ID работы: 9138089

Причины моей ненависти

Джен
R
Завершён
341
автор
Размер:
399 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 580 Отзывы 179 В сборник Скачать

Слово Малфоя

Настройки текста
      Знакомой Макнейра оказалась миссис Оливия Доусон — вполне себе миловидная низенькая старушка лет семидесяти, с колдовскими зелёными глазами, вкрадчивой речью и ласковой улыбкой акулы, готовящейся к нападению. Обитала миссис Доусон в трёх кварталах от дома, облюбованного ребятами, и вела, по её собственным словам, тихую, уединённую жизнь. Хозяйство у неё было, действительно, небольшое: одноэтажный каменный дом и небольшой сад с оранжереей, в которой женщина выращивала цветы на продажу.       Обнаружив на пороге своего дома ранним утром троих незнакомых ребят, женщина проявила поразительное — а в случае, если бы не являлась подсадной уткой, то и крайне подозрительное, — радушие и впустила гостей в дом, сразу же предложив им чаю с козинаками. Драко, воспитанный родителями-слизеринцами, естественно, насторожился.       — Не дрейфь, — слегка пихнув товарища в бок, ободряюще бросил Стефан. — Если бабка задумала что-то недоброе, Лили сразу это узнает и нас предупредит.       Несмотря на то, что миссис Доусон была знакомой Уолдена, Лили не собиралась бросать дело на самотёк, поэтому, сделав мальчишкам знак оставаться на месте, прошла на кухню следом за хозяйкой дома.       — Хочешь убедиться, что я не добавлю в чай чего-нибудь этакого? — мгновенно утратив всё напускное дружелюбие, насмешливо спросила старушка, наградив девочку цепким взглядом.       — Не имею привычки рисковать понапрасну, — спокойно отозвалась Далила, ответив женщине холодным, колючим взглядом. — То, что вас знает Уолден, не означает, что вы не представляете опасности.       — Умная девочка, — похвалила её миссис Доусон. — Далеко пойдёшь.       Старушка вытащила из навесного шкафчика банку с чайным листом и положила несколько ложек в заварочный чайник. Лили же, не испытывая и тени смущения, залезла к женщине в голову, даже не пытаясь скрыть своё присутствие в чужом сознании.       Мысли миссис Доусон были… интересные. Двое её сыновей были Пожирателями Смерти и погибли во время стычек с Орденом Феникса — «тайной» организацией, возглавляемой Дамблдором и ведущей борьбу с Волдемортом и его сторонниками, о которой не знал разве что ленивый. Сама женщина имела степень в области зельеварения, и хотя так и не смогла стать Мастером, до сих пор зарабатывала на жизнь, продавая в Лютном переулке косметические зелья и сложные яды, которые невозможно было обнаружить после употребления.       — Макнейр предупредил, что ты выпотрошишь мне мозги при встрече, — в голосе миссис Доусон звучало уважение. — Не ожидала встретить такого сильного легилимента в столь юном возрасте.       — Я от рождения весьма талантлива, — язвительно заметила Лили. — И если вы попытаетесь выкинуть какой-нибудь фокус, ваши внутренности будут собирать по всему Дерби.       — Приняла к сведению, — на старую ведьму угроза не произвела ни малейшего впечатления. — Будут какие-нибудь пожелания относительно работы, которую я должна вам дать?       — Никаких.       Во время чаепития миссис Доусон идеально отыгрывала милую, всеми брошенную старушку, истосковавшуюся по общению. Драко, привыкший к чопорным матронам, способным вести исключительно светские беседы, и никогда не имевший родной бабушки, моментально проникся симпатией к женщине и, стоило той пожаловаться, что у неё прорвало водопровод, а мастер приедет только через неделю, тут же вызвался ей помочь таскать вёдра с водой с реки.       — Как думаешь, через сколько он это дело забросит? — насмешливо спросил Стефан у Лили, стоило только Драко с десятилитровым алюминиевым ведром в руках умчаться в сторону реки.       Далила промолчала. В отличие от друга, она точно знала, что Малфой был искренен в своём стремлении помочь. Видимо, гиперопека родителей не до конца вытравила все человеческие эмоции в мальчишке, и он ещё был способен на сопереживание и сострадание — это вызывало уважение.       — Идём, поможем ему, — после кратких раздумий бросила Лили и, не дожидаясь ответа Стефана, вышла из дома, намереваясь догнать Драко.       Следующие три дня ребята «развлекались» тем, что раз по десять в день таскали с реки два десятилитровых ведра: Драко со Стефаном несли одно, а Лили, помогая себе магией, второе. Пока мальчишки занимались поливкой сада, Далила занималась уборкой и помогала миссис Доусон с готовкой. В благодарность старая ведьма кормила своих помощников завтраками, обедами и ужинами, и даже давала с собой немного ароматной выпечки.       — У меня руки отваливаются, — на четвёртый день рано утром капризно сообщил Стефан. — Я лучше пойду на площадь глазки прохожим строить — всё лучше, чем тяжести тягать.       — Я тебя одного не отпущу, — категорично заявила Лили.       — Ну, так пошли со мной!       — А как же миссис Доусон? — мрачно спросил Драко. — Ей водопровод всё ещё не починили. Если мы не придём, ей придётся самой идти за водой.       — И что с того? — Стефан пожал плечами. — Справится как-нибудь. А мы не ломовые лошади, столько на неё пахать.       Лили знала: Стефан притворяется, пытаясь развести Драко на эмоции. В прошлом им приходилось впятером работать в поле у одного фермера, копая, рыхля и пропалывая грядки. И это всё под палящим солнцем! Их руки были все в мозолях, а мышцы болели так, что разогнуться было невозможно. Но тогда Стефан и не думал жаловаться. А тут после трёх дней возни с вёдрами вдруг взбеленился. Для Лили было очевидно — это был спектакль для Драко. Только вот чего Стефан этим добивался?       — Так нельзя, — твёрдо заявил Драко, с вызовом взглянув на Стефана. — Я дал слово миссис Доусон ей помогать, пока водопровод не починят. А Малфои всегда держат своё слово.       — Как хорошо, что я не Малфой, — усмехнулся Стефан, — и сам хозяин своему слову: хочу даю — хочу забираю обратно.       Драко нервно закусил губу и перевёл взгляд на Лили, очевидно, ища у неё поддержку.       — Я не могу оставить Стефана одного, — заметила та. — Он мой друг.       — Понятно, — в голосе Драко отчётливо слышалась горечь. — Ладно. Значит, я сам.       Дождавшись, пока Драко покинет дом, Лили вызвала Пинклза и попросила того наложить на них со Стефаном чары невидимости.       — Спасибо, что поддержала, — поблагодарил подругу Стефан.       — Всегда пожалуйста, — ответила та. — Но, на мой взгляд, ты был с Драко слишком суров и груб.       — Знаю, — в голосе Стефана послышалось сожаление. — И я непременно перед ним извинюсь. Но сначала я должен убедиться, что он нормальный пацан, а не неженка, которая спасует при первых трудностях.       Таким образом, Лили и Стефан, находясь под чарами невидимости, проследовали за Драко до дома миссис Доусон, а затем и до реки. Надо отдать Малфою должное: упрямства ему было не занимать. Медленно, делая многочисленные остановки, он-таки дотащил первое ведро до дома старушки, при этом раскрасневшись, как варёный рак, а затем, немного передохнув, отправился на второй заход.       «Что ж, а ты не совсем пропащий, Малфой, — услышала Лили мысли Стефана, наполненные уважением. — Такими темпами, глядишь, и нормальным парнем станешь».       Позволив Драко дотащить и второе ведро собственными силами, на третьем заходе Лили скинула с себя и Стефана чары невидимости.       — Это ведро понесём мы, — тоном, не терпящим возражений, заявила Лили, уверенно берясь за погнутую ручку.       — Я думал, вы сегодня не придёте, — Драко растеряно посмотрел на друзей, утирая со лба крупные капли пота.       — Нам было интересно, насколько тебя хватит, — пожав плечами, ответил Стефан, берясь за ручку ведра с другой стороны. — И прости, что наговорил гадостей утром. На самом деле, я так не думаю.       Драко наградил Стефана колючим взглядом, но затем, немного подумав, кивнул.       — Это была проверка, да? — Малфой был мальчиком сообразительным и быстро смекнул, что к чему.       — Вроде того, — подтвердил Стефан. — Мы с Лили не дружим с кем попало. То, что ты её кузен, не делает тебя надёжным парнем.       — А упорство в достижении поставленной цели очень даже, — добавила Лили, улыбнувшись. — Теперь мы точно знаем, что на тебя можно положиться.

***

      «Отработать» полную неделю у ребят не получилось: на пятый день рано утром в их доме появился Пинклз и сообщил, что лорд Малфой явился в поместье забрать наследника.       — Что ж, видно, не судьба, — философски заметила на это Лили. — Похоже, нашей бродяжьей жизни пришёл конец.       — И слава богу! — рассмеялся Стефан. — Я уже соскучился по мягкой постели и горячей ванне.       Драко совершенно не выглядел обрадованным, однако не посмел перечить — Люциус, помимо того, что был его отцом, ещё и являлся Главой Рода, а значит его воля была законом для всех членов семьи.       Вернувшись в дом Веттинов, Драко наскоро вымылся и переоделся в приличную одежду, после чего собрал свои немногочисленные вещи в сумку и спустился в гостиную, где в компании Уолдена и Костеля его ожидал Люциус.       — Благодарю за гостеприимство, господа, — чопорно проговорил Малфой-старший на прощание. — Через месяц ожидаю Лили со Стефаном с ответным визитом.       — Всенепременно, — заверил его Костель, усмехнувшись.       Переместившись каминной сетью в Малфой-мэнор, Люциус оставил сына с Нарциссой, а сам умчался по делам в Министерство Магии, предупредив, что вечером они всей семьёй должны явиться на приём к Гринграссам.       — Я пойду к себе заниматься, — предупредил Драко мать, направляясь в сторону лестницы.       — Хорошо, дорогой, — отозвалась Нарцисса, мягко улыбнувшись сыну. — Я буду в голубой гостиной. Ко мне с минуты на минуту должна прийти модистка…       Добравшись до своей комнаты, Драко несколько минут нервно расхаживал взад вперёд, терзаемый сомнениями. Мысль о том, что миссис Доусон осталась совершенно одна, хотя они с Лили и Стефаном обещали помогать ей по хозяйству, пока не починят водопровод, не давала мальчику покоя.       В конечном итоге, не выдержав, Драко вызвал домовика Добби и приказал перенести себя в Дерби.       Старая ведьма была искренне удивлена, обнаружив юного Малфоя на пороге своего дома, в то время как Уолден предупредил её, что детская игра в независимость закончилась, и она может вернуться к своей обычной жизни.       — Я пришёл, — объявил Драко твёрдым голосом. — Давайте ведро, сейчас я схожу за водой.       — Один?       — Один, — кивнул Малфой. — Мои друзья немного заняты, но не волнуйтесь, я и один со всем управлюсь.       Миссис Доусон проводила мальчика растерянным взглядом до конца улицы, а затем наколдовала Патронус и отправила его к Макнейру с сообщением, что юный Малфой снова пришёл к ней, хотя его никто не звал.       Пинклз перенёс Лили к Драко в тот момент, когда мальчик, упрямо стиснув зубы, медленно тащил ведро с водой вверх по склону в сторону дороги, ведущей к дому старой ведьмы.       — Зачем ты вернулся? — Лили преградила кузену дорогу и нагардила его напряжённым взглядом.       — Мы обещали помогать миссис Доусон до тех пор, пока ей не починят водопровод, — мрачно ответил Драко, а затем с подозрением взглянул на Лили. — Как ты узнала, что я здесь?       — Миссис Доусон сообщила через Патронус Уолдену, а он уже передал сенсационную новость мне.       — Так она ведьма? — неверяще уточнил Драко. В его голове факты быстро сложились, как детали пазла. — Ты не просто так притащила нас именно в Дерби, да? Всё было подстроено?       — Разумеется, — Лили была абсолютно спокойна. — Ты ведь не думаешь, что я стану рисковать вашим с Стефаном здоровьем и благополучием в угоду твоему любопытству?       — Получается, всё было напрасно? — голос Драко дрогнул, а в серебристых глазах вспыхнули злые слёзы. — Ты меня обманула!       — Ты хотел испытать на себе уличную жизнь — я её тебе показала, пусть и в облегчённом варианте, — пожала плечами Лили.       — Но я хотел не этого! — возмущённо воскликнул Драко.       — Привыкай, кузен: не всегда можно получить то, что хочешь, — криво усмехнувшись, заметила Лили. — Мы со Стефаном жили на улице, потому что у нас не было выбора. Это тяжело. И дело не в физическом труде и необходимости зарабатывать на жизнь. Жизнь на улице — это постоянный страх, холод и боль. Я не позволю тебе пройти через нечто подобное. Да тебе это и ни к чему. Ты на улице не окажешься ни при каких обстоятельствах. Ты же Малфой!       — А ты Лестрейндж, — возразил Драко.– И всё же оказалась на улице.       — У меня нет такого отца, как у тебя, — Лили скривилась. — Люциус, при всех своих недостатках, отличный отец. Для него твоё благо и благо семьи стоят на первом месте. А мои родители на первое место поставили жажду власти и политическую борьбу. На меня им было наплевать. И этого я им никогда не прощу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.