ID работы: 9140526

Dragons Creed

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 9 Отзывы 24 В сборник Скачать

9 глава. Навеки твой.

Настройки текста
— Твоя помолвка! — После сказанного Сморкалой, все дружно ахнули. — Моя что? — Спросила Астрид, спрыгивая с колен Иккинга, и встала на ноги. — Разве Стоик тебе не сказал? — Спросил Сморкала. — Конечно, он не сказал мне, иначе я бы не впадала в истерику!  — Мой отец сказал мне до того, как он… умер… ушёл, что Стоик собирался рассказать тебе после того, как они вернутся с охоты. Я предположил, что именно поэтому он хотел поговорить с тобой раньше. — Пояснил Сморкала. — Ну, я сразу же ушла, не желая слушать его, после того, как он сказал мне, что берет нас на следующую охоту на драконов, — Девушка была настолько взбешена, что даже не заметила, как все драконы шипят, — и я сказала ему, что мы не пойдем на глупую охоту, и что он был дерьмовым вождем, а потом я убежала. Как он посмел так поступить со мной? Какое он имеет право?! — Крикнула Астрид. — Ну, он вождь… — Напомнил Рыбьеног. — Не в этом дело! — Возразила Астрид. — Никто не должен решать, за кого я выйду замуж, кроме меня. — Иногда у тебя просто нет выбора! — Закричала Лиззи. Все в шоке уставились на злую Лиззи, но она не хотела встретиться с кем-либо взглядом, поэтому смотрела на огонь. Джек и Мэтт, зная о её прошлой ситуации, смотрели на викингов, словно говоря «не задавайте вопросов». Викинги не были известны своей молчаливостью и состраданием, поэтому было удивительно, когда они оставили свое любопытство неудовлетворенным. Даже Задирака молчал, после того как его ударила Забияка с локтя в живот. — В любом случае, — начала Астрид после короткого молчания. — Кто мой так называемый обрученный? — Спросила девушка, смотря на Сморкалу. — Ну, мой отец ничего мне не рассказывал, только то, что это был второй сын вождя одного из соседних племен. Отец сказал, что Стоик хочет укрепить союз с другими племенами, в надежде, что они объединят свои силы с нами против драконов. — Он бросил осторожный взгляд на драконов. — Он знал, что они не захотят помогать, поскольку у них не было столько набегов, как у Олуха, поэтому объединение племен через брак будет означать, что они обязаны помочь. Также это означало бы, что у Олуха будет ещё один преемник, если со мной что-то случится. — Сморкала сразу понял, что это не лучший способ сообщить Иккингу, что его заменили в качестве преемника Стоика. Сморкала повернулся к Иккингу, чтобы извиниться перед ним за то, что он только что сказал, но был удивлен, обнаружив, что мест, где стоял Иккинг, пустует. — Иккинг?! — Крикнул Сморкала. Все обернулись и увидели, что Иккинг исчез, не оставив и следа своего присутствия. Астрид оглянулась на то место, которое они с Иккингом занимали всего несколько минут назад. Не видя его там, она лихорадочно оглядела бухту, отчаянно пытаясь найти свою пропавшую вторую половину. Другие викинги тоже вскочили и начали искать своего пропавшего друга. — Беззубик! — Закричала Астрид и тут же обнаружила, что дракон исчез вместе со своим наездником. Астрид резко повернула свою голову к Мэтту, Джеку и Лиззи, которые всё ещё сидели перед костром с совершенно спокойным видом, хотя их друг пропал без вести. — Не сидите там просто так. Где он? — Спросила Астрид. — Откуда нам знать? — Ответила Лиззи. — Мы никогда не были здесь раньше, мы не знаем этого острова. — Лиззи все еще говорила сердито, предположительно из-за того, что рассердило ее раньше. — Он ушел! Вам все равно? Что, если он не вернется? — Иккинг сам о себе позаботится. — Спокойно ответил Мэтт. — Он вернется, он не может отказаться от кредо. — Заявил Джек, не оставляя места для дискуссий. — Что такое «кредо»? — Спросил Рыбьеног, которому не терпелось узнать побольше об Иккинге и его новых друзьях. — Тебе не обязательно это знать. — Сказал Мэтт таким тоном, что было понятно, он не хочет это обсуждать. Затем Мэтт пристально посмотрел на Джека, который не понимал глаз, зная, что с его стороны было глупо говорить о кредо. — В данный момент это не имеет значения. Главное, чтобы я нашла Иккинга и поговорила с ним. — Вскрикнула Астрид на грани слез. Она направилась к выходу из ущелья, пока ее не остановил голос Мэтта. — Астрид, слушай, Олух — довольно большой остров; ты не можешь обойти весь остров пешком, плюс Беззубик с ним, а значит, он может даже не быть на Олухе. — рассуждал Мэтт. — Тогда я полечу на Этане и найду его. — Сказала Астрид решительным голосом и пошла в ту сторону, где сидела Этана. — Ну да, конечно, — засмеялся Джек. — Ты когда-нибудь летала на драконе раньше? — Конеч… — начала Астрид. — Без Иккинга, — перебил Джек. Астрид опустила голову, и Джек уже зная ответ, продолжил: — К тому же Этана все еще слаба после ранения. — Этана издал громкий вопль, как будто не соглашаясь, но Джек, продолжавший свою речь, не обращал на это внимания. — И если она улетит прямо сейчас, то есть большой риск, что её швы порвутся. Так что Этана, вероятно, умрет, а ты всё ещё не будешь знать, где Иккинг. — Астрид, похоже, собиралась возразить, поэтому Джек продолжил: — Кроме того, ты понятия не имеешь, как летать на драконе, и не знаешь, где находится Иккинг, а Этана была смертельно ранена всего несколько дней назад. У Этаны тоже нет седла, так что было бы почти невозможно лететь на ней в любом случае. Так что просто сядь и жди его возвращения. — Джек сел, а затем похлопал по месту рядом с собой со строгим выражением лица, хотя можно было сказать, что он подавлял улыбку. Астрид была благодарна Джеку за попытку внести немного юмора в ситуацию, но Астрид никогда не сидела сложа руки и ждала, она была одной из тех, кто действовал. — Послушай, я благодарна за совет, но… — Астрид не успела закончить фразу, как ее прервали. — Ага! Пожалуйста, ради всех Богов, послушайте нас! — Закричала Лиззи на Астрид. — Иккинг много лет путешествовал; работал с лучшими шпионами, охотниками, следопытами и воинами на планете. Таких навыков, как у него, нет ни у кого. Так что поверьте мне, когда я скажу вам, что если Иккинг не хочет, чтобы его нашли, то его и не найдут. Так что вам ничего не остается, как набраться терпения и ждать, когда он вернется. — К концу Лиззи тяжело дышала после разглагольствования. Лиззи бросила взгляд на край бухты и увидела первые солнечные лучи на горизонте. Затем она выровняла дыхание и расслабила лицо. — Приближается рассвет. — Сказала она. — Теперь, как я вижу, у вас есть два варианта. Во-первых, вы и ваши друзья можете ждать здесь возвращения Иккинга и рисковать тем, что нас найдут викинги, когда они придут за вами. Или вы можете вернуться в свою деревню, и мы пришлем весточку, когда он вернется. Я рекомендую вам выбрать второй вариант. — Лиззи пристально смотрела на викингов, пока Джек не взял ее за руки и не увел подальше от толпы, чтобы она могла успокоиться после всей этой вспышки гнева. Мэтт повернулся к викингам и, увидев их изумленные лица, улыбнулся, вспомнив, как он впервые попал в поле зрения Лиззи во время её, теперь уже всемирно известных, выходок. — Мне не приятно это говорить, но Лиззи права, хотя она могла бы выразиться и лучше. Вы должны вернуться в деревню, прежде чем другие викинги проснутся и увидят вас всех выходящими из леса, это вызовет ненужные проблемы. Я обещаю, что когда Иккинг вернется, мы сообщим вам. — Он посмотрел каждому викингу в глаза, чтобы подтвердить свою честность, хотя его взгляд задержался на Забияке чуть дольше, чем нужно, в результате чего она покраснела и повернула голову. — Да, ты прав. — Сказал Сморкала. — Если мы уйдем сейчас, то вернемся до того, как проснется деревня. Сморкала и другие викинги начали идти к выходу из бухты. Еще до того, как они вышли из бухты, Задирака и Забияка уже начали спорить, и Задирака подкалывал Забияку тем, что только что произошло между ней и Мэттом, но девушка ничего не ответил. Спор быстро стал жестоким: близнецы умудрились пнуть и ударить друг друга, когда шли за Сморкалой, который не мог заставить их успокоиться, его мысли были заняты Иккингом, гадающим, не злится ли он, что Сморкала станет следующим вождем. Разнимать близнецов пришлось Рыбьеногу, но безрезультатно. Астрид отставала, думая о том, как все пошло не так за один вечер. Ей нужно было найти Иккинг и убедиться, что он знает, что она ни в коем случае не выйдет замуж за какого-то глупого викинга, просто чтобы помочь Стоику втянуть больше людей в его бессмысленные набеги. Она должна была найти Иккинг; он должен был знать, что она никогда не захочет никого, кроме него. Астрид продолжала идти по лесу, уставившись в землю, хотя и не обращая внимания на то, где она шла. Она могла слышать тихие голоса своей подруги, доносящиеся откуда-то из глубины её головы. Она отстала, но её это совсем не заботило. Все, о чем она могла думать, это Иккинг, она должна была найти его в ближайшее время и прояснить все это недоразумение. Но если то, что сказала Лиззи, было правдой, она не сможет найти его, если он не позволит ей. Но это заставило ее задуматься. По словам Лиззи, лучшие шпионы, охотники, следопыты и воины в мире. И, по ее словам, Иккинг был лучше, чем все они, хотя она могла бы преувеличивать. Но из того, что Астрид недавно видела Иккинга в действии, это не казалось таким уж нереальным. Она пыталась найти утешение в словах, которые Мэтт сказал ей, когда она прощалась с Этаной. — Не волнуйся, Астрид, Иккинг скоро вернется, и я уверен, что он поймет, что это было недоразумение. — Сказал ей Мэтт успокаивающем голосом. Она прижала голову Этаны к груди, затем повернулась к Мэтту и решительно улыбнулась ему, прежде чем повернуться, чтобы следовать за своими друзьями в бухту. Она остановилась перед выходом. — Как вы сообщите нам? — Спросила девушка. — У нас есть свои способы. — Мэтт подмигнул ей и попрощался. Голоса друзей Астрид становились все тише и тише, когда она отставала все дальше и дальше. Для нее было неправильно уходить, когда они были в таких плохих отношениях. Мать Астрид всегда говорила ей, что никогда не следует ложиться спать после ссоры, хотя она знала, что у неё есть другой способ загладить свою вину перед отцом и шум из комнаты был тому подтверждением. Но в любом случае у нее было такое чувство, что сейчас была именно эта ситуация. Как будто она и Иккинг только что поссорились и теперь они собирались лечь спать. Прежде чем они проснуться, чтобы с утра разобраться, ссора за ночь будет расти и станет сильнее, чем любовь. Астрид знала, что это плохая аналогия, но это все, что она могла придумать. Астрид подняла глаза от земли впервые с начала прогулки и огляделась. Они все еще были в гуще леса, поэтому бежать и прятаться от своих друзей, чтобы найти Иккинга, было бы довольно легко, ей просто нужно было подождать подходящего момента. Она посмотрела налево, затем направо, пытаясь определить, каким путем идти. Однако, оглянувшись по правому краю, она увидела легкое движение среди деревьев фигуру, извивающуюся вокруг гигантских стволов, исчезающую и вновь появляющуюся. Она остановилась, чтобы посмотреть на фигуру, та тоже остановилась и посмотрела в её сторону. — Иккинг, — прошептала она. Казалось, он кивнул головой на ее невысказанное понимание, прежде чем исчезнуть за деревьями. Астрид бросилась за ним в догонку, преследуя его. Казалось, он просто сливался с окружающим пейзажем; ей нужно было сосредоточиться, чтобы убедиться, что она не потеряла его. Несмотря на то, что она старалась изо всех сил, она потеряла его подвижную форму среди деревьев, но отказалась сдаваться. Она продолжала бежать вперед, надеясь, что она буквально столкнется с ним. Что, как ни странно, сработало. Деревья, казалось, поредели, а потом и вовсе исчезли, создавая поляну посреди леса. Иккинг стоял в самом центре поляны. Астрид столкнулась с ним, отчасти потому, что она не могла остановиться из-за инерции, которую она набрала в результате бега, а также потому, что она была так рада его видеть. Они оба упали на землю, Астрид приземлилась сверху и она не собиралась упускать возможность. Поэтому она воспользовалась моментальным замешательством Иккинга и поцеловала его.

***

— Иккинг?! — Он услышал крик Сморкалы. Они наконец поняли, что он ушел. Конечно, Иккинг не ушел далеко, ему ещё предстояло услышать остальную часть разговора. Поэтому он остался в тени деревьев наверху, используя свои чувства дракона, чтобы услышать, что происходит. Для всех остальных он был лишь тенью. После того, как разговор зашел о его местонахождении, он решил уйти и вместе с Беззубиком отправился на прогулку. Полет был прекрасным, и он любил его больше, чем когда-либо мог выразить, но иногда было приятно использовать свои собственные ноги для путешествий. Беззубик и Иккинг некоторое время ходили в приятном молчании, просто чувствуя, что дракон рядом, говорило о большем, чем можно выразить словами. Когда он шел, его навыки почти инстинктивно проявлялись. Неосознанно его ноги избегали сухих веток и листьев, всего, что могло издавать шум, каждый шаг, который он делал, мягко ударялся о землю, прежде чем быстро двигаться дальше, не оставляя следов. Его тело неосознанно тянуло в разные стороны, чтобы избежать низко висящих ветвей. Он был как призрак, двигаясь невидимым и не оставляя следов. Его мысли, конечно, были только об Астрид. Он знал, что он чувствует к ней и как она к нему относится, но он действительно был ее лучшим вариантом. У него не было ни денег, ни дома, он всегда путешествовал, его жизнь была почти в постоянной опасности, а также он не мог поставить ее перед кредо. Бессознательно он прижал руку к сердцу и ощутил сквозь ткань своей мантии знакомые шрамы. Хотя это не было той жизнью, которую он представлял себе, когда покидал Олух, и тот факт, что эта судьба была навязана ему, он не мог заставить себя сожалеть о действиях, которые привели его сюда. То, что он делал, приносило счастье и свободу людям и драконам повсюду, и он знал, что его жертвы того стоили. Но он не должен заставлять ее нести эти жертвы. Это было несправедливо по отношению к ней, чтобы заставить ее выбирать между ним и жизнью, которую она всегда знала. Ей придется отказаться от своего дома, своей семьи, своих друзей. Ради чего? Неужели он того стоил? Иккинг знал, что она обидится на него, если он попытается принять решение за нее, но он знает, какой выбор она собирается сделать. Он должен был попытаться убедить ее, что жизнь здесь, с кем бы она ни была помолвлена, была бы лучше, чем жизнь с ним. Решившись, он принялся искать Астрид. Найти их в лесу было не трудно, учитывая весь тот шум, который создавали Забияка и Задирака. Иккинг сначала встревожился, когда он не заметил Астрид с ними, но расслабился, заметив, что она отстала от остальных. Казалось, она глубоко задумалась и не отрывала глаз с земли. Все попытки поймать ее взгляд будут тщетным. Поэтому Иккинг решил идти вместе с ними, хотя они никогда не узнают. Он чувствовал некое раздражение, когда они шли уже около десяти минут, а Астрид всё ещё не оторвала взгляд от земли. Как раз в тот момент, когда он собирался всерьез задуматься о том, чтобы бросить в нее камни, она подняла взгляд. Она несколько раз оглядывалась из стороны в сторону, не замечая Иккинг, и еще больше замедляла шаг. Она снова посмотрела в его сторону и наконец заметила его. Иккинг продолжил свой путь пешком, Астрид продолжала наблюдать за ним. Он должен был заставить ее следовать за ней, поэтому сделал то, что, как он знал, она не могла устоять, он бросился бежать. Иккинг знал, что она последует, и был прав. Он слышал ее громкие шаги по сравнению с его молчаливыми. Он решил привести ее на поляну, где они первые увидели друг друга на Олухе после шести лет разлуки. Он остановился и дождался ее прихода, прокручивая в голове отработанную фразу. У него не было времени действовать, когда она прорвалась сквозь деревья и побежала прямо к нему, сбивая его с ног. Иккинг лежал ошеломленный на мгновение, не понимая, что происходит, пока он не почувствовал, как Астрид поцеловала его. Он почувствовал, что его решимость ослабла, когда он начал думать о жизни без нее. Не просыпаться с ней, как сегодня утром, не есть с ней, как они ели в тот вечер, не заставлять её целовать его, как сейчас. И тогда у Иккинга было прозрение. Он не мог жить без нее. Двое влюбленных лежали рядом на поляне. Астрид еще не убрала губы с губ Иккинга. Она боялась, что если это сделает, то он снова исчезнет, ​​как в лесу. Слезы потекли из ее глаз по щеке Иккинга. Неизвестное ощущение заставило Иккапа оторваться от Астрид и посмотреть ей в глаза. — Что случилось? — Спросил он, делая короткие вдохи. Его большой палец скользнул по ее щеки в успокаивающем жестом. — Я не могу потерять тебя. — Прошептала она ему, прижимаясь к нему всем телом. — Я люблю тебя, и ты это прекрасно знаешь. — Да, конечно. И ты знаешь, что я тоже тебя люблю. — Так почему же ты исчез, когда услышал об этой глупой помолвке? Ты должен знать, что я никак не пойду на это. Ты единственный, с кем я хочу провести свою жизнь. — Я знаю, но это не так просто. Моя жизнь опасна, денег мало, и мы всегда путешествуем. Мы никогда не успокоимся. Я должен давать обещания и жертвовать…ты… должна… — Иккинг начал заикаться, пытаясь все объяснить Астрид. — Шшш… Это нормально. — Астрид замолчала, прижимая к себе Иккинг. — Я сделаю что угодно, лишь бы остаться с тобой. — Ты сама не знаешь, что говоришь, от чего отказываешься. — Я знаю, что есть только одна вещь, без которой я не могу жить, и это ты. А теперь прекрати портить момент и поцелуй меня. — Астрид рассмеялась, притянув к себе лицо Иккинга. Поцелуй был мягким и содержал в себе обещания будущего. Но Иккинг все еще оставался осторожным, теперь Астрид легко давать обещания, но когда Мэтт сказал ей о кредо, жертвах, боли, будет ли она все равно давать такие же обещания. Иккинг был неуверен. Он углубил поцелуй, пытаясь запечатлеть ощущение ее кожи, прикосновение ее пальцев, все, что касалось ее. Он перевернулся и прижался к ней всем телом, и она застонала, он попытался запомнить этот звук. Он отстранился и посмотрел на ее красивое лицо, раскрасневшееся от румянца, на её закрытые глаза и распухшую губу. Она выглядела прекрасно. Астрид открыла глаза, и она посмотрела в лицо своему возлюбленному. Его лохматые каштановые волосы падали на лицо, но под ними все еще можно было видеть его ярко-зеленые глаза. Маленький шрам, пересекавший левую бровь, только усилил его пристальный взгляд. Его губы оставались приоткрытыми, а дыхание было прерывистым и быстрым. В целом он выглядел невероятно сексуально. Иккинг склонил голову к нее Астрид и начал целовать и покусывать её. Астрид вытянула шею, чтобы дать ему было больше места, и застонала, когда он сильно укусил её в шею. — Ты мой. — Шепнула Астрид на ухо Иккингу. — Ты моя. — Иккинг почти прорычал ей в шею, посылая вибрации по её коже. — Навеки твоя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.