ID работы: 9129637

Апофеоз

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
107
переводчик
m_firmament бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 43 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 29. Вестница и отшельник

Настройки текста

Небольшое переосмысление разговора, который может быть у Инквизитора-некроманта с Соласом.

***

Целый час мы с Соласом лежали в постели, нос к носу, погруженные в этот новый для нас момент. Похоже, его предсказание в Убежище наконец сбылось, и я действительно начала ценить свою человеческую постель. По крайней мере, пока он был тут, наполняя мое утро смехом, нежными прикосновениями и рассказами о духах сватовства. Мы вели серьезные беседы о природе духов, об утрате Мудрости и возможности образования нового духа на ее месте. Наконец, я решилась объяснить ему свой интерес к некромантии, и его пальцы скользнули по кончику моего уха, пока я говорила о ее странном очаровании. — Значит, ты начнешь практиковать новые магические формы? Интересно. — Ну, не сразу, но я и так достаточно долго откладывала свои обязательства перед Виуусом. Мне нужно поехать на Штормовой берег и собрать материалы, необходимые для посвящения. — Кажется, это направление магии притягивает энергию через Завесу, огоньки слишком простые, чтобы их можно было считать духами. Я думаю, Дориан использует похожую магию. Ты поэтому выбрала такую необычную область для изучения? Вы двое очень близки. Это был скорее вопрос, чем замечание, и я улыбнулась. Я никогда не думала, что буду считать шемленского некроманта из Тевинтера одним из своих леталлинов. — После Редклиффа, — я замолчала. Я никогда раньше не обсуждала с Соласом произошедшее, хотя, скорее всего, он и читал мой доклад для Инквизиции. — Понимаешь, в один момент Дориан был просто тем самым магом, которого я не знала и которому не могла доверять, а потом он оказывается единственной надеждой все исправить. И не напрасной надеждой. — Звучит знакомо, — тихо сказал Солас. О. Мое сердце переполнилось радостью, я никогда раньше не думала, что он поймет. — Дело не только в Дориане. Я надеюсь, что изучение такой магии поможет мне лучше понять духов. — В то время как наша борьба дает мало времени для стандартного изучения, мудрые могут улучшить себя даже в разгар битвы. Возможно, в эти моменты особенно. Надеюсь, твои новые занятия сослужат тебе хорошую службу. Я боялась, что Солас негативно отнесется к некромантии, учитывая его покровительственные чувства к духам Тени, поэтому мне было нужно получить его поддержку. — Пойдем со мной? — Как тебе будет угодно. Надень свою броню, венан. Он выпустил меня из объятий и пересел на край моей орлесианской кровати, широко расставив ноги, поставив локти на колени, сцепив пальцы и не сводя с меня глаз. После того, что случилось у горячего источника, я колебалась, расстегивая медную пуговицу своей рубашки, мое сердце бешено колотилось при мысли о том, чтобы снова предстать перед ним обнаженной. Его рот слегка приоткрылся, и я взяла себя в руки, расстегнула пуговицы, и моя рубашка распахнулась. Отступив назад к шезлонгу, я повела плечами, и рубашка соскользнула к моим ногам. Я стянула нагрудную повязку через голову и на мгновение замерла в нерешительности. Если бы это был другой мужчина, я бы застенчиво улыбнулась или бросила повязку ему, но у Соласа было такое темное от похоти выражение лица, что воздух казался тяжелым и густым. Это было вовсе не игривое настроение, а нечто более захватывающее. Повязка упала на пол, и я распустила шнуровку своих брюк, вывернула их и стала стягивать с бедер: с одной стороны, а затем с другой; я повернулась к Соласу спиной, чтобы наклониться, сделала шаг вперед. Оглянувшись через плечо, я заметила, что выражение его лица изменилось, когда я распутала все шнурки, удерживающие мою одежду на месте. Я повернулась на одной ноге, чтобы посмотреть ему в лицо, уверенная, что решимость его предыдущего "нет" пропадет. Его глаза скользнули по изгибающимся линиям моего валласлина, и какое-то странное чувство промелькнуло на его лице, огонь в глазах, но его натянувшиеся брюки явно противоречили спокойствию его лица. Он сделал размеренный вдох, и я рискнула подойти ближе, чтобы прервать его размышления. — Стой. В его голосе слышался приказ, и я повиновалась. — Твоя броня. Фенедис, этот тон не подразумевал никаких возражений. Я достала из ящика моток батиста оливкового цвета и стала обматывать ткань вокруг себя, как делала это каждое утро. Возможно, я и носила шемленскую одежду при дворе, но на поле боя я была долийкой. Я натянула леггинсы и тунику, прежде чем надеть легкую кольчугу и зачарованную мантию, которую мне дал Хранитель Хейвен. Я зашнуровала свой кожаный корсаж, и Солас сжал челюсти в момент, когда я затянула тесемки. Чувствуя явное сексуальное напряжение позади себя, я быстро надела наплечники, пристегнула пряжки к нагруднику и натянула перчатки без пальцев. Я застегнула наручи, защелкнула поножи и взяла посох. Тогда я этого не знала, но это станет нашим ритуалом — его похоть будет уменьшаться с каждым надетым элементом брони, пока я полностью не спрячусь за ней от его взгляда. Солас встал и поправил свою тунику, ткань его брюк больше не натягивалась, а лицо было спокойным. Он стоял, заложив руки за спину, и на его лице был едва заметный намек на улыбку. — Да'лен. — Харен. Мы вместе спустились вниз, и у меня замерло сердце, когда мы подошли к двери. Во всех своих уроках придворных интриг Жозефина никогда не учила меня, как вести себя, когда выходишь из своей спальни с любовником. Тем более, когда вся Инквизиция ждет тебя. — Что же мне делать? Он посмотрел на меня, словно я действительно да'лен, да еще и самая глупая во всем Тедасе. — Ты потомок своего Народа и одна из самых могущественных магесс, которых мир видел за последнее столетие, поступай, как считаешь правильным. Их не касается, с кем ты ложишься в постель. Я никак не могла отделаться от мысли: я затащила Соласа в постель. — Хотя тебе все же лучше не ухмыляться, Инквизитор. Я прочистила горло, натянула на лицо равнодушное выражение и открыла дверь. Солас держал руку у меня на талии, когда мы вошли в Большой зал, и я не могла понять, как он ухитряется так легко и грациозно вести себя, когда у меня все нервы на пределе. Совсем недавно мы были всего лишь остроухими отступниками, а теперь стояли в центре зарождающегося скандала для Инквизиции — Вестница Андрасте и ее таинственный любовник. Придворные приветствовали меня так же, как и в любое другое утро, но я не была столь наивна и понимала, что чуть позже они будут судачить об этом, не смолкая. Мы прошли через зал к ротонде, чтобы Солас мог собрать свои вещи, и я приготовилась поприветствовать Варрика так, словно в этом дне не было ничего необычного. — Доброе утро, Сапожок. — То, что он так и не оторвался от своих записей, было хорошим знаком; в то же время я знала, что Дориан будет настоящей задницей, когда об этом станет известно, и мне не хотелось думать, что придется иметь дело с ними обоими. Безразличие Варрика успокоило меня. — Сегодня днем мы с Дорианом направляемся к Штормовому берегу, не хочешь присоединиться? — Хм, дай-ка мне подумать. Проливной дождь, палатки в грязи, жуткие черепа и смертельная магия? Думаю, я пас. — Вполне справедливо, — рассмеялась я. — Посмотрим, смогу ли я затащить Сэру туда, мы вчера хорошенько набегались. Ну, раз я не могу рассказать тебе все по дороге — у меня есть кое-какие новости о «Трудной жизни в Верхнем городе». Я присела на краешек его стола, и Солас воспользовался случаем, чтобы продолжить свой путь. Прежде чем он успел скрыться за дверью, Варрик поднял перо и крикнул через плечо: — Хорошо спалось, Смеюн? — Именно так, Мастер Тетрас, — сказал Солас, исчезая в своем кабинете. И все. Когда дело касалось наших отношений, Соласу нечего было ни доказывать, ни скрывать, эта тема не подлежала обсуждению.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.