ID работы: 9134254

Амнезия

Гет
PG-13
Завершён
122
автор
mystеry соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 180 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      Когда внедорожник, доставивший их к озеру, скрывается из вида, Джессика испытывает приступ лёгкой паники. Она совсем не готова остаться с Ричардом наедине, особенно вдали от людей, особенно после вчерашнего. У них у обоих есть причины злиться друг на друга. Им обоим есть, что сказать, но возможности этого сделать не было. И эта недосказанность тяжёлым грузом давит на плечи, мешая расслабиться и наслаждаться окружающим пейзажем. Когда они с Адамом вчера вернулись во дворец, Ричарда ожидаемо в спальне не было. Искать его Джессика не рискнула, боясь снова заблудиться. А когда он позже появился, она малодушно притворилась, что спит. Он невесомо коснулся губами её виска и, поправив сползшее одеяло, вышел в смежную со спальней комнату, где проводил последние несколько ночей. С утра разговора тоже не получилось. Он закрылся в кабинете, решая какие-то срочные дела, а после обеда, ничего толком не объяснив, попросил переодеться в удобную одежду и увёз её к горному озеру, и Джессика очень надеялась, что не для того, чтобы утопить. Ричард, кажется, совсем не разделяющий её мрачного настроения, что-то весело насвистывая, возится с палаткой, и Джессика, глядя на него, невольно улыбается. В простой серой футболке, потёртых джинсах и кедах, сосредоточенно собирающий каркас для палатки, он кажется почти мальчишкой, напоминая ей того беззаботного парня в дурацкой шляпе, который запал ей в память почти два года назад. Он ловит на себе её взгляд и наигранно возмущается: — Миледи, имейте совесть, я тут работаю в поте лица, а вы прохлаждаетесь.       Его беспечное настроение передаётся и ей, и Джессика, плюхнувшись прямо на мягкую траву, высокомерно произносит: — Я не для того выходила замуж за короля, чтобы работать.       В ответ в неё летит плед и нетерпящее возражений: — Ничего не знаю, наш ужин сегодня на тебе. К моменту, когда Ричард заканчивает устанавливать палатку, Джессика успевает соорудить бутерброды, порезать овощи и красиво разложить фрукты. Пока она думает, что делать с сосисками, обнаруженными в корзине с продуктами, Ричард незаметно утаскивает бутерброд и теперь сидит рядом, довольно щурясь на лучи закатного солнца.       Джессика пихает его в бок и строго произносит: — Ты ещё не развёл костёр, так что никакого ужина.       Он покорно поднимается с пледа и скрывается в лесу. Когда он не появляется спустя десять минут, Джессика начинает переживать, когда проходит ещё пять, начинает нервничать, когда его отсутствие тянется больше двадцати минут, она вскакивает на ноги и уверенно направляется в сторону деревьев, за которыми он скрылся, едва не налетая на него. От неожиданности он роняет охапку хвороста, которую прижимал к груди одной рукой. — Ты чего? — Ричард поднимает удивлённый взгляд на её взволнованное лицо, с тревогой осматривая жену на наличие повреждений. — Ничего, — бурчит девушка, опускаясь на колени, чтобы собрать упавшие ветки.       Она сама не знает, что на неё нашло, и откуда это неясное волнение. — Эй, не будь букой, — он опускается рядом с ней и, забрав из её рук хворост, протягивает ей букет колокольчиков, который всё это время прятал за спиной. — Это мне? — Джессика растерянно принимает букет, вдыхая тонкий аромат весенних цветов. — Нет, конечно, это мне, просто дал тебе подержать, пока у меня руки заняты, — Ричард помогает ей подняться и, собрав оставшиеся ветки, направляется к месту их привала.       А Джессика второй раз за день ловит себя на мысли, что он похож на несносного мальчишку, который оказывает знаки внимания, а потом, словно испугавшись, пытается перевести всё в шутку. Пока Ричард разводит костёр и жарит сосиски, Джессика восхищённо осматривает окружающий пейзаж. Тонкая полоска закатного солнца отражается в спокойной глади озера и окрашивает проплывающие над ним облака в алый цвет. Пейзаж, достойный кисти художника. Мысли о картинах возвращают её к разговору с Леонардом и последовавшим за ним её побегом с приёма. Она закусывает губу и, решившись, спрашивает: — Я вчера всё испортила? У тебя будут проблемы?       Ричард беспечно пожимает плечами и серьёзно произносит: — Не переживай, я сказал, что ты в положении, и все вопросы относительно твоего странного поведения отпали. А вот когда все поймут, что это не так, будут проблемы. Поэтому нам нужно срочно исправлять ситуацию.       Джессика поднимает на него полный ужаса взгляд и, инстинктивно отодвинувшись, хрипло повторяет: — Исправлять ситуацию? — А ты как думаешь, зачем я тебя сюда привез? — он бесстрастно изучает её испуганный вид и, не сдержавшись, начинает хохотать. — Я пошутил, Джесс, — Ричард легонько щёлкает её по носу и едва успевает увернуться, когда в него летит яблоко. — Ты… Да ты… — Джессика от возмущения не находит слов, глядя на эту нахальную улыбку на его лице.       Зато находит багет, который тут же использует не по назначению, зарядив им мужу по лбу.       Он, не ожидавший подобного обращения со своей персоной, даже не пытается защищаться, и Джессика, пользуясь случаем, обрушивает на него целую серию ударов. Ричард пытается отбиться от неё попавшимся под руку виноградом, но терпит фиаско — ягоды против разъярённой, к тому же вооружённой багетом женщины, как ни крути, слабая защита. Он пятится от неё спиной, выставив вперёд ладони, и, улучив момент, хватает её за запястья. Делает ещё один неловкий шаг, натыкаясь на палатку, и вместе с неустойчивой конструкцией летит назад, увлекая жену за собой. Джессика не успевает толком испугаться, как оказывается прижата к его груди, безнадёжно запутавшись в тенте. — Рич, ты закреплял растяжки колышками? — невпопад интересуется девушка, пытаясь сдуть упавшую на лицо прядь волос. — Да… Нет… Не помню, — отрывисто выдыхает он, глядя ей прямо в глаза, и Джессика только сейчас понимает, как близко находится его лицо.       Она может разглядеть каждую морщинку в уголках глаз, каждую ресницу и каждую трещинку на его губах. Он непроизвольно сглатывает под её изучающим взглядом, и, кажется, даже дышит через раз, боясь её спугнуть. Джессика наклоняется ниже, почти соприкасаясь с ним носом, но в последний момент отстраняется. С трудом выпутавшись из тента, поднимается и протягивает руку ему. Ричард разочарованно выдыхает и поднимается следом, окидывая взглядом последствия их падения. Джессика деловито обходит вокруг палатки и ехидно произносит: — Тоже мне, турист, учись, как надо. Вдвоём они быстро устанавливают палатку заново и возвращаются к почти погасшему костру. Ричард подкидывает в него хворост, и пламя взвивается выше, разгоняя сгустившиеся сумерки. Джессика задумчиво наблюдает за причудливым танцем теней, вздрагивает, когда Ричард касается её плеча: — Джесс, я пойду ещё хвороста наберу, ладно? — Я с тобой, — она вскакивает на ноги, и, прежде чем он успевает возразить, первая направляется в пугающую темноту деревьев.       Ричард идёт уверенно, придерживая её под локоть, чтобы она не упала. И когда он в очередной раз проходит мимо лежащей под ногами ветки, Джессика начинает подозревать, что у их маршрута есть конечный пункт. — Хочу показать тебе кое-что, — тихо говорит Ричард, словно угадав её мысли. Деревья расступаются, и они выходят на поляну, поросшую молодой травой, и с каждым их шагом в небо взлетают стайки светлячков. Джессика застывает в восторге, поражённая этим волшебным зрелищем, и послушно опускается рядом с Ричардом, когда он, усевшись прямо на траву, тянет её за собой. — Мы наткнулись на эту поляну в прошлом году, когда вы с Адамом вытащили меня из замка, в котором меня держали похитители, — произносит Ричард, не глядя на неё, наблюдая за волшебным танцем лесных огоньков. — Похитители? — переспрашивает Джессика, проведя рукой по траве, отчего из-под её пальцев испуганно разлетаются притаившиеся там светлячки, — Кто рискнул похитить короля? — Тогда ещё не короля. Но это не важно. Важно то, что ты спасла меня и всегда спасала, — он, наконец, поворачивается к ней, и Джессика видит, как в глубине его глаз плещется нежность, приправленная болью, — Ты мой герой, Джесс, самая удивительная и смелая девушка из всех, кого я знаю.       Джессика, как ни пытается, не может найти в его словах фальши. Разве говорят такое женщине, которой изменяют? Снова закрадываются сомнения в правдивости слов Леонарда. Только смысла ему обманывать она по-прежнему не видит. Она опускает глаза и, помолчав, произносит: — Я, наверное, должна извиниться…       И, поймав его вопросительный взгляд, продолжает: — За вчерашний побег.       Он задумчиво изучает её лицо и качает головой: — Я сам виноват. Я не должен был заставлять тебя идти туда. Прости за это.       И его слова отдаются неясной горечью в её груди. Джессика передёргивает плечами и предлагает: — Вернёмся?       Он кивает и помогает ей подняться. Они быстро набирают по охапке хвороста и возвращаются в лагерь. Костёр весело потрескивает ветками, выбрасывая сноп искр в тёмное небо. Джессика пододвигается ближе, ощущая жар, и закрывает глаза, вслушиваясь в ночную песню сверчков, вздрагивает, когда на плечи ложится плед. Ричард садится рядом, сохраняя комфортную для неё дистанцию, бездумно подкидывая в костёр тонкие ветки.       Джессика украдкой рассматривает, как по его лицу скользят тени, чередуясь с бликами, отбрасываемыми пламенем костра, и повинуясь внезапному порыву, пододвигается ближе и накрывает его руку своей. Он вздрагивает от неожиданности, но тут же осторожно переплетает их пальцы.       Но спустя пару минут, она высвобождает свою руку, но только для того, чтобы накрыть их обоих пледом и удобно устроиться у него на руках.       Ричард осторожно обнимает её со спины и утыкается носом ей в макушку. Джессика запрокидывает голову и, заглянув ему в глаза, в которых танцуют отблески пламени, шепчет: — Спасибо, — и, отвечая на невысказанный вопрос, поясняет: — За этот день.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.