Что же пошло не так?

Перевод
R
В процессе
210
2
переводчик
yumisadman бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 196 страниц, 55 988 слов, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
210 Нравится 55 Отзывы 64 В сборник

Глава 5

Настройки
Прошла неделя. В доме Хокаге воцарился относительный покой. Хотя Боруто все еще продолжал кидать на отца обиженные взгляды, выходя на миссии. На следующий день после похода в «Ичираку» Наруто вызвался проводить сына до ворот, но тот только отмахнулся. Боруто проскочил мимо отца и с сумкой за спиной побежал к выходу из деревни. Сакура приняла предложение Ино, а вот ситуация с больницей все еще оставалась нерешенной. Сарада, узнав о цветочном магазине, резонно задалась вопросом, почему мама просто не попросит больше смен. Сакуре было нечего на это ответить. Да, кажется, и не нужно было, потому что дочка засобиралась на выход — не опоздать бы к воротам, ведь у них с Боруто и Мицуки сегодня был третий день работы на ферме. Но Сарада все же подала Сакуре идею. Она вытащила календарь, проверила имеющиеся смены и составила график. «Это временно, пока не удастся вернуть утраченные часы», — заверила себя Сакура. Ну, она хотя бы на это надеялась. Все-таки хорошо работать на подругу, которая всегда прикроет в случаях с особо требовательными покупателями. Но для Сакуры больница оставалась неизменным приоритетом. Хватило бы ей духу поговорить с собственным боссом. Последняя мысль Сакуру крайне удивила. Сарада вскоре присоединилась к команде, и, как только ворота открылись, они покинули деревню. Боруто снова завел старую пластинку: — Идиотский старпер! Думает, что может купить мою любовь тарелкой рамена?! Черта с два! И он вечно жалуется, что занят. Почему нельзя оставить теневого клона в офисе, как раньше?! Боруто все орал и орал, даже не замечая, что товарищи его полностью игнорировали. Конохомару предпочел не вмешиваться. — Ну и долго ты еще позволишь ему ныть? — поинтересовался Мицуки. — Пока сам не поймет, что мы не обращаем на него внимания, — ответила Сарада. — Значит, это надолго. — Я все слышал! — Хватит! — оборвал Конохамару. — Ребята, давайте на сегодня оставим личные обиды и сконцентрируемся на работе, хорошо? — Ла-а-а-адно, — хором протянула команда. Конохамару лишь устало вздохнул. К сожалению, они совсем не разговаривали друг с другом ни до, ни после выполнения миссии. Это молчание сильно расстроило Конохамару, хотя на своем коротком веку он многое повидал. И всю неделю команда шиноби с перечеркнутыми символами на протекторах не отставала от наших героев ни на шаг. Двое мужчин покинули Деревню Звука, еще двое пришли из страны Волн, а последний был из Деревни Скрытого Листа. Однажды шиноби со знаком Волн очень долго сверлил взглядом своего сокомандника из Конохи, пока тот не заметил. — Что такое, Широ? — Когда мы нападем? — Когда будем готовы. — Но мы уже готовы, — настаивал Широ. — Мы упускаем возможность. — Ты вообще видел эту ферму? Да, она в хорошем состоянии, но… — Но что?! Ты ведь не посмеешь… Секунда, и лидер схватил Широ за воротник, со всей силы припечатав недовольного к ближайшему стволу. Лицо отступника из Конохи осталось непроницаемым. Настоящая ярость пылала в глазах. — Мы не станем торопиться. У тебя будет шанс убить Хокаге, но сначала надо к нему подобраться. Мы должны быть терпеливыми. Ясно?! — Да, сэр! — Отлично. Он опустил руки и вернулся к наблюдению. Широ больше ничего не спрашивал. Для всех конец недели прошел без изменений, а вот Боруто стал кое-что замечать. Это определенно началось с того разговора между миссис Учиха и его отцом и продолжилось следующие несколько дней. Боруто никак не мог собрать свои подозрения в единую картину событий. Мальчик привык видеть, что его родители не очень-то разговорчивы друг с другом (ну или как Наруто просто не обращал на Хинату внимание). Хотя все выглядело по-прежнему, Боруто чувствовал, что что-то надломилось между мамой и папой. Но возвращаемся к истории. Наконец-то прошла неделя с тех пор, как команда Боруто приступила к работе на ферме. Судя по предыдущему абзацу, отношения между Наруто, Боруто и Хинатой наладились настолько, что со стороны они казались вполне нормальной семьей. Но когда Боруто проснулся тем утром, самые страшные подозрения подтвердились. Все началось с завтрака. Боруто, как обычно, сидел рядом с сестрой, отец — во главе стола, а мама накладывала завтрак. — Спасибо, мам! — поблагодарили в один голос Химавари и Боруто. — Спасибо, Хината, — присоединился Наруто. Боруто поднял голову и увидел испуг в глазах отца, который, впрочем, быстро прошел. Но он точно слышал голос Наруто — никакой теплоты или враждебности. Ровный, абсолютно безэмоциональный тон. Мама даже ничего не заметила, раз спокойно продолжала наслаждаться завтраком. Папин голос подтвердил подозрения Боруто — что-то точно было неладно. Тут он вспомнил встречу с миссис Учиха и то, как отец вел себя с ней. Какая-то неведомая сила — может, странная неопределенность — помешала Боруто озвучить свои мысли вслух. А Наруто тем временем продолжал прокручивать в голове свои слова снова и снова. Если бы Хината была более внимательной, точно бы потом спросила с него за тон. Хорошо, что не заметила. Но все равно странно, что Наруто так ответил. Конечно, чувства со временем меняются. Ничего не поделаешь. Ведь может же быть, что после столь долгого брака он просто охладел к Хинате? Логично, но что-то внутри противилось принять это предположение. Посмотрев на сына, Наруто увидел отражение собственного шока в его глазах. Оба ничего друг другу не сказали из страха развязать ненужную ссору. И оба даже не подозревали, что это стало началом конца брака Наруто и Хинаты. *** Сакуре сказали выйти на работу в цветочный магазин в *Час Змеи. Она привела себя в порядок и собиралась выходить, как столкнулась с Сарадой, одетой для работы на ферме. — Все равно не понимаю. Почему ты никак не поговоришь со своим начальником? — Я пыталась. Он только отмахивается от меня, — вздохнула Сакура. — Класс. Еще одна проблема. Но сейчас я лучше займусь зарабатыванием денег. — Неужели ты боишься? — удивилась Сарада. — Не понимаю! Ты такая сильная, но почему-то прогнулась под отцом, а теперь даже нормально постоять за себя не можешь… — Сарада, — оборвала Сакура. У нее много чего вертелось на языке, но она решила не начинать скандал. — Завтра у меня смена в больнице. Я с ним поговорю. — Вот теперь-то ты похожа на маму! Сакура засмеялась: — Интересно, на какую… Сразу и не заметишь, но собственные слова заставили Сакуру задержать дыхание на секунду. Как будто от сильного удара. Они с бабушкой Мебуки старались поддерживать хорошие отношения, но если присмотреться к деталям, можно было увидеть, что между матерью и дочерью не все ладится. — Мне пора, — Сакура раскрыла руки, и Сарада с радостью обняла маму. — Веселись. И упорно работай. — Да-да, знаю, — Сарада уже научилась отвечать в стиле недовольного подростка. — Вернусь поздно. Я пойду на встречу с адвокатом. — Ладно. — Я люблю тебя, — прошептала Сакура перед уходом. Она направилась к цветочному магазину Ино, — путь совсем недолгий, всего несколько минут пешком — с бенто и фартуком в сумке. Улицы Конохи потихоньку заполнялись людьми. В такой час из домов выходили разве что продавцы, госслужащие да несколько особенно увлеченных покупателей. Безоблачное небо и теплый воздух позднего лета так и манили выйти из домов. Сакура приметила людей из других стран — вон, прошла пара, разговаривающая на каком-то шипящем языке. Она прислушалась. Может, они из Фиоры, о которой упоминала Сарада? К сожалению, пара затерялась в толпе быстрее, чем Сакура успела удовлетворить свое любопытство. Ладно. Не важно. Ино поливала ирисы рядом с магазином, когда Сакура добралась до своего нового места работы. Она подняла голову от цветов и улыбнулась подруге. Сакура сразу прошла в заднюю часть еще закрытого магазина, чтобы убрать свои личные вещи в так называемую «комнату отдыха для сотрудников». Затем отметилась и встала за прилавок: ждать официального открытия. Ее новый босс перевернул табличку на «ОТКРЫТО». Вскоре начали приходить первые покупатели. Ино быстро записывала и выполняла заказы, тогда как Сакура взяла на себя большую часть физической работы. Она составляла образцы по желанию клиентов или использовала готовые дизайны, которые Ино уже продавала. Сакура знала некоторые технические приемы, а остальное пришло с практикой. В некоторых случаях ей даже удавалось привнести больше жизни в букеты с помощью чакры. Это не было частью работы, но, судя по улыбке на Ино, она была совсем не против. Да, день обещает быть хорошим. *** Наруто вовсе не разделял энтузиазма Сакуры. Стопки документов медленно росли, а люди постоянно приносили бумажки. Хотя неожиданный приток работы и расстраивал, но истинная причина плохого настроения крылась совсем в другом. Утренний инцидент преследовал его весь день. Сухие, равнодушные слова безустанно крутились в голове, будто Наруто угодил в Тсукуёми. Или во временную петлю — совсем как в фильме, который он недавно посмотрел с детьми. Не настолько страшно, конечно, но все равно пугающе. Наруто никогда не нарушал данное слово, а он поклялся быть с Хинатой до конца своих дней. Иначе выходило, что он был ужасным человеком. Подсознательно Наруто всё же понимал, насколько это отвратительная причина. Шикамару зашёл в кабинет, неся в руках какие-то бумаги. Наруто вздохнул. — Просто пара отчетов. — У меня и так предостаточно отчетов. Хокаге неохотно начал разбирать новую порцию работы. Один из рапортов привлек его внимание. Ниндзя-отступник был замечен в лесу недалеко от фермы, где работала команда Боруто. Наруто ощутил неожиданный, но совершенно обоснованный приступ беспокойства. — Кто их засек? — В документе не давалось никаких конкретных данных. — АНБУ, — сообщил Шикамару. — Стоит ли нам приглядывать за ними? — Ну конечно! — воскликнул Наруто. — И возьмите их под стражу, если поймаете. Хотя стой… Забудь. Достаньте их сейчас же! — Да, Лорд Хокаге! — отозвался Шикамару и записал что-то на клочке бумаги. Советник хотел уйти, но увидел, что Наруто склонился над столом, схватившись руками за голову. — Что-то не так? — Ты можешь хранить секреты? — Эм… Да. — Думаешь, я был плохим Хокаге? Честно. — Я… Так не считаю, — ответил Шикамару. — И вряд ли это связано с вашей… — Депрессией? — М… Да. Боруто действует вам на нервы? — Я все еще пытаюсь помириться с ним после ссоры, — Наруто вздохнул. — И когда все пошло наперекосяк? Шикамару оказался настолько поражен признанием Хокаге, что не сумел найти слова для ответа. Наруто как ни в чем не бывало вернулся к работе. Будто напрочь забыл о своей последней фразе. Или задумался, почему отношения с Боруто вдруг приняли такой оборот. Шикамару знал Боруто достаточно давно и видел, как хорошо сын с отцом раньше ладили. Но когда Наруто стал Хокаге, Боруто начал постоянно с ним ссориться. Обычно Шикамару принимал сторону Наруто, ведь он не понаслышке знал, насколько тяжела работа лидера деревни. В любом случае, сейчас Хокаге нуждался в помощи. — Не думаю, что вы были таким уж плохим отцом, — начал он. — Вы очень заняты, поэтому не удивительно, что у вас мало времени для Боруто. — Как жаль, что эта отговорка не работает. — А… Ну да. «Это будет непросто», — подумал Шикамару. — Надеюсь, сын меня не ненавидит, — отчаянно произнес Наруто. Звучало так, словно он уже смирился с подобным исходом событий. — Но это еще не самое худшее. — В смысле? Наруто глубоко вздохнул. Очень трудно подобрать правильные слова, но и ему необходимо было сбросить этот камень со своей груди. Потом Наруто рассказал об утреннем происшествии, не забыв упомянуть про шок, который они с Боруто испытали. Шикамару было нечего сказать. Молчание привело Хокаге в настоящую ярость: — Мог бы и отреагировать! — Я что, обязан разгребать ваши семейные дела?! — крикнул Шикамару в ответ. — Сходите к психологу! Предложение Шикамару повергло Хокаге в ужас, но нельзя было отрицать, что оно имело смысл. — Но как я расскажу Хинате? — пробормотал Наруто. — Это вы мне? — Нет. — Хорошо, потому что я не намерен решать ваши проблемы. Ума не приложу, откуда это вдруг взялось. Раздражает. — Я ведь всегда тебя бесил, — произнес Наруто с ноткой иронии в голосе. — Помнишь тот случай, когда мы спасли Какаши, а ты этого не хотел? — Не особо. — Забудь. — Я не ваш личный психолог, — отрезал Шикамару. — Разбирайтесь сами! — Хотя бы посоветуешь, как облегчить разговор с Хинатой? — Цветы ей купите. Наруто вздохнул, отдаваясь в руки судьбы. — Думаю, скоро они мне понадобятся. *** Дела у Сакуры шли хорошо — ровно до того момента, как она вспомнила, что встречается сегодня с адвокатом по недвижимости. Целый день девушка выполняла заказы, поливала цветы и заполняла формы, когда Ино не могла этого сделать. Хотя работа была несложная, Сакура делала перерывы на пару минут. Иногда, конечно, попадались либо очень глупые, либо очень грубые покупатели. Глубокий вдох-выдох, и Сакуре удавалось сохранить остатки своего терпения. Но всё-таки она чувствовала себя намного лучше. Сейчас Сакура почти закончила обедать, доедая бенто, которое приготовила для себя и дочери. Наверное, еда получилась настолько вкусной, Сакура даже не заметила, что кто-то вошёл, пока старые инстинкты шиноби не дали о себе знать. Она резко развернулась, столкнувшись лицом к лицу с Саем, мужем Ино (до сих пор непонятно, как они сошлись). — Здравствуй, Сакура, — поприветствовал он. — Прости, что отрываю. — Нет проблем. Просто стучись в следующий раз. — Ладно. Сай прошел к прилавку и положил сверху букет. Улыбнувшись, повернулся к Сакуре. — Подбираю что-нибудь для нее. — Ино точно понравится, — заверила Сакура. — Вот бы Саске мне что-то отправил… Сай помрачнел. То, что Сакура лишь притворялась счастливой, было видно невооруженным взглядом. Он давно хотел высказаться насчет ее глупого желания удержать детскую влюбленность, но Ино не позволяла. Сакура должна сама все понять. Но это не значит, что он совсем ничего не может сделать. — Знаешь, джоунинам за миссии неплохо платят, — намекнул Сай. — Не интересует. — Почему? — Я врач, — Сакура сделала короткую паузу. — Кроме того… я бесполезна. Все так говорят. Даже Саске. Вот бы встряхнуть ее. Сильно. Но Сай сохранил самообладание. Разобраться самой Сакуре будет крайне сложно, если она настолько слепа. — Ты снова начала пить? — неожиданно спросил он. — Ну, был один… Стоп, ЧТО?! — Са-а-ай, дорого-о-о-ой, ты мне тут не поможешь? — позвала Ино. Что произошло потом — тайна, покрытая мраком. Сакура не увидела, как подруга схватила мужа за ухо и тихо принялась его отчитывать. Сакура не догадалась, что случилось, даже когда вернулась к стойке, где сидели Ино и Сай с улыбками от уха до уха. Она подозрительно подняла бровь. Парочка отвела глаза. Сай пробормотал что-то о миссии, и это только усилило раздражение Сакуры. Вся эта сцена превратилась в пустой фарс. Остаток дня прошел без происшествий. Ближе к **Часу Козла основной поток покупателей прекратился. Сакура была занята букетом с лилиями. Она повернулась, чтобы поприветствовать нового клиента и удивлённо выдохнула. Наруто пытался пройти незамеченным, но, к его ужасу, покупателей привлек звук колокольчика. Он смутился и застенчиво махнул рукой. Люди просто вернулись к своим делам, игнорируя Хокаге. Или исполняли просьбу главного — кто их разберет. Сакура облокотилась на прилавок и смотрела, как Наруто бродил по магазину, пытаясь не обращать внимание на любопытные взгляды. Девушка сразу посерьезнела, заметив, что один из клиентов с неприязнью уставился на Хокаге. Это же сколько злости надо иметь, чтобы так разглядывать человека в общественном месте. Наблюдая за Наруто, Сакура не могла сдержать улыбку. Глубоко внутри он всё ещё остался тем бестолковым мальчишкой, которого Сакура лю… Обожала. Кстати о Наруто, а где был сейчас Саске? — Добрый день, Лорд Хокаге, — поприветствовала Ино с поклоном. Наруто чуть не подпрыгнул от неожиданности. — Чем я могу помочь? — Просто подыскиваю хороший букет для Хинаты. Хм… Голос звучал как-то странно. Неужели что-то случилось? — Как обычно? — спросила Ино. Сакура мысленно отругала себя за то, что забыла узнать предпочтения покупателей. — Да. Можно в этот раз добавить что-нибудь особенное. — Все в порядке? — Не хочу об этом говорить, — неловко пробормотал он. — Как пожелаете, — согласилась Ино. — Сакура, продолжай работать. Я займусь заказом Хокаге. Девушка облегченно вздохнула. — Хорошо. Она увидела, как Ино прошла к стойке с розами и лилиями. — Что-то случилось? — Э… Ну… — запнулся Наруто. — Нет, я просто решил подарить Хинате цветы. Хорошая же идея, даттебайо? — Неубедительно, — парировала Сакура. «Потому что женился не на той», — подумала Ино, беря в руки пару ирисов. — Не забывай быть вежливой с покупателями, Сакура. — Ах, да! Прости! — девушка поклонилась. — Я сегодня встречаюсь с адвокатом. Что-нибудь еще? — Где у вас тут открытки? — спросил он. Сакура указала на стойку рядом с прилавком. Наруто почесал затылок. «М-да, прямо перед носом». Сакура засмеялась. — А тебе тут нравится, — улыбнулся Наруто. — Набираюсь опыта. Ино продолжала слушать, довольная тем, что Сакура вела себя как настоящий сотрудник, но не обрадовалась тону их разговора. Медлительные. Она закончила делать букет, предупредительно кашлянула и поставила его на прилавок. Наруто заплатил за цветы и ушел. Как хорошие работники, Сакура и Ино поклонились клиенту вслед. Сай подошёл к жене и прошептал ей на ухо: — Прекрати торопить события! — Я ничего не делаю! — шикнула Ино. — Всего лишь жду, пока до них самих дойдет! Ох, вот бы они не были такими дураками! — Ино, ты что-то сказала? — спросила Сакура. — Ничего особенного. Ты отлично справляешься! Так держать! Сакура улыбнулась и вернулась к работе. *** Наруто вернулся домой пораньше и застал Хинату за приготовлением ужина. Какое облегчение — наконец подарить ей букет после того, как он целый день пытался сохранить цветы свежими. Ирисы как раз должны подойти. А если нет, то дело плохо. Наруто и представить боялся, что придется возвращать букет. Он ведь уже отрепетировал целую речь, как скажет жене, что им надо к психологу. Семейному психологу. Как же трудно самому это признать. Наруто слышал голоса Хинаты и Химавари: они так увлеченно обсуждали сегодняшний ужин, что сначала даже не заметили его. Дочка стояла на стуле рядом с мамой. Наруто кашлянул, чтобы привлечь их внимание. — Папочка! — закричала Химавари. Девочка спрыгнула со стула, подбежала к отцу и обняла его за ногу. Наруто улыбнулся. — Добро пожаловать домой. Ты все еще уставший? — Не очень, — ответил Наруто. Он достал из-за спины цветы и заставил себя улыбнуться шире. За красотой букета Хината не заметила натянутости улыбки. Пока. Наруто боялся ее следующего вопроса. — Что-то не так? — Не совсем, — Наруто рассеянно почесал затылок. — Нет, но… — он отчаянно пытался подыскать правильные слова, но на ум не приходило решительно ничего. Докатились. Великий Наруто Узумаки, который всегда был честен с людьми, теперь не мог сказать собственной жене, что их брак трещит по швам. — Всё, я больше этого не выдержу! — выдал он. — Мы идём к семейному психологу! Цветы упали на пол.
Примечания:
210 Нравится 55 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (5)