ID работы: 9127395

Горестный принц / the heartbreak prince

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1142
переводчик
Jarethina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1142 Нравится 1238 Отзывы 292 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Когда в пятницу утром Рей входит в гриффиндорскую гостиную, зевающий Финн вытаращивает на неё глаза. — Э-э-э… — Сюрприз! — восклицают хором Талли и Джесс, указывая на чрезвычайно смущённую Рей, словно они — пара скульпторов, демонстрирующих свой последний совместный шедевр. На Рей ошарашенно пялится Финн, да и его соседи по комнате, которые как раз вышли из мальчишеских спален. Рей уже жалеет обо всём этом. Она даже не представляет, как начать описывать то, что Талли сотворила с её волосами. Которые распущены, падают ей на плечи, слегка зачёсаны направо. Взъерошены — «словно только что встала с постели», — как провозгласила Талли, хотя Рей почти уверена, что её естественный «словно только что встала с постели» вид больше походит на «измученного сердитого бурундука», а не на то, будто она проснулась в шесть утра, чтобы якобы не специально тщательно уложить каждую прядь. Некоторые из них слегка завиты, так что блестящие коричневые локоны обрамляют её лицо. А… её лицо. Здесь Джесс взяла бразды правления в свои руки. Подруга совала ей в лицо кисточки и тюбики, тыкала в неё крошечными палочками, пока Рей не перестала узнавать человека, который пялился на неё из отражения в зеркале. Её глаза были резко подведены дымчато-чёрной подводкой. Ресницы стали на дюйм длиннее, чем прежде, а скулы… каким-то образом выразительнее. На губах мерцал едва заметный персиковый блеск. — Чёрт возьми, Рей, — говорит Гандрис Дюн. — Ты выглядишь как… как девчонка. — Гандрис! — упрекает Талли. — К твоему сведению, Эвридика всегда была девочкой. Я просто счастлива, что она, наконец-то, перестала этому сопротивляться. — Лучше ты, чем я, подруга, — бурчит Джанна, обращаясь к Рей, а затем начинает проталкиваться локтями сквозь небольшую толпу, застывшую у выхода перед портретом. С немалой долей зависти Рей смотрит ей вслед. Правда в том, что Рей больше не считает всё это хорошей идеей. Она просто хотела… застать Соло врасплох или что-то типа того. Не то чтобы Талли и Джесс знали об этом — им не требовалось никаких причин, чтобы начать суетиться вокруг неё. Вопрос об укладке волос оказался скользкой дорожкой на неизведанную территорию макияжа. Лицо Рей отяжелело от различных жидкостей и пудр, которые были размазаны повсюду, собственные волосы казались ей чем-то чужеродным, ей приходилось сопротивляться желанию заправить их за уши или убрать с шеи. — Ради кого ты так расфуфырилась, Ниима? — улюлюкает Элливер Олим, и Рей остаётся лишь надеяться, что тональный крем Джесс — чем бы это ни было — достаточно плотный, чтобы скрыть её румянец. — Ей не нужно прихорашиваться ни для кого, кроме самой себя! — Джесс в ярости набрасывается на Элливера. — А теперь, если вы все закончили ребячиться… — она и Талли встают по обе стороны от Рей, берут её под руки и таким образом сопровождают её из гриффиндорской гостиной.

***

На протяжении всего завтрака на Рей обращается множество пристальных взглядов. Ей это ненавистно. Она понимает, что всё это скорее из-за новизны, чем из-за того, что она вдруг стала сногсшибательной красоткой. И теперь до конца дня она не может даже собрать свои волосы в обычные три пучка или вовсе смыть косметику, ведь тогда окружающие совершенно точно будут над ней смеяться… а Талли и Джесс, которые провели всю эту нелёгкую работу, наверняка взбесятся. Ей просто нужно как-нибудь это пережить. Покончить с сегодняшним днём и больше никогда не пытаться повторить нечто подобное. Вдобавок ко всему, профессор Соло едва смотрит в её сторону, когда она входит в его класс. Он снова в жилете, клетчатом, тёмно-сером; такой же пиджак висит на вешалке у окна. Пол снова очищен от парт, и он как раз закатывает рукава своей белой рубашки. Рей клянётся себе, что не будет пялиться на его предплечья, пока те постепенно обнажаются, но это воистину тяжело. — Доброе утро. Разбейтесь на пары и найдите место, где сможете стоять в десяти футах друг от друга и в пяти футах от других пар, — говорит профессор ЗОТИ, как только часы на стене отмечают начало первого урока. — У вас есть тридцать минут, чтобы попытаться наложить невербальные Оглушающие чары на вашего партнёра, пока тот пытается невербально защититься. На следующие тридцать минут вы поменяетесь ролями. О. Рей терпеть не может, когда такое случается. Финн и Роуз, конечно же, объединяются, и все вокруг делают то же самое, пока Рей ждёт, когда у какого-нибудь ученика не останется иного выхода, кроме как выбрать её. Сефф Хеллин, вероятно, сделал бы это, но, по словам остальных когтевранцев, он находится в больничном крыле с тяжёлым случаем бормотита. На этот раз ожидание куда хуже, ведь Рей всё больше и больше убеждается, что похожа на клоуна, ввязавшегося в драку в пивнушке. Нет слов, чтобы описать её унижение, когда Соло начинает оглядываться из центра класса, где он накладывает заклинание Незримого расширения, чтобы предоставить семикурсникам больше пространства. — Сегодня здесь девятнадцать учеников, так что я стану партнёром для… ага, — его взгляд останавливается на ней. — Мисс Ниимы. Выражение его лица совершенно непроницаемо, абсолютно равнодушно. И когда она подходит к нему, ей хочется плакать. Она всегда была будто бы не к месту, а сегодня она чувствует себя совсем не к месту, да ещё и выглядит словно дурочка с глазами как у енота. — Если вам удастся оглушить вашего партнёра, — обращается Соло к классу, когда они с Рей занимают свои места, — приведите его в чувство с помощью Оживляющего заклинания, которое мы изучали в прошлом месяце, а затем попробуйте снова. Мерлин, не в силах ничего с собой поделать, Рей представляет себе грозное выражение лица мадам Калонии, если та когда-нибудь прознает об этом. Без дальнейших церемоний начинаются дуэли. Через разделяющее их расстояние Соло кивает Рей — она воспринимает это как знак, что именно ей следует нападать первой. Заклинание для Оглушающих чар — Остолбеней. Она молча сосредотачивает всё своё внимание на этом слове, крутит запястьем в предписанном движении и из кончика её осиновой палочки вырывается красный луч. Профессор Соло защищается с лёгкостью, которая переносится на следующие несколько минут. Краем глаза Рей видит, как некоторые ученики падают на пол. Их приводят в чувства однокурсники, которые выглядят довольными собой, а затем нервничают, когда их партнёры клянутся отомстить. Некоторые заклинания не достигают своей цели; потрескивая, они поглощаются зачарованными стенами и полом. Так что в классе достаточно шумно, и это лишь подчёркивает, насколько тихо ведут себя Рей и профессор Соло. Словно они вдвоём остались наедине в своём собственном молчании. Независимо от того, из какого угла атакует Рей, независимо от того, насколько она быстра, Соло всегда быстрее, у него всегда получается предугадать её следующий бросок. Выпущенный ею красный луч врезается в наколдованную им невидимую преграду снова и снова, пока пот не застилает ей глаза. Макияж, который Джесс так тщательно наносила, наверняка уже испорчен. Рей чувствует, как краска тает у неё на лице. Это была плохая идея. Как обычно. Не похоже, что ему есть до неё дело. Он же её учитель. А она всего лишь ребёнок. — Время, — провозглашает профессор Соло после того, как проходит полчаса, за которые у Рей совершенно не получается сразить его. — Пара подсказок… Я заметил, что большинство из вас слишком предсказуемы. Не атакуйте из одной и той же позиции дважды. В настоящем бою вы бы оказались беззащитны перед контратакой. Что же касается тех, кто должен защищаться… вас ранят, потому что вы не двигаетесь. Осуществляйте манёвры, которые мы изучали. Самозащита — это те же физические движения в бою, как и возможность пользоваться магией. Рей, должно быть, действительно никчёмный противник, раз уж у него получалось наблюдать за другими парами, в то время как она пыталась его оглушить. Прежде чем её душа покидает тело от жалкого унижения из-за всей этой ситуации в целом, он объявляет, что пришло время поменяться ролями. Замечательно. Просто чудо, что Рей не сглатывает, когда тёмные глаза Соло сужаются, сосредоточенно глядя на неё. Она не успевает и глазом моргнуть, когда луч Оглушающих чар проносится в воздухе, устремляясь к ней. Протего, думает она, защити… защити меня… и запястье её движется, и магия течёт вниз по руке, и выходит из кончиков пальцев, и… … и на волоске от кончика её волшебной палочки красный луч замерзает, исчезая в одночасье, отброшенный невидимой силой. Ух ты! Рей моргает, удивлённая, но весьма довольная собой. Я действительно это сделала. Я… В неё летит очередной красный луч. И всё вокруг неё погружается во тьму.

***

Рей открывает глаза и на мгновение ей кажется, что перед ней ангел. Отчасти она находится в горизонтальном положении — ей виден потолок над его плечом. Профессор Соло смотрит на неё сверху вниз, и свет от подсвечников золотит по краям локоны его сияющих волос. Потом она вспоминает, что произошло, и думает, что он, должно быть, всё-таки дьявол. Рей находится в горизонтальном положении не полностью. Да, её ноги вытянуты на полу, но верхняя половина тела находится под наклоном. Соло слегка приподнял её, придерживая за спину и склонившись над ней, а его палочка нацелена ей в грудную клетку. Это то, что должно быть сделано при выполнении Оживляющего заклинания, но кончик твёрдого дерева задевает её грудь, и Рей не в состоянии мыслить здраво. Ведь это его палочка. И она чувствует себя такой маленькой, безропотной, повисшей на гигантской руке этого мужчины. Его широкие плечи вершина её мира. — Встать можете? — спрашивает он. «Нет», думает Рей. «Возьмите меня на руки. И вечно носите меня повсюду». — Я не узнаю, пока не попробую, сэр, — отвечает она вслух. Его губы дёргаются. Тёмные глаза вспыхивают. Он встаёт на ноги, утягивая её за собой с такой лёгкостью, что она едва не теряет сознание, едва не падает обратно от того, насколько от его силы у неё слабеют коленки. Он отступает, и момент разрушается. — Никогда не теряйте бдительности, пока у вашего противника в руке волшебная палочка, — советует Соло. — А ещё, может быть, лучше собрать волосы? Чтобы не падали на лицо, пока вы сражаетесь. У неё в горле вскипает ярость, внезапная и раскалённая докрасна. Такого рода ярость может быть вызвана лишь разочарованием и смущением. Лучше бы она никогда его не встречала. Он возвращается на своё место и выпускает очередные Оглушающие чары. Рей защищается, а затем выполняет манёвр, блокируя его следующую атаку. И всё по новой. Снова и снова они сходятся в удивительном смертельном танце. Вскоре она замечает блестящие капельки пота у него на лбу. Нет. Нельзя зацикливаться на том, что он вспотел от усилий. Это путь к безумию. Это путь к её собственному поражению. Постепенно он усиливает могущество своих заклинаний. Они врезаются в её щиты, уничтожая их вместо того, чтобы быть поглощёнными. Ничего страшного. Повинуясь инстинкту, она наколдовывает новые, более сильные Защитные чары, отражая его заклинания. Этот ритм, в который они впали, своего рода медитация. На его лице появляется тень улыбки, пока он доводит её магию и тело до предела. Ни один из них не замечает, что они оказываются в пространстве пары справа от Рей, пока она сама не натыкается на Корр Селлу, как раз когда партнёр Корры, Доран, выстреливает в неё Оглушающими чарами. Рей поспешно заслоняется щитом, оставив свой левый фланг открытым перед атакой Соло, которую он непреднамеренно обрушил на Рей одновременно с Дораном. Рей видит, как с лица Соло сходит вся краска, когда они оба понимают, что сейчас ей достанется. Нет времени уклониться, нет времени для предписанного движения запястьем, необходимого для повторения Щитовых чар. Рей лишь успевает направить свою палочку на приближающийся луч и выкрикнуть первое заклинание, которое приходит на ум. — Экспеллиармус! Обезоруживающее заклинание вырывается из палочки Рей, встречая ярко-красный луч Оглушающих чар профессора Соло. И тут происходит самое странное. Её палочка начинает дрожать. Рей не смогла бы отпустить её, даже если бы попыталась. Пальцы цепляются за резную осиновую рукоять, которая гудит, словно в неё впрыснули электрический заряд. Алое столкновение двух заклинаний исчезает, и следом палочки Рей и Соло соединяются нитью яркого золотистого сияния. Повсюду в классе дуэли бесцеремонно прекращаются, остальные семикурсники таращатся на происходящее зрелище. Во всех направлениях из соединительного луча выбрасывается ещё больше золотых нитей, образуя купол вокруг Рей и Соло и пространства между ними. Она не понимает, что происходит. Знает лишь то, что должна сделать, чтобы это остановить. Срабатывает инстинкт. Сама магия велит ей сделать это. Для того, чтобы вырваться, ей следует это пересилить. С кончиков её пальцев срывается сила. Сморщив нос от напряжения, Рей теснит соединительный луч в сторону Соло. По всей длине золотой нити бегут искорки, пока не обволакивают кончик его терновой палочки. Его глаза расширяются, когда он, кажется, понимает, что она задумала. А потом он… … позволяет этому случиться, смирение придаёт его лицу напряжённое выражение. Случается вспышка. Вслед за этим в воздух вырываются отголоски старых заклинаний. Такого рода эффект хорошо знаком Рей. Желающие стать Мракоборцами изучали заклинание Приори Инкантатем на шестом курсе, ведь это полезный аналитический инструмент для сбора улик и определения виновных. Палочка, подвергшаяся этим чарам, вынуждена воспроизводить последние наведённые ею заклинания в обратном порядке; здесь и сейчас, однако, в этом куполе света, результат усиливается, показывая, в чём, должно быть, заключалось всё то волшебство, которое Соло совершил сегодня. Среди золотых нитей появляется колючий красный луч Оглушающих чар. Следом за ним — мягкая серебристая дымка Щитовых чар. Дальше — тягучее голубое завихрение Успокаивающего заклинания и облачный фиолетовый образ — чтобы узнать его у Рей уходит чуть больше времени — обратная сторона заклятия Сверхчувствительности, чары для притупления чувств. Наконец, появляется луч в форме наконечника стрелы, состоящий из чёрных помех, в котором заметен отчетливый след какой-то формы Окклюменции, отрасли магии, которая отвечает за ограждение разума и сдерживание эмоций. Для чего, чёрт возьми, Соло использовал последние три заклинания? Прежде чем Рей может обдумать этот вопрос как следует, эффект рассеивается. Её палочка перестает дрожать, и все следы золотистого сияния исчезают. Её однокурсники застыли на месте, уставившись на неё. В кабинете становится так тихо, что низкий, задумчивый голос Соло слышен прекрасно, когда он начинает говорить. — Вот что происходит, когда палочки-близнецы оборачиваются друг против друга. Само собой, мисс Ниима, наше недолгое сотрудничество подошло к концу. Я перераспределю вас в следующую пятницу.

***

Он снова просит её остаться после урока. Рей машет Финну, затем поворачивается лицом к Соло, который всё ещё стоит посреди опустевшего кабинета, тщательно разглаживая рукава. Рей первой нарушает молчание. — Вы не сопротивлялись. Он приподнимает бровь, но ничего не говорит, ожидая, что она продолжит. — Когда я теснила магию к вам, — уточняет она. — Вы не… даже не попытались оттолкнуть её или… — Я не был уверен, что произойдёт, если я это сделаю, — отвечает он, возясь с пуговицей на манжете. Её охватывает какое-то безумное желание подойти к нему и помочь, но она остаётся на месте. — Если бы вы получили травму, пришлось бы иметь дело с кучей бумажной волокиты. — С большей, чем если бы я ранила вас? — Мне не впервой получать магические ранения. Ей не следует придавать слишком большое значение его легкомысленному выбору слов или тщательно вежливой манере, в которой он их произносит, но она не может перестать думать о последних трёх заклинаниях, вытесненных из его палочки. Успокоение. Притупление чувств. Контроль над эмоциями. Похоже на то, как если бы эти три подсказки были вручены ей на блюдце с голубой каёмкой, а она была не в силах собрать их в цельную картину. В конце концов Рей решает, что это, в каком-то смысле, до странности мило со стороны Соло — избавить её от неизвестной судьбы. Хотя, скорее всего, он просто выполнял свой долг преподавателя. — Так что всё-таки произошло? — спрашивает она. — Было похоже на Приори Инкантатем… — Мне предстоит разузнать об этом. Изощрённые законы волшебных палочек — это не моя специализация. В любом случае, я не об этом хотел с вами поговорить. — Наконец, он встречает её пристальный взгляд. — Я хотел бы извиниться за прошлый вторник. Воспоминания в мгновение ока возвращаются к ней... Его огромное тело, загнавшее её к стене, то, как он рычал. Её разум затуманивается. — Сэр? На долю секунды линия его рта напрягается, а потом: — Ранение моего отца довольно щекотливая тема. В прошлом у нас с ним были не самые лучшие отношения, да и много из-за чего другого. Когда вы заговорили об этом, я отреагировал неуместно. Подобного больше не повторится. Тоненький голосок в голове Рей нашёптывает, что она не будет чересчур возражать, если это произойдёт. Она решительно его подавляет. — Мне тоже очень жаль. Из-за того, что совала нос куда не просят. Это не моё дело. Соло кивает. Они снова просто смотрят друг на друга, в воздухе собирается тяжесть незавершённости. Через некоторое время он откашливается. — Ваша… — он неопределённо кивает. — Ваша, ах, подводка для глаз. Он замолкает, когда Рей смотрит на него, по уши погрязшая в панике. Вздохнув, он наколдовывает зеркальце и поднимает его так, чтобы она увидела своё отражение. От дуэли подводка для глаз размазалась просто неистово. Теперь Рей выглядит так, словно её ударили в левый глаз, а из правого как будто текут чёрные слёзы. Тональный крем тоже растёкся. Распущенные волосы — это какой-то кошмар, влажные и растрёпанные, они торчат во все стороны. Она совершенно точно больше никогда не повторит ничего подобного. К чести Соло, он не произносит ни слова, пока Рей торопливо расчёсывает пальцами волосы и приглаживает их, приводя в некоторое подобие порядка. Он продолжает держать для неё зеркальце, пока она наколдовывает носовой платок и отчаянно вытирает лицо, пока весь макияж не исчезнет. После этого у неё ноет кожа. Новая волна непролитых слез грозит вырваться наружу. Это худший день в жизни Рей. Соло убирает зеркало. И изучает её очищенное лицо с обычным подёргиванием уголка своих роскошных губ. Она готовится к очередному саркастическому замечанию. — Вот они, мисс Ниима, — говорит Соло. Она растерянно на него смотрит. Когда он объясняет, в его глазах появляется мягкость. Та мягкость, которая заставляет задуматься, может ли его улыбка, которая пытается вырваться, быть искренней. — Ваши веснушки.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.