ID работы: 9129637

Апофеоз

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
107
переводчик
m_firmament бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 43 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 28. Смеюн

Настройки текста

Мне нравится, что прозвище, которое Варрик дал Соласу, кажется таким неподходящим, но это до тех пор, пока ты не вспомнишь, что Фен'Харел, по общему мнению, провел несколько столетий смеясь и ликуя, что изгнал Древних Богов. И потом, БАМ, ты осознаешь, что сценаристы троллили нас с самого начала, едва лишь мы повстречали Соласа.

***

Даже после всего произошедшего я ожидала, что проснусь одна. Я смирилась с этим, прежде чем повторно заснуть, зная, — Солас глубоко ценит свое уединение. Если он не встанет задолго до рассвета, то его на выходе из моих покоев встретят послы, эмиссары и другие высокопоставленные лица, толпившиеся у моей двери, как только она открывалась. А поскольку Варрик имел обыкновение пить свою утреннюю чашку чая у камина, то Соласу было почти невозможно незаметно проскользнуть в ротонду. Поэтому для меня было огромным сюрпризом обнаружить, что Солас остался на ночь. Я проснулась, окутанная его теплом, одна рука обнимала меня за талию, другая покоилась у меня под головой, а его правая нога лежала поверх моей. Что бы ни произошло в моей жизни с Инквизицией в дальнейшем, она подарила мне один прекрасный момент, и я никогда его не забуду. Я перевернулась на спину, чтобы посмотреть на Соласа — его ясный взгляд намекал на то, что он уже давно проснулся. Я поджала губы и потерла заспанные глаза, лениво изгибаясь дугой. Легким толчком я перекатилась на Соласа, наслаждаясь свободой сделать это, и поцеловала его в макушку. Слабое покалывание моих губ подтвердило давнее подозрение: он брил волосы, а вовсе не облысел от старости. Солас воспользовался тем, как я обнажила свою шею, чтобы проложить дорожку поцелуев вдоль нее. Он трогал мои ягодицы обеими руками, и я вдруг очень расстроилась, что он позволил нам заснуть в нашей одежде; жаль, конечно, но это не помешало мне скользнуть рукой по мшисто-зеленой ткани его штанов и дальше вниз по всей длине его члена. Боги, какой большой. Слишком обыденно он взял меня за запястье и прижал мою руку к своей груди. — Нет. — Нет? Есть какие-то срочные дела, которыми мы должны заняться сегодня утром? Потому что сейчас всего лишь, — я взглянула на тени, чтобы угадать, — шесть утра. — Нет, — повторил он более решительно. — Слишком стар, чтобы взять меня в реальном мире, харен? Солас фыркнул, издав смешок совсем как в тот раз, когда я была абсолютно не знакома с шемленским миром и вообразила, будто Варрик из Церкви. Но лишь я подумала, что Солас замолчал — он засмеялся, захохотал по-настоящему. Как и у Дориана, у него был довольно интеллигентный смех, и я улыбнулась, когда его смех стал менее управляемым. Он прикрыл глаза одной рукой, чтобы успокоиться. Но улыбка не покидала его лицо, и Солас потянул меня вниз, чтобы уткнуться лицом в мое плечо, подавляя очередной приступ смеха. Он вылез из-под меня, чтобы схватиться за бока, слезы текли по обеим щекам, беззвучный смех сотрясал его плечи. Я не могла понять, как мой полуофициальный намек сумел сломить его самообладание, но так оно и было. Солас был совершенно, необъяснимо, восхитительно уничтожен — это была та его сторона, которую я никак не ожидала увидеть. Наши отношения в принципе определялись теми сторонами его характера, которые я никогда не ожидала увидеть. Когда Солас, наконец, сделал несколько успокаивающих вдохов, он повернулся на бок лицом ко мне, розовощекий и улыбающийся. — Ар лат ма, — прошептал он таким счастливым тоном, которого я никогда от него не слышала. — Ар лат ма, Фен'Харел, — поддразнила я, положив свою ладонь на его щеку. Он улыбнулся мне с любопытством, но морщинки в каждом уголке его рта и глаз стали менее выраженными. Если бы я так часто не играла в Порочную добродетель с Варриком, обращающего внимание на все, я бы никогда не заметила такой легкой перемены. — Серанна ма? (1) — Ар лат ма, — повторила я, не боясь даже слегка надуть губы. — Разве я не могу ответить тем же? — Не это, другое, — его голос звучал недоверчиво, и я не могла понять, почему он не хочет верить — я вдруг вспомнила про хареллана, и мой желудок упал. Харел олицетворял тайну, достаточно темную, чтобы Кошмар использовал это против Соласа, и я совершенно забыла об этом. Фенедис, какие неосторожные вещи ты говоришь! — Фен'Харел? — Я ущипнула его за руку, стараясь говорить как можно более непринужденно. — Известный тем, что отказал Андруил в своих услугах в постели и прославился тем, что катался по земле, обнимал себя и хихикал от радости? — Так говорят, — рассмеялся он, на этот раз лишь изображая смех, — я просто не привык, чтобы долийцы так легко произносили это имя. — Ир абелас. Я все испортила. В первый раз, когда я тебе об этом сказала, и потом еще раз все испортила шуткой. Он поцеловал меня прямо в губы, запустив руки в мои волосы, его магия заволновалась. — Это было великолепно, — сказал он. — Я очень рад, что ты избавилась от этого суеверия. Каким-то образом, несмотря на всю глубину моей оплошности, я поверила ему. И поскольку я наговорила глупостей, я воздержалась от дальнейших разговоров о своих так называемых суевериях.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.