ID работы: 9130466

Мандалорец: "Клан двоих" в Вестеросе

Джен
NC-17
В процессе
190
автор
XaQap бета
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 91 Отзывы 68 В сборник Скачать

В Красном замке

Настройки текста
       Арья была зла. Арья ненавидела этот город. И, как оказалось, не зря. После нападения Цареубийцы на лорда Старка, Вейон Пуль и Алин, взявшие на себя командование, заперли её с Сансой по их комнатам, выпуская только чтобы они могли увидеть отца. Он серьезно пострадал, но выкарабкается. Обязательно выкарабкается.       «Быстрая как змея», — Арья металась по своей комнатушке, сражаясь «Иглой» с невидимым врагом — скорее всего, самим Джейме Ланнистером, хотя точно ответить она не смогла бы и сама. «Быстрая как тень», — «Игла» парировала невидимый выпад призрачного «Джейме».  «Свирепая как росомаха», — маленькое лезвие нанесло несколько рассекающих ударов.  «Коли острым концом» — выпад и призрак «падает» сраженный метким ударом в шею.       Если бы было всё так просто! Но нет. Сначала, стоило им начать собираться в путь до Королевской Гавани — Бран упал с башни и сейчас стоит между жизнью и смертью. В дороге они потеряли Леди и Нимерию из-за мерзкого принца Джоффри и его ужасной матери. Мало того, королевский Пёс зарубил её друга, мясничонка Мику — и никто не сказал слова против: ни её отец, ни один из его гвардейцев. А теперь погиб Джори и отец стоит на краю гибели!       «Ненавижу этот город», — подумала Арья, плюхнувшись на свою кровать, — «не надо было сюда приезжать».       Вдруг с другой стороны запертой ею двери послышалось движение — септа позвала её в солярий на завтрак.       Она, септа да Санса — вот и все кто в это нерадостное утро собрались там. Единственным светлым моментом было то, что Санса в кои-то веки не трещала об «Эймоне» Джоффри, а молча ела всё, что предложили им повара. Девочка при этом легонько всхлипывала, но младшей сестре её было не жаль — если бы не её мямленье на суде у короля в Дарри, Леди была бы жива, и все они, возможно, уже возвратились бы домой в Винтерфелл.       Закончив обед, они навестили отца — он был без сознания, и бледен, из его полуоткрытых губ время от времени доносилось еле слышное бормотание. Что-то об обещании, но что именно — Арья не поняла. Подле отца, она могла думать только о том, что сделала бы с покалечившим его Цареубийцей, его королевой-сестрицей или Джоффри. Санса же тихо молилась всем богам, которых могла вспомнить.       Но вот пришел старый королевский мейстер Пицель, и им сказали покинуть покои отца. Их с сестрой повели к их комнатам, когда внизу башни Десницы раздался какой-то шум — кто-то взбирался по ступеням.       Вот, наконец, их глазам предстал Толстый Том:        — В Западном дворе переполох, — объяснил он, отдуваясь. — Кто-то привёз связанного сира Григора Гору, говорят что на суд.        — На Суд? — переспросил Алин. — Кто и в чем его обвиняет?        — Тройка межевых рыцарей, — принялся объяснять Толстый Том. — Ой!       Арья, воспользовавшись случаем, проскочила мимо сестры и септы, миновала парочку гвардейцев и, чуть не сбив Тома с ног, скатилась по лестнице во двор.       Благодаря всех богов за то, что ходила в своей «обычной» одежде: бриджах и курточке, избегая платьев, — Арья легко пробежала по Восточному двору Красного замка и через навесной мост. Золотые плащи, охранявшие мост, не обратили на девочку внимание. Так она попала в Западную часть замка.

***

      Малыш изо всех сил семенил за котом. Бегал малыш не ахти как, но и кот был жирным и ленивым, а потому уходил от преследования не со всей силы, а так — легким бегом, перемежаемым возмущенным мяуканьем.

***

      Мимо Арьи прошмыгнул толстый кот. Арья скосила на него глаза — достаточно, чтобы врезаться в бежавшего за ней мальчика.        — Ой! — вскрикнула девочка, мгновенно отскакивая от упавшего.       Мальчик заворочался и сел. Упавший капюшон открыл миру большие зеленые уши.

***

      Будь она Санса, девочка бы припустила со всех ног от этого чуда, вопя во всю глотку. Но Арья была не такая. Девочка с любопытством посмотрела на маленькое зеленое нечто в капюшоне и спросила:        — А ты кто?       Её собеседник поднял уши и угумкнул в ответ.        — Ты из Детей Леса? Нам о них старая Нэн говорила, — неуверенно продолжила Арья.       Её новый знакомец не удостоил её ответом, потянувшись вместо этого к ней трехпалой зелёной рукой. Вдали виднелось какое-то движение — люди подбегали к Тронному залу.       Внезапно на нею нависла тень:        — Ну куда же ты убежала, девочка? — практически запричитал Толстый Том. — У нас там паника…       Зелёный угукнул, Том попятился:        — Милостивые боги! Кто это?        — Это… — на секунду задумалась Арья, и, сама не зная почему, выпалила. — Это мой друг.        — Дру-у-уг? — протянул Толстый Том, скосившись на умильно глядевшего зеленого «друга». К счастью для Арьи, Том никогда не блистал склонностью к долгим раздумьям. Ещё раз оглядев пришельца и придя к выводу что «зверушка» безобидная, он подтолкнул Арью. — Идем в Башню.       Внезапно послышался лихорадочный топот, — расталкивая в сторону зевак и стражников к ним приближался очень странный воин — в закрывающем лицо шлеме с черным стеклом на месте прорези, одетый в отливающий серебром доспех.        — Вот ты где! — вскричал он, подхватывая на руки зеленого малыша и, не сказав ни слова рванул обратно — к Тронному залу.       Арья дернула Тома за рукав:        — Пойдем, посмотрим, — требовательно сказала она.        — Я не думаю… — начал Толстый Том, но Арья уже усвистала вдаль; вздохнув, гвардеец принялся пробираться за ней.       Через минуту он пробился к центру толпы, которая сгрудилась, как выяснилось, вокруг телеги. У телеги стояло двое рыцарей — межевых по виду. Они громко препирались с окружившими телегу гвардейцами Ланнистеров и золотыми плащами, а на телеге лежал…        — Неужели Григор Клиган? — недоуменно прошептал Том.       Тем временем, встреченный ими воин подбежал к телеге, всунул зеленое «дитя» сидевшему на козлах мальчишке и напустился на двух слишком близко, по его мнению, подошедших к телеге гвардейцев королевы:        — А ну назад, вы, двое! — на это Ланнистеры насупились, но отступили.        — Что здесь происходит — раздался сзади молодой голос, к телеге приближался, окруженный своими дружинниками Ренли Баратеон. При виде мастера-над-законами Золотые плащи подобрались:        — Милорд, — начал один из них, — эти люди привезли с собой сира Клигана…        — Действительно, — едко оборвал его Ренли, — без вас я бы его не заметил. — Он повернулся лицом к рыцарям, привезшим сюда Клигана:        — Сиры, не соблаговолите ли вы объяснить, какого Неведомого тут творится?       Вместо ответа оба межевых рыцаря посмотрели на своего спутника, выступившего вперед:        — Я арестовал этих людей, — просто ответил он.       Это заявление вызвало немало удивленных возгласов у окружившей их толпы, лицо Ренли также выражало изумление:        — Простите?        — Попытка изнасилования и покушение на убийство, — спокойным тоном ответил ему незнакомец. — Два покушения на самом деле: сначала они пытались убить этого мальчика, — рука в перчатки из странной кожи легла на плечо неистово закивавшего паренька, слезшего к тому моменту с козел, — а потом и меня.       В глазах лорда застыл немой вопрос, но мандалорец ответил:        — Им не удалось.       Ренли прыснул, но тут же вернул на лицо серьезное выражение. Он обвел толпу глазами. К месту действия приближались теперь и другие люди, привлеченные суматохой. Наконец Ренли прочистил горло и сказал:       Эти обвинения довольно серьезны, но на данный момент у нас проблема. Мой брат-король… не может сейчас дать вам правосудия из-за загруженности… другими делами, — в этом месте он запнулся, — принимает петиции простого народа.       Несколько придворных осклабились, без сомнения понимая, что под «делами» понимается столь любимое королем общение королевской власти с простым народом в неформальной обстановке. Королевскую власть Роберт первый этого имени представлял лично. От простого народа были делегированы шлюхи из борделя Катайи, а неформальная атмосфера достигалась сочетанием интимной обстановки королевской опочивальни с бочонком вина — за свое время пребывания в Красном замке Том кое-что уже понимал в местной «кухне».        — Десница Старк… слег, — пробормотал Ренли, кулаки Томарда против воли сжались, — поэтому нам придется отложить суд. Но вы так и не сказали, кто вы, добрые сиры.

***

       — Я имею честь зваться Крейтон Длинный Сук, — выступил вперед первый из спутников Мандо. Против обыкновения, в этот раз он воздержался от упоминания своих подвигов при подавлении восстания Бейлона Грейджоя        — Иллисифер Бессеребренник, — в свою очередь назвался его товарищ. — Не хочу приписывать себе незаслуженной славы. Мы просто взялись сопроводить сира Джарина в столицу.        — Сир Джарин? — Ренли посмотрел на мандалорца.        — Дин Джарин из ордена мандалорцев, — ответил тот. — Я прибыл издалека. У себя на родине я занимался тем, что отлавливал тех, кто скрывается от правосудия и доставлял их на суд        — И вдали от дома Вы не изменяете своим привычкам, дорогой Джарин, — со смешком заметил Ренли. — Не могли бы Вы снять шлем?

***

       Незнакомец помедлил. Руки его взялись за шлем, но тут же отпустили его:        — Боюсь, правила моего ордена предписывают не показывать лицо чужакам! — сказал он.       В толпе зашептались. Ренли смерил его вопросительным взглядом и вздохнул:        — Так и быть, милорд, пока что я не буду приказывать вам, но… рекомендую настоятельно всё обдумать. На суде слова человека, прячущего свое лицо, стоят немного. — он махнул рукой — Григора Клигана и его людей разместят в… — размышляя, он пнул камешек. — Казармах городской стражи, им запрещено покидать Красный замок под угрозой смерти до тех пор, пока не состоится суд. — Успевший к тому моменту присоединиться к толпе Янос Слинт важно кивнул. Ренли продолжил:        — Вас же сиры разместят… Тут Томард увидел как вперед выскочила дочь лорда Старка:        — В башне Десницы!        Ренли поперхнулся было от такой наглости… но внезапно ухмыльнулся:        — Приятно видеть ваш энтузиазм леди… Арья — он помедлил, вспоминая её имя — пусть так и будет. — его взгляд нашел в толпе Томарда, облаченного в одежды гвардейца Десницы. — Ты из гвардии?        — Да, милорд, меня зовут Томард, — выступил тот вперед — он решил поторопиться, пока девчонка не назвала бы его прилюдно: «Толстым Томом», — не хватало ещё перед братом короля опозориться!        — Очень хорошо, — взмахнул Ренли рукой, — отведи и размести этих странников в покоях Десницы, у вас должно хватить места.       «Хватить места»… — резануло Томарда; он понимал, что Мастер-над-Законами имел в виду лишь то, что лорд Старк взял с собой не так много человек — башня Десницы была заполнена не более чем на четвёртую часть, но он не мог не вспомнить погибших.        Но у него было дело, и, отбросив ненужные сожаления, он обернулся к незнакомцам. Их группа, состоявшая из двух межевых рыцарей, странного воина, мальчика и маленького необычного… существа смотрела теперь на него.       Томард прочистил горло:        — Прошу следовать за мной.       Из-под шлема человека, назвавшегося членом «ордена мандалорцев» донеслось хмыканье — вроде как согласное, он и двинулся первым вслед за гвардейцем, остальные члены его группы следовали за ним.

***

      Окружающие продолжали пялиться на него, пока они шли за толстым воином, облаченным в серый плащ и маленькой девочкой, которую здесь называли "Леди Арья". Сейчас леди была крепко схвачена за руку гвардейцем и послушно семенила рядом с ним, постоянно оглядываясь на несущего малыша Дина. Миновав подъемный мост, их маленькая компания очутилась во втором дворе, отделенном от первого стеной. Еще через минуту они оказались у высокой Башни, вход в которую охраняло двое стражника в таком же обмундировании как их сопровождающий. Быстро переговорив с ним, они распахнули двери и их маленькая процессия была допущена внутрь.       Здесь их встретили двое: крепкий рыжебородый воин и лысеющий человек в камзоле, доспехов и оружия не носивший:        — Алин, командир гвардейцев Десницы — лорда Старка, — представился рыжебородый.        — Вейон Пуль, стюард лорда Старка.       Затем пришло время представляться и мандалорцу со спутниками, а сопровождавший их гвардеец — выяснилось его имя, Томард — объяснил причину их появления здесь.        — Арестовал Гору? — спросил Алин. — Отчаянный ты малый, сир. Королева тебя невзлюбит, ведь Клиганы — верные знаменосцы её отца, Тайвина Ланнистера. Хотя, должен признать, — продолжил он со смешком, — судя по тому, что мы увидели на Турнире, который давали в честь нашего лорда, даже собственный младший брат его не переносит.        — Изумительно, — донеслось из-под мандалорского шлема, — буду иметь ввиду. «Ситуация обострилась» — подумал Мандо. Подумав немного, он задал вопрос:        — Простите, а где сам лорд Старк? Говорили, что он… и мандалорец замялся.        — … в забытьи после ранения, — вздохнул Вейон.       В мозгу Мандо забрезжила идея:        — Проводите меня к нему, — сказал он. — Обязательно с малышом.

***

      … — Желаю удачи в грядущих войнах! — с этими словами сир Эртур, чья скорбная улыбка угасла, одел шлем, что держал до того в руках. — А теперь начнем, — С этими словами прославленный рыцарь Королевской Гвардии вырвал из песка свой легендарный меч Рассвет, другой рукой выхватывая более короткий клинок из ножен на бедре…        — Эддард! — донесся до него женский крик.       Ветер бросил на кровавое небо тучу лепестков розы, синих, как глаза смерти.        — Брат Эддард, — вновь прокричала Лианна…        — Обещаю! — прошептал он. — Лия, я обещаю…        — Лорд Эддард! — раздался мужской голос из темноты.       Со стоном Нед сел на постели, щурясь от солнечного света бившего сквозь окна. Подвигать ногой что-то мешало. Скосив глаза он увидел, что на ней был лубок — но никаких неприятных ощущений не было.        — Милорд? — сбоку раздался участливый голос, перед взглядом Эддарда появилась рука с чашей. — Выпейте, милорд.        Нед глотнул. В чаше была родниковая вода, на вкус показавшаяся Неду слаще меда. Наконец, оторвавшись от чаши, он огляделся: около его постели стояло с полдюжины его гвардейцев, они отделяли кровать лорда от воина. Незнакомец — обладатель смуглой кожи и темных глаз с тревогой смотрел куда-то в область ноги Старка. Проследив его взгляд Эддард увидел того, кто сидел у его ноги…

***

      Получасом ранее        — Нет, нет и ещё раз нет, — с жаром спорил Вейон с мандалорцем. — Сир… поймите нас. Мы ничего о вас не знаем, и вот вы приходите, отказываетесь снять шлем, но при этом просите проводить себя к лорду — лорду Старку! А ведь на жизнь нашего милорда уже покушались!       Мандалорец должен был признать его правоту — хотя ему и не нравилось это. Дома его визитной карточкой были его доспехи и связь с Гильдией; но для этих людей все это является пустым звуком. Он может сохранить свою тайну… но это сделает для него невозможным наладить плодотворные отношения с сильными мира сего… а от этого может пострадать малыш. Скрытность и запрет показывать свое лицо было кредо его группы. Снять шлем — означало поражение, снять шлем было против правил…       «А вернуться к честно оплатившему заказ Заказчику и разнести к черту захудалую лабораторию имперцев в трущобах было не против правил?» — внезапно подумал Мандо. — «Будь что будет».       Со вздохом, он снял шлем с головы…

***

      Санса, деликатно обгладывавшая куриную ножку, искоса смотрела на послужившего причиной этого переполоха воина — его и его странного малыша. Сейчас её отец сидел во главе стола, по правую руку от него сидел их странный гость, следующий стул занимал его зеленый «воспитанник». Она сама и её сестра сидели по другую сторону стола, септа — между ними, готовая мужественно противостоять ссоре дочерей Десницы.       Сегодня утром в Западном дворе поднялся переполох — говорили, что какие-то межевые рыцари схватили сира Григора Клигана, когда тот совершал преступление, и привезли на суд. Арья, разумеется, тут же умчалась во двор, а Санса с Джейни сидели в её, Сансы, комнате. Потом начался переполох, и постучавшаяся к ним радостная септа сообщила о том, что отцу лучше.       После чего он и решил собрать весь свой двор в Королевской Гавани на общий обед в Малом чертоге. Здесь Санса наконец смогла хорошенько рассмотреть таинственных гостей. Был там мальчишка из простонародья — он возился с малышом. Два межевых рыцаря её разочаровали — они были пузатые и старше её отца, — но предводитель был слеплен из другого теста. Так же, как и у его сотоварищей, одежда на нем была потрепанная и давно не стиранная, но вот броня была яркая, будто серебряная. За столом он остался сидеть в шлеме — хотя, как успел поведать ей явившийся проводить её из комнаты до чертогов Харвин, он снимал шлем в горнице её отца — и не ел, следя лишь за тем, как питается самый удивительный член их компании — маленький зелёный малыш с трехпалыми ручками который оказался кем-то вроде мейстера, сумевшим вылечить её лорда-отца. Разумеется, первые вопросы у девочек были о нём — и ответы были более удивительными чем сам малыш:       — Пятьдесят лет?! — пораженно выдохнула Санса. — Но он такой маленький! — Сказала она, взирая на зелёного ушастика, ловко управлявшегося с её любимыми лимонными пирожными.        — Разные виды стареют по разному, — ответил ей его «опекун», отрекомендовавшийся Дином Джариным из неведомого Сансе «Ордена мандалорцев»; Санса открыла рот, но Арья её опередила        — Он из Детей Леса? — спросила она, восхищенно глядя на пятидесятилетнего, если сир Джарин не соврал, малыша. — Нам старая Нэн рассказывала.        — Нет, — вздохнул мандалорец и по вздоху было ясно, что её младшая сестра не первая, кто пристает к нему с таким вопросом.       У Сансы были еще вопросы, но тут принесли слуги принесли ячменный суп, на который она и отвлеклась. А мандалорец продолжил и без вопросов. Он рассказывал о далеких землях, где нет власти, о вещах чудесных и магических, и о том как однажды какой-то важный лорд дал ему задание… Привести пятидесятилетнего — тут Дин запнулся — преступника.       Арья фыркнула так, что чуть суп не пролила. Не она одна впрочем — со стороны челяди тоже раздался тихий смех — уж больно непохож был мелкий зеленый «мальчик» в смешном балахончике на преступника. Отец тоже улыбнулся.       Мандалорец продолжил рассказ. Он довольно скомкано объяснил историю своего появления здесь, и перешел к битве с Горой.        — Они… обижали дочь трактирщика, — пояснил он, — я попросил их прекратить.       — Да! — закивал сидящий рядом Хугор так яростно, казалось, что голова отвалится. — Один из них на меня ножом как замахнется, и тут слышу — фьють… тут мальчишка закашлялся, подавившись супом, сидящий рядом межевой рыцарь — Иллисифер — заколотил его по спине.       Дождавшись, пока он прокашляется мандалорец скупо обрисовал бой.        — Так он и душить может? — спросила Арья и посмотрела на малыша ещё более восхищенно.        — Да, моя леди, — хмыкнул мандалорец, — я сам не до конца понимаю как, если честно.       Так в неторопливых разговорах завершился обед. В завершении отец пояснил, что мандалорец и его товарищи могут пока остаться в башне Десницы — по крайней мере до королевского суда над Горой. Им были отведены места в казарме гвардейцев, а к самому малышу приставлены служанки.

***

      Ожидание затянулось на бОльший срок, чем мог предположить Мандо. Судя по паре реплик лорда Эддарда, король сам был не рад связываться со знаменосцем своего свекра — и, выразив радость по поводу быстрого излечения самого Старка, когда тот явился на заседание местного правительства — Малого Совета — укатил на охоту в ближайший лес.       До тех пор, пока он не вернется, все стороны предстоящего суда — как Дин со своими компаньонами так и Григор Клиган со своими людьми — были предоставлены сами себе — не без определенного надзора, конечно.       Мандо большую часть времени проводил в Башне Десницы, лишь пару раз выбравшись из неё, но не разу не заходил далее внутренней части замка. Его «аборигены» — Хугор и межевые рыцари — неплохо влились в коллектив челяди Старка. Что касается малыша, то мандалорец наконец-то мог сдать значительную часть забот о приемыше на двух назначенных Старком служанок. А еще от Малыша в восторге была младшая дочь Десницы. Сам Мандо имел несколько бесед с лордом Старком, в ходе которых он приоткрыл завесу над своим прошлым и способностями. Эддард вначале не поверил — пришлось открыть окно и распылить на молекулы ворону. К чести лорда Старка, испугать его было непросто, но демонстрация произвела на него впечатление, что и говорить.       Однако, у Десницы короля были и другие заботы. Как выяснил Дин, весь сыр-бор с нападением на лорда Старка начался не без причины: Десница, заподозривший младшего брата королевы — Тириона Ланнистера — в покушении на своего младшего сына, — Брана — отдал приказ своей жене, Кейтилин, схватить его. Супруга наказ выполнила… и повезла карлика в регион на северо-восток от Королевской Гавани, называемый Долиной, где правила её сестра по имени Лиза Аррен. Здесь прошёл суд — проведен он был в форме поединка — и Тириона Ланнистера признали невиновным. После чего следы карлика… терялись. Раздосадованная леди Аррен, если новости не врали, выпустила его на дороге, на которой кишмя-кишели разбойники. Его папа, тот самый лорд Тайвин, которым угрожал мандалорцу Григор Клиган, собирал войска у границы Речных Земель, находившихся под управлением отца Кейтилин и Лизы, где первая и арестовала карлика. Старк сказал Джарину, чего его случайная конфронтация с «Горой» имела неожиданное последствие — мобилизация сил Западных земель, очевидно, замедлилась из-за пленения одного из знаменосцев Тайвина.

***

      — А это, как я понимаю, наш таинственный герой!         Услышав произнесенную вальяжно-высокомерным тоном фразу мандалорец обернулся. К нему приближались двое — высокий светловолосый юноша в сопровождении еще более высокого воина в шлеме, выполненном в форме собачьей головы.       «Юноша — нет, мальчик», — подумал Мандо, приглядевшись, — «высокий для своих лет, но по лицу ему лет тринадцать».       Молодой человек продолжил:        — Скоро мой отец возвращается, тогда и будет суд! — взмахнув рукой он продолжил. — Будь моя воля, я бы устроил суд поединком, но на счет отца не уверен. — Кивнув в сторону своего спутника он продолжил. — Познакомься с его братом и моим Псом — Сандором Клиганом.        — Весьма польщен… Ваша милость, — ответил Дин, поняв что стоящий перед ним мальчик является, очевидно, сыном короля Роберта; переведя взгляд на Сандора он добавил:        — Приятно познакомиться, сир.       Высокий воин недовольно заворчал. Из-под шлема раздалось недовольное бурчание. Сандор сорвал шлем с головы, явив миру свое лицо. Правая его сторона была обезображена шрамами:        — Знаешь, иноземный сукин сын, если я прибью тебя, то сделаю это не ради брата, нет! — здесь мужчина сплюнул на землю. — Но из-за того что ты назвал меня: «Сир».        — Он не любит рыцарей, — пояснил принц; насмешливо посмотрев на мандалорца он добавил. — Но где мои манеры… Джоффри Баратеон, наследник Железного Трона.        — Дин Джарин, представитель ордена мандалорцев, Ваша милость, — ответил Мандо с полупоклоном.        — Никогда не слышал о таком ордене, — признался мальчик. — Но видимо у вас там великие воины, раз вам удалось захватить Гору живьем — говорят, во время восстания Бейлона Грейджоя, он не раз возвращался с поля боя невредимым, даже потеряв всех бойцов.        — Хотя, — продолжил он — сам Григор Клиган вопит, что ты победил его нечестивым колдовством. Вопли доносящиеся из казарм Золотых плащей слышны даже у нас.        В ответ мандалорец лишь вежливо хмыкнул, но принцу ответ и не нужен был:        — Теперь я должен оставить Вас, — объявил наследник престола.       С этими словами он удалился, его телохранитель одарил Джарина насмешливым взглядом и присоединился к воспитаннику.

***

       — Нам ярость! — с этим криком маленький пухлый мальчик верхом на пони помчался, размахивая тренировочным мечом, на врага — кожаную куклу в рост человека, «вооруженную» щитом и тряпичной палицей. Санса и несколько придворных дам кричали что-то ободряющее, но громче всего был Роберт Баратеон:        — Так его, сынок! Врежь ему!       Под одобрительные крики Томмен доскакал до «противника» и нанес тому удар. Чучело крутанулось, заехав младшему Баратеону по затылку, тот растянулся в пыли. Трибуны грохнули со смеху, — громче всех смеялся Джоффри, а его сестра, напротив, опрометью бросилась к младшему брату.        — Дин Джарин, — проскрежетал Пёс, бросив взгляд на приближающуюся к расположенному во внешнем дворе Красного замка ристалищу мандолорца.       «Да чтобы тебя, опять он за ней увязался», — мысленно ругался Дин, топая в сторону помоста. На помосте расположились король, его дети, лорд Старк с обеими дочерьми… и Малыш, конечно, увязался за Арьей. Сейчас он сидел с краю, — Арью сажали подальше от собственной сестры и Джоффри, которые о чем-то мило ворковали; охраняли благородное собрание королевские гвардейцы и Сандор.        Увидев Мандо, малыш радостно запищал, а Арья, до того со скучающим видом смотревшая на поле, помахала ему рукой. Махнув в ответ, Мандо переключил внимание на близстоящего гвардейца:        — Сир Арис.        — Сир Джарин, — его многие до сих пор называли «сир», — кивнул Окхарт; чуть склонившись он прошептал:        — Дату суда пока не назначили, — Окхарт казался Дину неплохим человеком…       А ещё он был страшным сплетником и Мандо понял о чём он хотел сказать — после своего возвращения, король Роберт отчаянно манкировал королевскими обязанностями, перенося суд под любым предлогом. Сегодня предлогом был малый турнир. На нем сражались незнатные рыцари и вольные всадники, также записалось пару старковских гвардейцев — а в конце младшему сыну Защитника Государства дали потренироваться на соломенном чучелке-китане. Мандо посмотрел на поле — сейчас это чучелко победоносно возвышалось над барахтающимся под ним принцем, но вот Томмену подвели пони он сел на него и стал требовать повторить.        — Молодец, сынок! Горжусь! — кричал со своего места захмелевший Роберт, при этих словах выражение лица его старшего сына стало кислее прошлогоднего молока.       Понимающе хмыкнув при виде этого, мандалорец сел рядом с Малышом.        — Наслаждаетесь, леди Арья? — полушутливо спросил Дин.       Та сморщила нос:        — Скучно, — пожаловалась она. — Вот турнир в честь моего отца — то был турнир, а тут…        Её прервал звук открывающейся решетки, и Мандо увидел, как в Красный замок въехало разношерстное конное воинство. Оно ехало под львиным флагом Ланнистеров с Утёса Кастерли, но основную часть его составляли не уже знакомые Мандо гвардейцы этого дома, а ранее им не виденные воины — облаченные в шкуры и варенную кожу, у многих из них лица были изуродованы — их лица покрывали шрамы от ожогов, причем в таком количестве, что становилось ясно — увечья были нанесены сознательно. Другие щеголяли ожерельями из человеческих ушей. Впереди на коне ехал… сначала мандалорец подумал на ребенка, но присмотревшись осознал свою ошибку — это был карлик, взрослый мужчина — о чем свидетельствовала его пегая борода. Волосы были золотыми. Мандо видел его первый раз, но он сразу понял что выглядеть так может только младший брат королевы — тот самый Тирион Ланнистер.       Увидев его, Томмен с радостным криком пришпорил своего пони и через минуту он был возле спешившегося карлика. Один из вновь прибывших воинов поставил принца на землю, и Дин увидел, что мальчик и мужчина были одного роста. Тирион хлопнул племянника по панцирю, тут к нему подскочила Мирцелла, дядя схватил её в охапку и закружил. Поставив визжащую девочку на пол и поцеловав её в лоб, Ланнистер направился к помосту:        — Ваше Величество…        — Бес… — протянул Роберт первый этого имени. — Я окружен Ланнистерами. Везде эти золотые патлы и самодовольные…        — Племянник, — не обратив внимания на тираду, Тирион обратился к Джоффри; тот недовольно хмыкнул:        — Для тебя я: «Ваше Высочество», дядя.       Карлик немедленно парировал:        — Вы, конечно, повыше меня… «Ваше Высочество», но как ваш старший родственник я заслуживаю более обходительного отношения. Кстати, о родственниках…       Тут он повернулся к лорду Старку:        — Милорд Десница, надеюсь Вы в добром здравии?        — Не жалуюсь, лорд Ланнистер, — произнес Старк голосом холодным, как ветра на планете Хот.        — Боюсь, я разочаровал Вас, — ответил Бес. — Благодаря заботам вашей очаровательной жены я узнал, что Вы предпочли бы видеть меня на голову короче, но я невиновен… и боги это доказали. Кстати… — он повернулся к стоящему за ним чернявому молодому человеку, по виду из наемников. — В этом им помог мой новый друг, Бронн.        Лорд Старк холодно улыбнулся:        — Надеюсь, Вы не забыли оплатить свои долги?        — Нет, что Вы, зима же близко, — отвесил шутливый поклон Тирион.        После обмена колкостями с их отцом, Тирион поприветствовал Сансу и Арью. Старшая дочь десницы ответила карлику учтиво, младшая что-то пробормотала невразумительное. Ничуть этим не расстроенный Тирион переключился на соседей Арьи:        — Так вы и есть человек, свернувший Гору? — осведомился он, посмотрев на мандалорца.        — Если Вы о Григоре Клигане, то да, — хмыкнул Дин. — Дин Джарин, орден мандалорцев.        — Григор Клиган… это Григор Клиган, — глубокомысленно произнес на это карлик. — Говорят, у него безошибочное воинское чутье, пусть в иных делах он и… не слишком остер.        — В этот раз чутье его подвело, — фыркнул мандалорец. Ему начинал нравиться маленький человек, хотя он тут же напомнил себе, что это — брат Королевы и сын человека, которым Григор угрожал ему, мандалорцу, в таверне.        — А тут у нас кто? — спросил Тирион, посмотрев на Малыша, тот застенчиво помахал ему ручкой. — Как приятно видеть кого-то своего роста! — громогласно воскликнул карлик и вновь обратился к мандалорцу. — Знаете, говорят в Речных землях есть ведьма, происходящая из Детей Леса…        — Он не из Детей Леса, — в который раз заметил мандалорец.       Тут его прервал королевский рык:        — Ты закончил раскланиваться, Бес?        — Ваше Величество, — с поклоном ответил карлик. — На Шёлковой улице меня ждут не дождутся страждущие девы… ну, во всяком случае они ими когда то были. Сказать им, что вы задерживаетесь?        Все, включая самого короля, прыснули со смеху. Кто-то — как Санса — сделал это явно из вежливости, плохо понимая о чем идет речь. Король тем временем вернул на лицо серьезное выражение и попытался испепелить карлика взглядом. Безуспешно.        — В любом случае я хотел передать слова моего отца, Тайвина Ланнистера, — тон карлика стал более деловым. — Он считает своим долгом прибыть на королевский суд, проходящий в отношении… столкновения сира Григора с… — Тут он кивнул в сторону мандалорца. — Сиром Джарином. Мой отец нижайше просит не проводить суд без него.        Баратеон фыркнул:        — Готов подождать, но не слишком долго! — здесь Джарин порадовался за своей шлем, скрывший его кривую усмешку.

***

За день до суда        — … Троих моих людей зарезали менее чем в миле отсюда, а король и в ус не дует! — слышал Мандо, поднимаясь по ведущей в солярий Десницы лестнице. — Находиться в Королевской Гавани для вас опасно сейчас.        — Но я должна выйти за принца Джоффри! — выпалила Санса.        — Зато мы поплывем на корабле, — вступила в разговор Арья, — домой к Роббу и Брану и Ходору…        — Вот и выходи замуж за Ходора! — выпалила Санса. — А Джоффри, он…        Её словоизлияния были прерваны стуком мандлорца в дверь, который тут же приоткрыл её. Эддард облегченно вздохнул:        — Дин, заходи! — потом он обратился к дочкам. — Санса, Арья мне надо поговорить с сиром мандалорцем. Завтра королевский суд. Лучше идите и помогите его служанкам уложить малыша спать.        Девочки — надувшаяся Санса и счастливая Арья — проскользнули мимо Дина.        — Мои извинения — проронил Эддард.        — Лорд Старк, — хмыкнул Мандо, он снял шлем, стоило девочкам закрыть дверь.        — Я практически использую твоего воспитанника, чтобы погасить скандал в собственной семье, — пояснил владыка Севера. — Они разные как огонь и вода… Ты знаешь, по пути сюда мы лишились двоих лютоволчиц — девочки были к ним очень привязаны. Сейчас они перенесли эту привязанность на твоего…        — Не переживайте, лорд Старк, — хохотнул Мандо присаживаясь. — Ему приходилось переживать испытания более суровые чем две маленькие девочки.       Старк улыбнулся, но тут же на его лицо вернулось деловое выражение:        — Все будет проходить в Тронном зале, — начал он. — Судить будут трое: Роберт Баратеон, я и… — Здесь на лице Старка промелькнула тень недовольства. — Тайвин Ланнистер, как его сюзерен.        — Следует волноваться? — спросил Мандалорец.        — Увидим. Лорд Тайвин — хитрый лис…        — И он может «дохитрить» до того, что мне не выплатят награду? — спросил мандалорец. — Я охотник за головами, прошу помнить это.       Лорд Тайвин Ланнистер прибыл за пару дней до того к Королевской Гавани с охраной, как говорили, в пару тысяч мечей — недостаточно много, чтобы показаться открыто враждебным Трону, но достаточно, чтобы напомнить о твоей силе — тем более что часть его «знамён» — основного тактического формирования данного мира — покинули позиции на границе Западных и Речных земель, перебазировавшись к югу, на границу с владениями прямых вассалов короны… — Намёк был красноречивым и в то же время не слишком вызывающим — так его, по крайней мере, определял лорд Старк; сам грандлорд Запада оставался в разбитом под стенами столицы лагере.        Старк невесело хмыкнул:        — Всё решится завтра. Я надеюсь, что показаний мальчика из трактира хватит. У сира Григора плохая репутация — если он убедит Роберта, то Клигана признают виновным.        — Суд поединком? — быстро осведомился мандалорец.        — Боишься не справиться? — осведомился Старк. — Я слышал, Сандор горит желанием схлестнуться с братом.        В ответ мандалорец положил руку на рукоять трофейного меча. Махать железками он умел.        — Мне нравится твой настрой, — заметил Старк. — Но я хотел бы избежать кровопролития.        — Я не против, — хмыкнул Мандо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.