ID работы: 9129637

Апофеоз

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
107
переводчик
m_firmament бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 43 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 15. Неравные меры

Настройки текста

Помните, как Солас пытался сделать вид, что взасос в Тени не целовался? Что ж, притворяться, что секса в Тени тоже не было, будет гораздо сложнее.

***

В общении с Вивьен Солас всегда надевал на себя маску непроницательности. И сейчас он не спешил снять ее, даже после ухода мадам де Фер. Наши с Соласом отношения были настолько нестабильными, что я не знала, за какую ниточку могу сейчас потянуть, чтобы не запутать все еще больше. Я попыталась воззвать к той теплоте, что была между нами, и мягко напомнила: — Ты укусил меня за ухо. Он удивленно рассмеялся, невольно улыбаясь: — Я извиняюсь. То, что произошло было импульсивно и необдуманно, мне не стоило поощрять такое свое поведение. Все же я не смогла достучаться до него. Солас вновь превратился в крепость, холодную и неприступную, и я не знала, что я могу сделать, чтобы его оборона пала. Я вновь потянулась ладонью к его щеке, но он отстранился. — Я не уверен, что это хорошая идея. — Я готова пойти на риск. — Разве ты не видишь, в чем именно заключается проблема? Несмотря на весь мой опыт в Тени, я не осознавал, что мы находимся в неравном положении. Желание затмило мой разум, Каллен едва не убил тебя из-за этого. Из-за моей ошибки. Воспоминания об изгнании из меня предполагаемого демона были ещё слишком свежи, чтобы полностью их забыть, но я не могла позволить Соласу взвалить всю вину на его плечи. — Я понимала, что это был действительно ты, Солас, даже после пробуждения. Словно откровение мне открылось, правда, но я позволила страху взять верх. — И именно из-за меня ты решила, что это верная позиция. — Тогда давай попробуем другую позицию, — я попыталась растопить его сердце улыбкой. — Не нужно умалять произошедшее шуткой. Он опять взял на себя роль харена, выставляя меня капризным ребенком, чтобы я выплеснула на него всю свою злость, а он бы мог воспользоваться этим и снова уйти. Но я не готова была повторять историю, как в горячем источнике, он недвусмысленно признался, что хочет меня, и я никуда не уйду. — Это ты умаляешь произошедшее, Солас. Ты думаешь, что я забуду, что было между нами? Неужели ты думаешь, что для меня это была всего лишь мимолетная страсть и я готова это забыть после мгновений боли? Солас, я могу в равной степени вытерпеть и то, и другое, чтобы быть с тобой. По его лицу пробежала тень — первый намек на то ужасное бремя, что он нес. — Я не могу обещать тебе хоть сколь-нибудь равные степени, леталлин. В этот раз он не отстранился, когда я потянулась к нему, и я взяла его за руку. Я гадала, потерял ли он возлюбленную во время Мора, был ли когда-нибудь женат, умерла ли его жена при родах, была ли она изнасилована шемленом, была ли убита разбойниками, хоть что-нибудь! Он должно быть пережил нечто кошмарное, раз говорит такие ужасные вещи. — Не припомню, чтобы я просила тебя что-то обещать, Солас. Была моя очередь запечатлеть свой поцелуй на его ладони, и хотя он однажды просил меня больше не давить на него, именно так я и поступила. Я скользнула языком вокруг основания его указательного пальца и втянула его в рот. Стена между нами начала рушиться сразу, стоило мне лишь начать посасывать. — Теперь ты обещаешь мне кое-что. Когда я поймала ртом второй его палец, Солас засмеялся и мягко высвободил руку. Он поцеловал меня в лоб и слегка толкнул обратно на кровать. Чтобы я не смогла подняться, Солас положил свою руку мне на грудь и, склонившись к моему уху, прошептал: — Ты должна быть очень осторожна в своих обещаниях, леталлин. Его губы были очень близко, я буквально чувствовала каждое его слово. Мое сердце сжалось под его рукой, а между ног неожиданно стало жарко. Но вместо того, чтобы сделать то, на что я надеялась, Солас отстранился и сел на кровати рядом со мной. — Но пока я настаиваю, чтобы ты отдохнула, время в Тени поможет тебе восстановить магию. Я сказал Дагне, что помогу перевести один эльфийский текст, но обещаю, я буду рядом, пока ты не уснешь. Несмотря на усилия Вивьен и этот неожиданный прилив возбуждения, все мои силы уходили на борьбу с усталостью. Но сейчас, осознав все это, я ощутила тяжесть этого дня в полной мере. Я поудобнее устроилась на своей человеческой кровати, удивляясь, что Солас действительно был рядом и гладил меня по волосам, теперь уже не скрываясь. Без магии я погрузилась в темный и лишенный сновидений сон, как у гномов. Трудно было сказать, как долго я спала или когда ушёл Солас, но когда я проснулась, я была не одна. Звон серебряных приборов дал мне понять, что пришла Жозефина — она накрывала наш маленький стол у камина, а аромат жаренной говядины и помидоров помог мне проснуться. Балконные двери были плотно закрыты, небо было темное, но свечи хорошо освещали комнату, сохраняя свет даже в углах. Жозефина приветливо улыбнулась и непринужденно наклонила голову: — Прошу прощения за вторжение, Инквизитор. Надеюсь, я не перестаралась, решив продолжить нашу традицию сейчас. Лелиана сказала, что вы плохо себя чувствуете, так что я подумала, что простая еда может вас порадовать. По тому, как она говорила, я поняла, что правда Жозефине не известна. — Я очень рада, Жозефина, но прошу простить меня, я не одета Она указала на мой гардероб: — Позволите? Я кивнула, и она убрала тонкую шпильку, сдерживающую тяжелые дубовые двери гардероба. После недолгого раздумья (ах, какой оттенок бирюзового стоит надеть Инквизитору на обед после Святой кары?) Жозефина достала из шкафа блестящий халат из хлопка и встретила меня с ним у кровати. Я начала вставать, когда поняла, что мир плывет у меня из-под ног. Я осознала, что падаю, лишь когда Жозефина подхватила меня за талию. — Вы в порядке? — Небольшая слабость, все нормально. Спасибо. Она помогла мне сесть за стол, на котором стояла супница, корзинка с хрустящим хлебом и тарелка со свежим маслом. Боги, должно быть, немного любили шемленов, чтобы одарить хлебом с маслом их, а не эльфов. Жозефина быстро рассказала мне последнюю информацию о пропавших Серых Стражах и о том, как мало мы знали о происшествии в Крествуде. Моя ладонь буквально физически зудела закрывать Разрывы, жаждала новой магии, чтобы восстановить потерянное. — Я очень хочу, чтобы Разрывы в Крествуде закрылись. Стражи могут, по крайней мере, защитить себя, но фермеры не могут справиться с демонами в одиночку, и если остатки их урожая будут потеряны, то, в случае голода, мы можем потерять весь регион. — Я согласна с вашими приоритетами, но, возможно, мне удастся убедить Эрла Редклиффа послать своих солдат вместо вас. Прошу прощения, Инквизитор, за мои слова, но вы явно сейчас не в форме для путешествия. Теперь я понимала, что Вивьен права: объяснение было необходимо и, конечно, я не могу рассказать правду. Я не хотела насмехаться над Богами и откровенно лгать, но я могла бы сочинить несколько необычных, пусть и суеверных, обычаев, которые могли бы оправдать мое поведение даже для долийцев. — Я вовсе не больна, Леди Жозефина. Находясь в Изумрудных могилах, я совершила обряд для погибшего долийца, Первого клана, убитого в лесу, и использовала свой посох, чтобы зажечь его погребальный костер и проводить его в последний путь. Я стала дар'алас, как бы вы сказали... ритуально нечистой? Поэтому я сломала свой посох, как подношение Фалон’Дину, и лишила себя магии, чтобы Фен'Харел не учуял мой запах. Я сожалею, что мои обязанности Первой клана вызвали тревогу у Инквизиции. — О! Простите меня, Инквизитор, но я никогда не слышала, чтобы вы так свободно говорили о своей вере. Я улыбнулась: по крайней мере, это было правдой. — В отличие от Андрасте, Боги не нуждаются в новообращенных; мне почти не нужно говорить о них. Жозефина замолчала, не донеся до губ ложку супа. — Они были удовлетворены вашей жертвой? Еще один вопрос, на который я могла бы честно ответить: — Фалон’Дин — друг мертвых; я не сомневаюсь, что он принял мою жертву на погребальном костре. Не то, чтобы он жалел мой посох. Я оторвала от буханки хлеба ломоть и намазала масло маленьким ножичком, как учила меня Жозефина. Она удивила меня еще одним вопросом. — А тот, другой? Я засмеялась с набитым хлебом ртом, взяла салфетку, и Жозефина одобрительно кивнула, что я не забыла это сделать. — Боюсь, что нет. Фен'Харел — это Ужасный Волк, предатель. Он никогда не бывает удовлетворен, поэтому долийцы не приносят ему жертвы, но принимают меры, чтобы избежать его внимания. — Ах, тогда я молюсь, чтобы этот Фен'Харел на самом деле не учуял вашу магию. — Вы говорите как настоящая долийка, Леди Жозефина. Она подняла свой бокал в качестве тоста, и я с облегчением оставила эту тему. Мне казалось кощунственным использовать имя Фен'Харела в своем собственном обмане, и я вспомнила о своем пропавшем деревянном кольце из сильвана.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.