***
Как оказалось, Астрид очень многое знала и о предпочтениях профессора Люпина. Она захотела как-то порадовать его, поэтому на следующей вылазке в Хогсмид, девушка набрала любимых сладостей преподавателя, не забыла также и про чай, который он постоянно пил на их уроках. Вечером пришло письмо от бабушки. Астрид было очень совестно, ведь она оставляла её одну в рождественские праздники, однако после того, как прочла суховатый лист пергамента, на душе стало легче. — Ну что, ты едешь? — спросила Луиза, укладывая в свой чемодан теплые вещи. — Зачем тебе столько свитеров? — полюбопытствовала Астрид, набрасывая ответ на письмо бабушки. — Мы собираемся проводить много времени на свежем воздухе. Фред тебе не говорил? И скажи мне, наконец, собираешься ты с нами или нет? — Да. — сказала Астрид. — Бабушка написала, что проведет Рождество у мистера и миссис Поттс. Очень мило, что они пригласили её. Ты помнишь, как она любит возиться с их детишками. Наскоро разобравшись с чемоданом, Астрид, ухватив подарки, поспешила к профессору Люпину.***
Астрид и сама не поняла, как так вышло, что она оказалась у двери кабинета профессора Люпина почти мгновенно. Коридоры, по которым она шла, будто сами подталкивали её вперёд: шаг — поворот — ещё один пролёт лестницы, и вот уже знакомая часть замка с притихшими портретами и холодным камнем под ладонью. Только когда она остановилась перед дверью, её накрыло запоздалым осознанием — вместе с ним пришёл страх, вязкий и упрямый. Её пугало собственное состояние: внутри словно две силы тянули в разные стороны. Одна — вперёд, к нему, потому что он один и, возможно, болен сильнее, чем говорит. Другая — назад, в гриффиндорскую спальню, под одеяло, подальше от этой двери, от любой возможности узнать что-то, чего знать не следует. Сердце билось слишком громко. Ладони вспотели. Астрид стояла, стиснув пальцами палочку, и на миг почти повернула обратно. Но разбираться в себе было уже поздно: она пришла сюда не за откровениями, а с самой простой, почти детской целью — убедиться, что он в порядке. Она поспешно списала всё на волнение, на усталость, на бессонные ночи и экзамены, и заставила себя поднять руку. Постучала. Тихо, осторожно — так, будто могла потревожить не человека, а хрупкое равновесие. Не дождавшись ответа, она по привычке потянула дверь на себя — и тут же застыла. Дверь легко подалась. Люпин… забыл запереть? — мелькнуло в голове, и от этой мысли почему-то стало холодно. Астрид шагнула внутрь. Класс был залит лунным светом — ярким, почти белым, как тонкое серебро. Он струился через высокие окна, ложился ровными полосами на парты и пол, на шкафы, на тёмные углы, в которых обычно пряталась пыль. Всё казалось слишком отчётливым и одновременно неестественным, будто мир вокруг превратился в декорацию. Дверь, ведущая в кабинет, тоже была открыта. — Профессор? — позвала Астрид. Её голос прозвучал не так, как обычно: тише и тоньше, чем она ожидала. Ответа не было. Только в тишине вдруг шевельнулся какой-то странный звук — смутно напоминающий сдавленный, низкий, животный скулёж. Астрид услышала — и всё равно не отступила. В этом кабинете действительно держали множество магических тварей для уроков, и разум услужливо подсунул безопасное объяснение: наверное, кто-то из зверей, просто клетка плохо закрыта… Но интуиция кричала иначе. Не словами — телом. Её словно толкало в грудь предупреждение: опасность. Астрид вытащила палочку, глубже вдохнула и заставила себя идти дальше. В кабинете было темнее, чем в классе; луна сюда доставала лишь кусками. Она подняла палочку. — Люмос. Огонёк на конце вспыхнул — и тут же, словно отзываясь на её появление, фитили свечей вдоль стены загорелись один за другим, будто кто-то невидимый давно ждал, когда их разбудят. Свет стал ровнее, теплее — и одновременно ещё страшнее, потому что теперь он ничего не скрывал. То, что она увидела, отпечаталось в памяти так, как отпечатываются кошмары: раз и навсегда, до дрожи в пальцах при одном воспоминании. На полу, среди теней и полос лунного света, лежало существо. Серое, крупное, с вытянутой мордой, с острыми, слишком длинными линиями тела — оборотень. Не «сказочный» волк из учебника, не красивый хищник с лесных гравюр, а нечто другое: дикое, иссохшее, чужое. Оно было здесь — в открытом кабинете — и, что страшнее всего, даже не пыталось бежать. Астрид, которая знала об оборотнях больше, чем большинство её ровесников, на секунду почти машинально отметила эту странность — и тут же увидела детали, от которых внутри всё оборвалось. На серой шерсти висели обрывки ткани. Её взгляд упёрся в них, как в доказательство, которое невозможно опровергнуть. Рваный рукав, клочья материи, знакомый цвет — одежда Люпина. Воздух в лёгких стал ледяным. — П… профессор… — прошептала Астрид. Голос осел, исчез, будто его вырвали. Ноги перестали слушаться. Она попыталась шагнуть назад, уперлась плечом в стену и медленно, как в плохом сне, начала сползать на пол, не в силах оторвать глаз от существа, которое вдруг стало её самым страшным кошмаром — ожившим, реальным, ближе, чем она могла вынести. Оборотень услышал её. Он поднял голову. Повернулся — медленно, с той осторожностью, с какой зверь оценивает неизвестное. В янтарных глазах — волчьих, холодных — промелькнуло что-то странное. Не мысль, не узнавание — лишь тень реакции, будто на границе инстинкта. Астрид не смогла это понять. Ей было не до понимания. Её накрыло рыдание — внезапное, судорожное. Она задыхалась, хватала воздух, но он не приходил, будто горло сжало железным обручем. Паника развернулась внутри мгновенно и беспощадно, как заклинание, сорвавшееся с чужой палочки. Слёзы текли сами; она пыталась остановить их, но лишь сильнее давилась. И всё же оборотень не бросился на неё. Напротив — он, казалось, проявил любопытство. Его взгляд скользнул мимо Астрид, к середине кабинета, где на полу лежали сладости — плитка шоколада и ещё что-то, что она принесла, не задумываясь, как «глупую, но добрую» заботу о больном. Видно, уронила, когда вошла, или когда сползла по стене. Волк подошёл к шоколаду, шумно втянул воздух, обнюхивая. Запах, похоже, заинтересовал его больше, чем дрожащая девочка у двери. Он опустил голову и неспешно принялся есть — не торопливо, не яростно, а почти деловито, как зверь, нашедший неожиданное лакомство. Астрид сидела у порога, прижимаясь спиной к стене, и пыталась сделать хоть что-то — хотя бы встать. Дрожащими руками она ухватилась за дверную ручку, словно за спасательный трос, и потянулась вверх. Тело не слушалось: мышцы стали ватными, ноги — чужими. Она попыталась снова — и не смогла. Мир сузился до двух мыслей, которые сменяли друг друга, как удары сердца: Я не встану. Он подойдёт. И когда её разум, измученный страхом, уже начал смиряться с самым страшным исходом — когда ей на миг показалось, что следующей закуской оборотня станет она сама, — тьма мягко, безжалостно сомкнулась. Астрид потеряла сознание.***
Очнулась Астрид в уже знакомом ей подземелье — в кабинете зельеварения, где воздух всегда пах горечью трав, влажным камнем и чем-то металлическим, неуловимо тревожным. Свет здесь был тусклым и жёлтым: его давали несколько ламп и огонь под котлом, отчего тени на стенах казались гуще, чем должны. Она лежала на узком диване у стены. Ткань под щекой была колючей, а тело — чужим: тяжёлым, ватным, словно в него налили свинца. Астрид попыталась пошевелиться, и пружины дивана недовольно скрипнули — звук резкий, почти обвиняющий. У стола стоял Снейп. Он помешивал в котле зелье — неторопливо, с той бесстрастной точностью, которая у него заменяла любые эмоции. Скрип дивана заставил его обернуться. Астрид приготовилась встретить привычное выражение холодного презрения, ту самую ледяную маску, одним взглядом которой он умел загнать в угол даже старшекурсника. Но то, что она увидела, выбило её из остатка оцепенения: в его глазах было не злорадство и не раздражение — боль и страх. Настоящий, плохо скрытый страх, словно он только что едва не потерял её — и сам этого не ожидал. — Несносная девчонка! — рявкнул он, резко поставив на стол пузырёк и отмеряя капли в маленький стакан. Ругался он привычно, будто это единственный язык, на котором можно говорить о тревоге, не выдав её до конца. — Зачем вы пошли туда? Чем думала ваша… — он будто проглотил более грубое слово, — …ваша безрассудная голова? Астрид попыталась что-то сказать, но в горле пересохло. Губы дрожали. Она сглотнула — и от этого жалкого движения, от её бледности и пустого, растерянного взгляда, Снейп словно на мгновение осёкся. Его резкость не исчезла, но стала другой: не карательной, а беспомощной. Он подошёл и протянул ей стакан. — Пейте. Руки у Астрид дрожали так, что стекло звякнуло о её зубы. Снейп раздражённо вздохнул — и, не спрашивая разрешения, придержал стакан сам, чтобы он не выпал. В этом жесте не было ни мягкости, ни заботливой улыбки — только сухая, неприятная необходимость. Но именно она и спасала: не давала ей развалиться окончательно. Астрид сделала несколько глотков. Зелье было горьким, с терпким послевкусием, и почти сразу по телу разлилось тяжелое, вязкое спокойствие, как будто кто-то ладонью пригладил изнутри её панические всплески. Она подняла на него глаза. — П-профессор… — голос сорвался. — Это правда? Снейп молчал, и это молчание было хуже любого ответа. — Люпин… оборотень? — выдохнула Астрид. Последнее слово прозвучало слишком громко в вязкой тишине подземелья. Даже пламя под котлом будто стало тише. Снейп прищурился, и в лице его промелькнуло раздражение — не на неё, а на сам факт, что она оказалась в центре того, что должно было оставаться тайной. — Вообще-то, — произнёс он сухо, — я давал вам подсказки с сентября. Астрид непонимающе смотрела на него, и тогда он, будто вынужденный объяснять очевидное, продолжил — с отчётливым презрением к самому процессу объяснения: — То зелье, которое мы с вами готовили. Ежемесячно. То, ради чего вы по доброте душевной или по глупости — выбирайте сами — таскали ингредиенты и торчали в моём кабинете после занятий. Это не «интересная практика». Это… разновидность успокоительного. Поддержка для него. Поэтому он и не набросился на вас. Снейп опустил взгляд на котёл и добавил тише, словно больше себе, чем ей: — Зелье смиряет его. Делает… сравнительно безобидным. У Астрид болезненно кольнуло в груди от внезапной ясности. Она вспомнила, как хотела разобраться, что именно они варят, найти описание, прочитать о составе — хотя бы из простого любопытства. И каждый раз, оказываясь в библиотеке, она убеждала себя, что времени нет: завтра, после контрольной, после подготовки, после ещё одного бесконечного дня. Теперь это «завтра» обернулось её собственным криком, холодом на коже и жёлтыми глазами в лунном свете. — Я… — прошептала она и замолчала, потому что слова не держались. Пальцы сами потянулись к лицу; Астрид закрыла ладонями лоб и глаза, словно могла спрятаться от картинки, которая снова и снова вспыхивала перед внутренним взглядом. — Он не будет помнить… этого? — спросила она так тихо, что голос больше походил на шорох. Снейп сел рядом — движение было неожиданным, почти усталым. На секунду он показался не грозным профессором, а человеком, которому приходится держать на плечах слишком много чужих тайн. — Думаю, нет, — сказал он после паузы. Потом резко сменил тон, как будто вновь вернулся в привычную роль, потому что в ней проще не показывать, насколько всё серьёзно. — И я прошу вас, мисс Мур. Ради вас. Ради вашей безопасности. Вы обязаны отказаться от индивидуальных уроков. Астрид медленно опустила руки. Лицо её было бледным, глаза — воспалёнными от слёз и недосыпа. — Да, — ответила она, стараясь говорить ровно. — Н-не переживайте, профессор. Я… я как раз подумала об этом. Она поднялась слишком быстро — и на миг пошатнулась. Снейп, заметив это, даже не протянул руку: он лишь напрягся всем телом, готовый подхватить, если она упадёт, и это было красноречивее любого проявления заботы. — Думать-то все думают, — пробормотал он, когда Астрид уже дошла до двери, — а делать не желают. Она вышла, и дверь закрылась за ней с тихим, глухим щелчком. Снейп остался один, слушая, как в котле лениво булькает зелье. Он провёл ладонью по лицу, словно стирая усталость, и на мгновение позволил себе то, чего не позволял при свидетелях: тревогу. Ему нужно было решить, как преподнести новости Дамблдору — и стоит ли вообще это делать сейчас. Директор умел хранить тайны, но умел и решать за других. А Снейп слишком хорошо знал цену «правильным решениям», принятым без учёта того, что чувствует ребёнок. К тому же он и сам переживал за свою подопечную. Астрид была для него не просто ученицей. За годы, проведённые рядом — молча, настороженно, иногда упрямо — она стала чем-то ближе, почти невозможным для него словом: почти как дочь. И она, в отличие от большинства, смотрела на него иначе. Не с тупым страхом и не с удовольствием от его суровости — а внимательно, будто училась понимать. Она знала, когда лучше не спорить. Когда вовремя замолчать. Когда можно осторожно пошутить так, чтобы он не взорвался, а лишь фыркнул. И именно поэтому мысль о том, что она снова окажется на краю — из-за своей доброты, из-за чужой тайны, из-за собственных чувств, которых она, возможно, ещё не осознала, — пугала Снейпа сильнее, чем он готов был признать. Он поколебался — и решил пока не сообщать о случившемся директору. По крайней мере не сейчас. Не в эту ночь. Но поговорить с Люпином он намеревался сразу же, как только пройдёт «лунная болезнь». Опасения Снейпа относительно здоровья Астрид оказались не напрасными. Утром она не смогла подняться с кровати. Тело ломило, голова была тяжёлой, будто её всю ночь держали под водой, а потом резко вытащили на холодный воздух. К щекам прилил жар, и кожа стала горячей и сухой. У Астрид начался жар.