ID работы: 9136502

Повод для взросления

Гет
NC-17
Завершён
1969
DMcK бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1969 Нравится 491 Отзывы 515 В сборник Скачать

Глава 4. Предки

Настройки текста
      Остаток дня подруга занималась разбором книг, Добби хлопотал по хозяйству - в доме всегда есть чем заняться. Например, приготовить постель для жильцов. Нужно отыскать бельё, привести его в пристойное состояние, застелить... Мисс Грейнджер настояла на отдельной кровати в собственной спальне.       Гарри прошёлся по магазинам - запасся продуктами. Гермиона наложила на него чары, изменяющие внешность, чтобы друга не опознали. И выдала маггловских денег - у неё было немного.       Парню пришлось разобраться с кухонной утварью и приготовить обед.       - Добби! Расскажи, пожалуйста, каким образом ты нашёл меня в доме на Тисовой? - на этот раз домовик уселся за один стол с волшебниками запросто. И не смутился, когда ему подали тарелку с супом.       - Добби умеет становиться невидимым. Добби следил за рыжим другом Гарри Поттера-сэра. А потом за совой, которая доставляла письмо от него. Добби отобрал письмо, когда узнал, куда несла его сова.       - Остроумно, - одобрила Гермиона, зачерпывая салата из блюда. - А как ты нашёл дом Альфарда Блэка?       - Добби дождался "Ночного рыцаря" около "Дырявого котла". И попросил отвезти его к дому господина Альфарда Блэка.       - Ты просто гений, Добби, - искренне восхитился Поттер.       - Хедвиг уже прилетела, - сообщила Гермиона. - Очень умная сова. Надо отправить профессору МакГонагал наши значки старосты и капитана квиддичной команды. Я черкну пару строк, чтобы не искала нас.       - А потом нанесём визит твоим предкам, - продолжил Гарри. - Они ведь пока не догадываются, что им пора смываться.       - Просто ума не приложу, как их убедить, - вздохнула Гермиона. - Они привыкли заботиться обо мне, опекать, беспокоиться о моей безопасности. Я ведь с самого начала врала им, что в школе нет никаких угроз, а когда лежала окаменевшая, они чуть на стену не лезли из-за отсутствия писем. Пришлось выкручиваться, плести что совы бастовали, требуя повышения зарплаты.       - И если ты скажешь им, что один ушлёпок назвался Тёмным Лордом и собирается нас с тобой поубивать, они не поверят. Хотя, нет. Позвонят в полицию. Или отец достанет из кладовки старое ружьё и посадит тебя под замок? - принялся предсказывать Гарри.       - Не зря ты посещал Прорицания, - кисло улыбнулась Гермиона. - Но нам действительно необходимо поговорить с ними прежде, чем действовать дальше.       - Тогда отправляемся в Лондон. Главное - начать разговор. А там увидим, как их убеждать.       - Добби готов! - приободрился домовик.       - Я смущена, - призналась девушка. - Использовать столь интеллигентное существо в качестве транспортного средства, это как микроскопом гвозди забивать! Гарри! В этом году для шестикурсников должны проводиться занятия по аппарации. Мы с тобой пролетели мимо них. И как я не подумала?.. Добби! Кто учил тебя переноситься с места на место?       - Мама учила. Очень давно. И папа учил. Ведь нужно, чтобы домовик обязательно являлся на зов хозяина. Для этого следует быстро переместиться туда, откуда позвали.       - Сможешь научить нас? - навострился Гарри       - Добби не знает. Добби должен попробовать. Но это быстро не получится...       - Намекаешь, что нам нужно уже отправляться, и времени на учёбу сейчас нет, - "расшифровала" заминку Гермиона. - В таком случае, Добби! Не затруднит ли тебя переправить нас с Гарри в Кроули?       - Нисколько, Грейнджи Гарри Поттера-сэра.       Юноша убедился, что мантия невидимка при нём, как и рекомендовал Дамблдор в сарайчике около Норы. И протянул руку ушастику. Гермиона проделала то же самое.

***

      Домовик в очередной раз показал, что отличается умом и сообразительностью - он доставил ребят в место, которое не просматривалось случайными прохожими - в пустынный скверик, окружённый кустами. Накрывшись мантией-невидимкой, Гарри и Гермиона двинулись к дому подруги. А Добби растаял в воздухе, как когда-то на Тисовой во время происшествия с тортом.       Дверь девушка открыла своим ключом.       - Папа! Мама! Я дома, - громко сказала она, освобождаясь от мантии.       - Здравствуй, дочка! - в прихожую вошла женщина, которую Гарри видел в Косом переулке летом перед вторым курсом.       - Привет, Гермиона! - появился отец. - А мы были уверены, что ты нормально добралась до школы. Что-то случилось?       - Конечно, случилось. Я вышла замуж. Возможно, вы помните Гарри, - чтобы не оставалось никаких сомнений в правдивости сказанного, девушка откинулась назад, вынуждая Поттера обнять её.       Несколько минут продолжалась немая сцена, закончившаяся в момент, когда миссис Грейнджер заплакала. Гермиона тут же вывернулась из захвата и обняла мать. Мужчина же сверлил взглядом парня.       - В школе умер директор, - "объяснил" юноша. - С его смертью с наших мозгов послетали всякие регулировки, сделанные им. Оказалось, что уже пять лет мы любим друг друга. Так что всё получилось просто отлично - мы вместе.       Мужчина помолчал, сжимая и разжимая кулаки. Поиграл желваками и сказал:       - Проходи.       На кухне он указал на стул, стоящий у обеденного стола. Сам уселся напротив и тяжёлым голосом спросил:       - И что дальше?       - Дальше вам с супругой придётся переехать в другое место. Выберете себе дом по вкусу, я его оплачу и помогу устроиться. Здесь вы в опасности. Не прямо сейчас, но уже скоро.       - Очень интересно. Меня зовут Дэн. А маму Гермионы - Эмма. А теперь расскажи мне про эту опасность. Её случайно зовут не Гарри?       - Нет, папа! Эту опасность зовут Том. Давайте я вам всё по порядку расскажу, а то Гарри так привык дёргать смерть за усы, что способен перепугать кого угодно, - в кухню вошли "девочки" и устроились за тем же столом. В этот момент над столом воспарил чайник, подставился под кран, наполнился водой и установился на плиту.       - Так не годится, Добби, - поспешил вмешаться Поттер. - Этот чайник работает от электричества. Оставь. Я сам его включу.       - Это первый раз, когда ты показала нам волшебство, дочка, - глаза мамы всё ещё оставались на мокром месте.       - Покажись, Добби! - сказала Гермиона. - Не интригуй моих папу и маму. Тем более, что вам теперь придётся частенько встречаться. Добби служит нашей семье, - объяснила она родителям, усаживая малыша к себе на колени.       Гарри тем временем включил чайник и вернулся на место.       - На самом деле мир волшебников - опасное место, - принялась рассказывать девушка. - Не хотела понапрасну вас пугать, поэтому не рассказывала о переделках, в которые попадали мы с Гарри. Но сейчас там активизировалась опасная террористическая группировка - время умалчиваний закончилось. Грядёт война, жертвами которой падут прежде всего магглорождённые волшебницы вроде меня. Такое уже было лет пятнадцать тому назад, когда погибла мама Гарри - тоже магглорождённая. И её родители - магглы, как и вы - погибли как раз в то же время.       Уверена, что Гарри сумеет защитить меня. И вас, если сумеет убедить в необходимости выйти из-под удара. Чтобы это заявление не осталось голословным, расскажу вам по порядку, как мы дошли до жизни такой. С чего бы начать?       - С урока полётов, - предложил юноша. - С падения Невилла, дуэли, закончившейся встречей с цербером. Тролль, дракончик, ночь в лесу с убийцей единорогов, кентавры, лабиринт с препятствиями, и как я грохнул профессора Защиты.       - Последний эпизод сам опишешь. Квиррела ты убивал один.       Добби тем временем деловито сервировал стол к чаепитию. С чайником он уже разобрался.

***

      "Чаепитие" закончилось так поздно, что было похоже на "рано", хотя и на следующий день.       - Не врут, - констатировал Дэн, вытянувшись под одеялом. - Слишком длинный рассказ для того, чтобы быть выдумкой. Да и "муженёк" нашу дочку не раз поправлял в деталях. Что змеюку он не зарубил, а заколол. И что при этом он получил смертельную рану, Гермиона раньше не знала. Не говорил ей, чтобы не переживала.       - А ты заметил, что на третьем курсе дети дрожали от страха в избушке этого тамошнего лесника, а уже через час - хроноворот в зубы и бегом спасать Клювокрыла и Сириуса. Только не пойму - это их директор успел ребят так ловко мотивировать, или они столь неустрашимые бойцы? - добавила Эмма. - Кстати! Гарри лёг в гостевой.       - Там двуспальная кровать, - объяснил супруг. - Я позвонил в клинику и надиктовал на автоответчик, что нас сегодня не будет.       - Да. Выспимся и посмотрим домик. Тот, что под Ливерпулем. Судя по тому, что рассказал о нём Добби - настоящая пастораль.       - Хорошо. Пусть будет домик дядюшки Альфарда. Очень романтично готовить в пламени очага, а посуду мыть в тазике.       - Не прислушивайся так, Дэн. Не будут они скрипеть кроватью. У Гермионы ещё не прошли последствия первого раза. Не придёт она к своему Поттеру.

***

      Ребята спали в обнимочку на широкой кровати в гостевой комнате. На постели Гермионы ночевал Добби. Ну не в чуланчике же ему ютиться, как Кричеру на Гриммо. Он уважаемый работающий эльф. Не пристало ему притворяться юродивым. Этот расклад позабавил Дэна, пришедшего будить дочку и гостей. Особенно - женская ночная рубашка на Гарри.       За завтраком домовику пришлось показать на карте место, где расположено одинокое жилище - старшие Грейнджеры собрались добираться туда на автомобиле. Ехать предстояло довольно далеко. Время, которое Дэн и Эмма проведут в пути, молодые люди решили использовать для ревизии жилища на Гриммо. Гермионе выдали мобильный телефон, чтобы была возможность связаться с ними. Давно уже купили, но раньше передать не могли - дочь дома не появлялась, а пропадала в Норе. Её прибытие пред родительские очи сами эти родители невольно связали с Поттером и её "замужеством", в которое пока не очень верили. Выросшие в период сексуальной революции, Грейнджеры не слишком порицали свою кровиночку. Они и сами начали достаточно рано с вошедшей тогда в моду свободной любви, да как-то в ней и остались. Друг с другом. Их устроил полученный опыт.       Домовик перенёс своих работодателей на площадь Гриммо под мантией-невидимкой. Гарри проявлял заметную осторожность.       - Добби! Ты видишь здание между домами одиннадцать и тринадцать?       - Добби не видит, Гарри Поттер-сэр.       - Гермиона видит, Гарри Поттер-сэр, - добавила девушка шутливо.       - Значит Фиделиус в исправности, - констатировал юноша. - Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу площадь Гриммо двенадцать.       - Теперь Добби видит, - обрадовался эльф. Он устроился на спине парня и выглядывал через плечо. А Гермиона находилась впереди, прижавшись спиной к своему супругу. Идти приходилось в ногу и не чересчур размашисто. Только поднялись на крылечко, как дверь распахнулась и... "Ступефай" - девушка оглушила выходящего мгновенно, не разобрав, кто это. Гарри не мог ей помочь - руками он поддерживал седока за ноги. Однако на крыльце уже действовали магглоотталкивающие чары. Впрочем, если других волшебников поблизости не видно, это не значит, что их нет. Гермиона вздёрнула жертву за ногу и "внесла" в прихожую. Закрыв дверь, она освободилась от мантии и освободила друга от ноши.       - Грязнокровка подоспела вовремя, - проскрипел голос Кричера. - Мундунгус собрал всё серебро, которое нашлось в доме, и намеревался унести его. Мисс Грейнджер действовала решительно, как истинная Блэк. Мои аплодисменты.       - А домовой эльф не способен сохранить имущество хозяина? - поинтересовался Гарри.       - Он лишь исполняет приказы. Будет распоряжение - убьёт вора. А без волеизъявления господина причинить вред волшебнику домовик не может, - пояснил старый грубиян.       Гарри с интересом смотрел на сохраняющего молчание Добби - перед их ушастым приятелем явно стояла непростая этическая задача. Как он её для себя решит - они спросят позднее. Сейчас нужно разобраться с Флетчером. Воровство и маги, и магглы осуждают единодушно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.