иллюзией? — переспросил я. Оглянувшись на сундук, я понял, что она имела в виду. — А, так значит, та скамеечка, которую я увидел вначале, не была моей галлюцинацией?
— Нет. Не была. — ответила миссис Лориант. На её губах образовалась лёгкая улыбка. — Она не была реальной, но также не была игрой воображения. Что ж, вчера наше тестирование показало, что у тебя есть способности к сверхвосприятию и заклинаниям иллюзий. И лёгкость, с которой у тебя получается смотреть сквозь иллюзии, подтверждает наши выводы. Пожалуй, теперь нам стоит углубиться в эту тему.