ID работы: 9138089

Причины моей ненависти

Джен
R
Завершён
341
автор
Размер:
399 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 580 Отзывы 179 В сборник Скачать

Дела семейные

Настройки текста
      До рождественских каникул оставались считанные дни, и Северус Снейп был загружен работой: помимо стандартной проверки работ студентов и ведения занятий, зельевару приходилось до глубокой ночи корпеть над котлом, чтобы пополнить запасы всевозможных зелий для Больничного крыла — на каникулах в школе оставалось достаточное количество студентов, так что лекарства лишними не будут. А прерывать собственный отдых — ибо все слизеринцы уедут домой, и присматривать ему будет не за кем, — Северусу совершенно не хотелось. В конце концов, он заслужил полноценный отдых в тишине своего дома. Разумеется, в обществе Лили, куда же без неё.       Компанию в ежевечерних бдениях в лаборатории зельевару составлял Артур Смит. Когтевранец показывал блестящие результаты по зельеварению и выказал желание «перенять опыт у Мастера». Северус согласился. Правда, большую роль при принятии данного решения сыграл тот факт, что Артур — близкий друг Далилы, но это уже не столь важно.       — Профессор Снейп, могу я задать вам личный вопрос? — спросил Артур, аккуратными, отточенными движениями нарезая ингредиенты для бодроперцового зелья, в то время как Северус за соседним столом в котле помешивал противорвотное.       — Смотря какой именно, мистер Смит.       — Вы ведь на Рождество покинете школу?       — Да.       Артур нервно закусил нижнюю губу.       — Обычно я всегда возвращаюсь из школы на каникулы к Лили, Стефану и их банде, — после непродолжительного молчания сообщил когтевранец. — Однако в этом году Маркус Флинт пригласил меня на каникулы к себе в гости.       — И? — Северус бросил в сторону юноши цепкий взгляд.       — Мне бы не хотелось, чтобы на праздники Стефан оставался в приюте, — смущённо проговорил юноша. — Но мой брат — сквиб. Вряд ли ему будут рады в чистокровном семействе Флинтов. В связи с этим я хотел спросить: сэр, быть может, вы смогли бы забрать Стефана вместе с Лили к себе на каникулы?       Снейп недовольно скривился: он не планировал принимать гостей. Впрочем, в данной ситуации выбора у него не было. Мужчина был уверен: Далила никогда не оставит друга одного на праздники в приюте. Следовательно, непременно заберёт его с собой. А вот куда именно — в замок Лестрейнджей или в Тупик Прядильщиков — решать уже Северусу. Зельевар знал: без его позволения Лили никогда не приведёт постороннего человека в его дом.       — Хорошо, мистер Смит, — ровным голосом отозвался слизеринский декан. — Можете передать своему брату, что я приглашаю его в свой дом на каникулы.       — Спасибо, сэр, — на лице когтевранца расцвела счастливая улыбка.       В этот момент из соседней комнаты донёсся звук сработавшего камина, а затем раздался зычный голос Макнейра:       — Снейп, ты здесь?       — Присмотрите за зельем, мистер Смит, — коротко велел зельевар, после чего вышел навстречу незваному гостю.       — Что случилось? — Северус окинул мрачным взглядом застывшего посреди его гостиной министерского палача.       — На Лили напали, пока я был на работе, — сухо сообщил Уолден. — Угрозы для жизни нет, но она ранена, может потребоваться твоя помощь.       — Иду.       Вернувшись в лабораторию, зельевар поспешно собрал свой лекарский саквояж. Сердце тревожно трепыхалось в груди мужчины, а пальцы слегка подрагивали от нервного напряжения, так что замок саквояжа он закрыл с трудом.       — Мистер Смит, наложите на оба зелья чары Стазиса и возвращайтесь в свою гостиную, — распорядился Снейп, даже не глядя в сторону студента.       — Да, профессор.       Артур не стал задавать лишних вопросов, просто молча выполнил указания. Дождавшись, пока когтевранец покинет его апартаменты, Северус наложил на дверь мощные запирающие чары, чтобы никто посторонний не смог проникнуть внутрь, после чего через камин переместился в дом Макнейра.       В гостиной Снейпа уже ожидал хозяин дома в компании обоих Кэрроу, Люциуса Малфоя и незнакомого зельевару мужчины, привязанного с помощью Инкарцеро к стулу.       — Здравствуй, Северус, — Люциус склонил голову в знак приветствия. — А мы вот тут общаемся с мистером Кэрроу — кивок на связанного мужчину, — пытаемся выяснить, чего ради он напал на Дельфини, да ещё и используя при этом сеть для отлова оборотней.       Снейп почувствовал, как по спине пробежал холодок: он прекрасно знал, как именно выглядят эти сети. Помимо того, что эта штуковина частично блокирует магию — колдовать в ней нельзя, но обратной трансформации она не мешает, — сеть снабжена длинными острыми шипами, способными без проблем пробить толстую шкуру оборотня. От мысли, какие раны эти шипы оставят на человеческом теле, к горлу зельевара подступила тошнота.       — Где Лили? — спросил он, нахмурившись.       — На втором этаже, в своей комнате, — ответил Макнейр. — Вторая дверь справа. С ней доктор Майер и Карвер.       Коротко кивнув, Северус направился наверх.       Лили, уже отмытая от крови и переодетая в чистую одежду, неподвижно лежала на кровати, настолько бледная, что, если бы не мерно вздымающаяся и опускающаяся грудь, её можно было принять за труп.       Когда Северус вошёл в комнату, доктор Майер как раз заканчивал обрабатывать глубокие порезы на лице девочки заживляющей мазью.       — Мистер Снейп, — увидев зельевара, колдомедик послал ему дружелюбную улыбку. — Рад вас снова видеть.       — Доктор Майер, — Северус отвесил учтивый поклон сначала колдомедику, затем Флинту, стоявшему в изголовье постели: — Карвер.       — Северус, — Флинт кивнул в знак приветствия. — Похоже, Лили и дня не может прожить, чтобы не влипнуть в какую-нибудь передрягу. Видимо, не зря Магия назначила ей столько Защитников — в одиночку с такой беспокойной подопечной точно не справиться.       Северус не мог с ним не согласиться: талант Лили попадать в разнообразные неприятности начинал не на шутку пугать. Неужели этот ребёнок и недели не может прожить спокойно?       — Как она? — спросил зельевар, обращаясь к колдомедику.       — Как обычно, — хмыкнул Майер. — Сильное магическое истощение и несколько колотых ран, к счастью, не очень глубоких. Я оставлю заживляющую мазь, пусть наносит её на раны трижды в день, и через пару дней будет как новенькая.       — Восстанавливающее зелье? — уточнил Снейп.       — Лучше воздержаться от его приёма, — покачал головой колдомедик. — Мисс Лестрейндж и так его слишком часто принимает: это может негативно отразиться на развитии её магического ядра. Пусть лучше силы восстановятся естественным путём. А для этого девочке необходимо придерживаться строгого режима: больше спать, много бывать на свежем воздухе и хорошо питаться. И никакой магии и стресса!       — Я вас понял, доктор, — Северус почтительно склонил голову. — Я прослежу, чтобы она чётко выполнила все ваши указания.       — Я надеюсь на вас, мистер Снейп.       После того, как колдомедик покинул комнату, Северус повернулся к Флинту и выжидательно посмотрел на него.       — Итак, что здесь произошло?       — На Лили напал Оран Кэрроу, — ответил Карвер. — Как я понимаю, он подкараулил Лили на улице, когда та вышла на пробежку, и набросил на неё аврорскую сеть для ловли оборотней, которая заблокировала её магию и не позволила ни защититься самой, ни позвать кого-то из нас на помощь с помощью рун Защитника. Поэтому защищать её пришлось эльфу, Пинклзу. Естественно, обычный домовик не противник хорошо обученному волшебнику. Как результат: Оран перерезал эльфу горло, а затем попытался заколоть Лили. В этот момент нас всех насильно перенесло к ней, и мы смогли обезоружить Орана и связать. Лили же, как только я освободил её от сетей, сразу же бросилась спасать своего полудохлого эльфа. Она вливала в него магию, пока рана на его шее не затянулась, и он не ожил. Естественно, после подобного подвига она потеряла сознание от магического истощения.       Снейп послал Флинту скептический взгляд.       — Она рисковала своей жизнью и здоровьем ради эльфа? — зельевар не мог поверить своим ушам. Дочь безумной Беллы и Тёмного Лорда — спасительница домовых эльфов. Бред!       — Да, — кивнул Флинт. — Поверь, я сам в шоке. Я, конечно, замечал, что она достаточно хорошо относится к своему эльфу, но чтобы настолько…       Северус длинно вздохнул. Поставив свой саквояж на стул, стоявший возле платяного шкафа, мужчина пересёк комнату и осторожно опустился на край кровати. Его взгляд сразу же прикипел к правой кисти девочки, плотно замотанной бинтами.       — Он проткнул ей руку кинжалом, — мрачно сообщил Карвер. — Даже без магии она сопротивлялась до последнего.       Снейп протянул руку и нежно погладил девочку по голове. Словно почувствовав его присутствие, Лили резко открыла глаза.       — Сев, — Далила растеряно моргнула. — Что ты здесь делаешь?       — Треплю понапрасну нервы, — сухо ответил тот, впрочем, продолжая мягко перебирать спутанные пряди волос на макушке ребёнка. — Ещё пара подобных выкрутасов с твоей стороны, и я стану абсолютно седым.       — Прости, — Лили смутилась. — В этот раз я совершенно точно ни в чём не виновата! Я сидела тише воды, ниже травы, за пределы владений Уолдена не выходила, никаких экспериментов не ставила. Не моя вина, что на меня вечно кто-то нападет!       Снейп только фыркнул на это заявление.       Видя, что Северус на самом деле не злится на неё, и даже не особо расстроен из-за случившегося — ну, или очень хорошо шифруется, — Лили перевела взгляд на Флинта.       — Привет, Карвер, — девочка приветливо улыбнулась. — Вы уже вернулись из отпуска?       — Как видишь, — отозвался тот. — Не то, чтобы Магия меня спрашивала, когда переносила сюда. Как оказалось, для ритуала Защитник расстояние не имеет никакого значения. Уверен, если бы тебе угрожала опасность, меня бы перенесло к тебе даже с Северного полюса.       Лили коротко рассмеялась. А затем в её глазах на мгновение мелькнул страх.       — Пинклз! — дрогнувшим голосом позвала она, внезапно вспомнив о собственном эльфе, серьёзно пострадавшем, защищая её от нападавшего.       Справа раздался негромкий хлопок и Лили облегчённо вздохнула: Пинклз предстал перед ней абсолютно целый и невредимый, и только красноватый шрам на шее свидетельствовал о том, что эльф находился на грани жизни и смерти.       — Госпожа, — голос Пинклза был переполнен восхищением, а во взгляде читалось чуть ли не благоговение. — Вы очнулись, Пинклз очень рад. Чем Пинклз может служить?       — Мне ничего не нужно, — покачала головой Лили. — Я просто хотела убедиться, что с тобой, действительно, всё в порядке. Как ты себя чувствуешь?       — Пинклз себя хорошо чувствует, — заверил её эльф. — Госпожа полностью исцелила негодного Пинклза.       — Не смей так о себе говорить! — строго одёрнула его девочка. — Я запрещаю тебе себя оскорблять. Ты — самый лучший эльф.       Глаза Пинклза мгновенно заблестели от непролитых слёз.       — Госпожа!       Эльф с размаху бухнулся на колени и упал ниц, подвывая на одной ноте о том, какая у него «замечательная, сама лучшая, самая сильная» хозяйка.       — Пинклз, замолчи, — скривившись, прервала его стенания Лили, не нуждавшаяся в поклонении. — Можешь идти пока заниматься своими делами. Когда понадобишься — я тебя позову.       Прямого приказа эльф, естественно, ослушаться не посмел и аппарировал с привычным хлопком.       — Прекрасно, — резюмировала Лили и повернула голову к мужчинам. — Что там с этим козлом, напавшем на меня? Вы его схватили?       — Люциус с Уолденом, Амикусом и Алекто внизу беседуют с ним, — ответил Карвер. — Если ты себя чувствуешь уже достаточно хорошо, мы можем к ним присоединиться.       — Неважно, как я себя чувствую, — отрезала Лили. — Я хочу знать, кто это такой и почему он решил меня убить.       — Доктор Майер запретил тебе использовать магию, — предупредил её Снейп. — Так что никакой легилименции и ментальных круциатусов!       — Ладно, — покладисто согласилась Лили. — Я не буду колдовать. Но ты ведь сделаешь это вместо меня, если потребуется?       — Разумеется.

***

      У Лили немного кружилась голова, и она слегка покачивалась при ходьбе, однако это не помешало девочке самостоятельно спуститься вниз, игнорируя попытки Северуса и Карвера поддержать её под руку или и вовсе понести на руках.       — Сама справлюсь, — огрызнулась она, не позволив ни одному из мужчин прикоснуться к себе. — Я не калека какая-нибудь.       В гостиной царила гнетущая тишина. Оран Кэрроу по-прежнему сидел на стуле, привязанный к нему Инкарцеро. Только теперь правый глаз мужчины заплыл, а всё его лицо было залито кровью.       — Как проходит беседа? — безмятежно поинтересовалась Лили, уверенно проходя в комнату и устраиваясь в углу дивана аккурат напротив пленника.       — Весьма плодотворно, — ответил Люциус, вытирая пятна крови со своих холёных ладоней белоснежным батистовым платком. — Мистер Кэрроу уже поведал нам интереснейшую историю о том, как он, узнав о смерти отца, решил получить титул лорда Кэрроу. Только вот для этого ему нужно было избавиться от конкурентов. Поэтому он прислал старшему брату «Пелену Смерти» — артефакт, убивающий всё живое на определённой территории, — а Амикуса сначала пытался свести с ума, убив Алекто. Ведь Родовая магия никогда не позволит безумцу стать Главой. Когда же план провалился, мистер Кэрроу решил пойти другим путём: случайно узнав, что Амикус является твоим Защитником, Оран решил убить тебя, чтобы Магия наказала Амикуса за неисполнение клятвы. Ведь нашему горе-интригану было невдомёк, что Амикус — не единственный твой Защитник. Да и о том, как именно происходит взаимодействие Защитника и его подопечного он понятия не имел, поэтому и ограничился антимагической сетью, понадеявшись, что этого будет достаточно.       Лили нахмурилась.       — Статья в «Ежедневном Пророке»… Получается, это он убил всех тех людей в поместье Кэрроу?       — Да, именно так, — подтвердил Люциус.       Лили наградила Орана злым взглядом.       — И у вас даже не дрогнула рука, мистер Кэрроу? Ладно я, я — абсолютно посторонний вам человек, да и Амикуса с Алекто, как я понимаю, вся ваша семейка недолюбливает. Но родной брат и его семья… Вам их совершенно не жаль?       Оран скривился и смачно сплюнул на пол сгусток крови.       — Да пошли вы все! — выругался он, безумно сверкая глазами. — Тоже мне, святоши нашлись. У самих руки по локоть в крови, а туда же, мораль мне читать будете. — Лицо мужчины искривилось в жуткой гримасе, и он торжественно объявил: — Да, я убил брата, его жену, дочь с мужем, тёщу и всех, кто был в доме, вплоть до домашних животных и эльфов. И ничуть об этом не жалею! Я имею полное право на титул! Я ждал столько лет, пока отец наконец сдохнет, стелился перед ним, выполнял каждое поручение. А он в завещании объявил Наследником Ричарда! И ведь Магия бы наверняка его признала. А я остался бы ни с чем.       Лили несколько томительных секунд сверлила мужчину пристальным взглядом. А затем повернулась к Амикусу.       — Амикус, ты можешь забрать своего кузена, — спокойным, ровным голосом объявила она. — Это ваши семейные дела, ни я, ни остальные не будем в них вмешиваться.       Никто из присутствующих не стал оспаривать её решение.       Амикус подошёл к Лили и опустился перед ней на колени, низко склонив голову.       — Мне жаль, — сипло проговорил он. — Это моя вина.       Лили криво усмехнулась и, протянув перебинтованную руку, положила её на макушку мужчины, заставив его вздрогнуть.       — Ты не несёшь ответственность за любую глупость, которая придёт в голову членам твоей семьи, — заметила она. — Так что мне не за что тебя прощать.       Амикус поднял голову и встретился взглядом с ярко-красными глазами, смотрящими на него без тени гнева или недовольства — подобная безмятежность была совершенно нехарактерна для Волдеморта. И тем удивительнее было смотреть на мягкое сияние рубиновых глаз — точной копии глаз Тёмного Лорда.       — Благодарю, — Амикус, подавшись порыву, взял пострадавшую руку девочки в свои ладони и прижался губами к запястью. — Я буду служить вам до последнего вздоха, миледи.       — Служи, — разрешила Лили. Она была совсем не против переманить отцовских Пожирателей Смерти на свою сторону, сделав их своими личными вассалами. — Для меня это большая честь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.