* * *
ПРОГРЕССИВНАЯ ОБЩЕСТВЕННОСТЬ ТРЕБУЕТ УСИЛИТЬ ИММИГРАНТСКИЙ КОНТРОЛЬ (Автор: Р. Скитер)
Как всем должно быть известно, вчера всю Великобританию потрясла шокирующая новость. Некий Г. Поттер и шайка его прихвостней в вечер пятницы устроила переполох на задворках Лондона в тихом городишке Литтл Уингинг. «Неизвестные хулиганы», как их называет Министерство магии, открыто колдовали при маглах, нападали на людей из Ордена Феникса и нанесли ущерб загородной инфраструктуре (взорванные дороги, деревья, автоматические повозки и дома). Но, как оказалось, наша добропорядочная общественность не знает самых важных подробностей этого вопиющего инцидента. Г. Поттер (изображен на колдографии выше) — главный зачинщик — прибыл в нашу страну из, как оказалось, Канады. Новый Свет никогда не был образцом хороших манер и поведения, и вчера вся Великобритания смогла в этом убедиться еще раз. Команда Обливиаторов была вынуждена работать не покладая волшебных палочек целые сутки, чтобы исправить тот непоправимый ущерб, который заезжий канадец устроил в нашей стране. Нам удалось поговорить с председателем общества «Неравнодушных граждан, бдящих за чистотой бронзовых котлов» мистером Студебекером, и вот какой комментарий он дал по этому поводу: — Возмутительно! НГБЗЧБК считает, что такие особи, как этот Потлер, не должны находиться в нашей стране! Ленивое Министерство должно перекрыть границы и не пущать более всяких США-шных гастролеров, которые взрывают котлы и портят общественную собственность! Не говоря уже про несчастных маглов… Вы слышали, мне сказали, что якобы там… Наше издание, НГБЗЧБК и множество других организаций с не менее более важными аббревиатурами в названиях требуют от властей принять меры. Также не помешало бы представителю Министерства выступить с комментариями и опровергнуть слухи, которые последний день ходят в нашем обществе, что якобы Поттер как-то связан с Тем-Кого-Нельзя-Называть. К сожалению, на данный момент официальные власти не раскрывают подробностей случившегося, а на наш журналистский запрос ответили, что «события пятницы — это обычные хулиганские выходки, на которые не следует обращать внимание», и даже ничего не рассказали про то, кто именно эти самые «выходки» творил (от ред.: сведения о том, что это был некий Г. Поттер, наш специальный корреспондент Рита Скитер добыла вчера утром в беседе не под запись с одним из невыразимцев). Поскольку «Ежедневный пророк» находится на острие событий, то мы позволим себе смелость самим прокомментировать эти страшилки. Как стало известно из надежных источников, Г. Поттер не является сбежавшим Тем-Кого-Нельзя-Называть. В нашу редакцию приходят множество писем от взволнованных читателей, которые уверены, что это не так. Спешим вас успокоить: канадец никак не связан с Тем-Кого-Нельзя-Называть, во всяком случае, мы пока не обнаружили обратных сведений. Но будьте уверены, что как только мы что-то узнаем, мы сразу же сообщим вам об этом на страницах нашей газеты*. (Продолжение статьи Р. Скитер на стр. 10) * Трехмесячную подписку на «Ежедневный пророк» можно оформить, отправив почтовую сову на абонентский ящик NO-FIB-1051 с одним кнатом и вашим обратным адресом.* * *
— Ну, могло быть и хуже, — Гарри бегло пробежал глазами остальные статьи. Он ожидал, что после погони на дороге его объявят в полноценный розыск и будут трубить о нем на каждом шагу. Орден Феникса и так официально искал парня со шрамом на лбу, который присвоил волшебную палочку одного из их работников, и Гарри показалось странным, что об этом не написали в газете. «Хотя если этой Скитер удалось раскопать даже мое фото, то через какое-то время она обнаружит, что тот, кого ищет Орден и хулиган из Литтл Уингинг — это один и тот же человек», — Гарри закрыл «Ежедневный пророк» и поморщился. — Такое впечатление, что каждый новый мой ход только усложняет мое положение, — сказал он голубю, который чинно выхаживал рядом. — Нет, не усложняет. Усугубляет — вот правильное слово. Надев на голову диадему Кандиды, Гарри рассчитывал, что станет умнее и поймет, как жить в мире, в котором на тебя нападают такие персонажи, как лже-Йоанна. Что он разберется, зачем Дамблдор решил провернуть всю ту аферу с ложным предсказанием. — А в результате, я вынужден сидеть на крыше, зассанной кошками, и следить за гоблином, который чем-то не понравился одной старой ведьме, — Гарри вновь обратился к голубю: — Но знаешь, что самое обидное? Я не чувствую себя умнее ни на гран. Открутить бы голову тем, кто извратил рассказ о принципе работы диадемы! Голубь, посмотрев на Гарри, курлыкнул и, сорвавшись с места, улетел прочь. — Ну да. Кидаться помётом в памятники и людей гораздо интереснее, чем слушать мои стенания. Бросив газету себе под ноги, Гарри плотнее укутался в серое безразмерное пальто, которое дала ему Феодора. На улице было ощутимо холодно, небо полностью закрывали тяжелые облака. Яркими островками были только дома, украшенные мелкими фонариками и гирляндами. Гарри казалось, что совсем недавно прошел важный праздник и жители городка не хотели с ним расставаться. Гоблина всё еще не было. В очередной раз Гарри тяжело вздохнул. Ситуация с гоблином его тяготила. Только сегодня утром до него дошло, на какую глупость он подписался. Яга, связав его Непреложным обетом, практически уничтожила окно возможностей для бесконфликтного решения «проблемы». Гарри не мог просто заявиться к гоблину и стереть тому воспоминания, которые могли бы навредить Яге. Старуха, когда заходила утром в дом к Феодоре, отказалась ему рассказывать о том, что на нее накопал Глиб-глоб, и напомнила про условия Обета. Как-то самому разузнать, что такого нашел гоблин, Гарри также не сможет. Непреложный обет связывал его по рукам и ногам. Даже если он попытается влезть тому в мозги легилименцией, то это будет нарушением одного из условий сделки. За что Гарри будет ждать смерть. В итоге он понял, что вариантов решения не так уж и много. Можно хладнокровно стереть у гоблина из памяти последний год жизни и понадеяться, что тот не сможет разобраться, почему так произошло. Но тогда Гарри вряд ли выполнит другое условие сделки: Глиб-глоб не должен больше тревожить Ягу и её семью. Но как этого достичь? Что сподвигло его интересоваться Ягой? Возможно, причины даже со стертой памятью никуда не исчезнут и гоблин опять будет совать свой нос туда, куда не следует. Еще одно «простое» решение — стереть воспоминания у гоблина за последние лет десять-двадцать. Легко, просто, а главное, тогда он точно не будет интересоваться Ягой. Не до того будет. Хотя Гарри все еще считал Обливиэйт такого глубокого действия равноценным Авада Кедавре. Практически личность гоблина он уничтожит — тот проснется лет на десять моложе в постаревшем теле. Без последствий для Глиб-глоба такое точно не пройдет. Что тот решит в таком случае делать, Гарри даже думать не хотел, но он был уверен, что ничего хорошего. И, конечно, Гарри даже всерьез рассматривал использование Авада Кедавры. Где-то несколько секунд. Но ему настолько было противно от такой идеи, что к горлу подкатывала тошнота. Он знал, что это не его мир, что душ тут нет, что никто не свяжет убийство какого-то гоблина с ним, что время поджимает и нужно срочно лететь в Лондон, но ему очень не хотелось прибегать к такому решению. — Мне осталось использовать Аваду и Оборотное зелье, и тогда я соберу фул хаус, — буркнул Гарри. Слова мага из Ордена Феникса никак не выходили у него из головы. В каком-то смысле Гарри действительно можно было уже со спокойной душой назвать темным магом. Он использовал Империус на человеке, нападал на других волшебников, вламывался в чужие жилища, «одалживал» вещи, которые ему не принадлежат, занимался подлогом и «редактированием» воспоминаний, чтоб выкрутиться от допросов авроров. — Полный набор юного преступника, — в сотый раз за утро опять вздохнул он. Гарри пришла в голову мысль, что за последний год своей жизни он где-то свернул не туда. В памяти всплыло распределение по факультетам в начале сентября. — Мда. А Шляпа была в чем-то права. Ошибочные рассуждения привели меня… — он окинул взглядом крышу, на которой сидел. — Сюда. Главное, чтобы они действительно не стоили мне жизни. Мысли Гарри опять вернулись к «простому и быстрому» решению. «И чем я тогда лучше Дамблдора и Волдеморта? Препятствие на пути? Снести его огнем и мечом. И плевать на последствия. Плевать на моральность. Вижу цель, к черту препятствия, — размышлял он. — Одно дело убить тролля, который нападает на тебя, и совсем другое дело — гоблина, который виноват только в том, что чем-то не угодил какой-то ведьме». — Вся разница в том, с какой стороны посмотреть, — тихо сказал он, наблюдая за площадью и снующими на ней людьми. «Предположим, я на необитаемом острове. Где нет еды. В океане не плавает рыба, на деревьях не растут кокосы. Зато на острове, кроме тонны песка, есть зажигалка, дрова и такой же несчастный, как и я, второй человек. Спасателей нет. Есть что-то надо, — Гарри почесал голову, которая раскалывалась после выпитого утром бренди. — Что делать? Закричать, что я не каннибал, и продержаться месяцок-другой без еды? Или убить своего случайного товарища по несчастью и съесть его, когда голод в край доконает? Авось через какое-то время меня найдут и спасут… Убил бы и съел я человека в обычной жизни — каннибал и монстр. В случае необитаемого острова без еды — борец за собственную жизнь, выживший. Хоть и все равно каннибал. Всё зависит от контекста…» — М-м-м… Разве это не моральный релятивизм? — спросил он сам себя вслух. «Конечно. Но посмотрим, что я буду думать, когда отведенная Ягой неделя подойдет к концу. Жизнь какого-то гоблина весит для меня меньше, чем жизнь и благополучие Бобби или его отца, — Гарри проводил взглядом молодую семью с ребенком, которая шла по улице. — И… Так же размышлял Волдеморт, когда убивал моих родителей и хотел избавиться от меня… Уверен, что мысли в голове Дамблдора по поводу лживого пророчества тоже не далеко уплыли…» После ночного откровения во сне Гарри понял, что следует примириться с собственным отношением к смерти родителей, которое менялось в зависимости от того, что он узнавал. Или, скорее, что было позволено ему узнать. «Пока они были для меня обычными людьми, погибшими в автокатастрофе, мне было печально и больно. Когда я узнал, что они были волшебниками… Когда я узнал про Волдеморта, я понял, что их смерть могла быть оправданной. Быть малой жертвой за магию для всех. И я хотел знать правду, действительно ли мои догадки верны и не исказили ли «победители» истину, — Гарри отвел взгляд от площади и посмотрел на небо, которое грозилось разродиться снегом. — Когда же я узнал правду, я понял, что они — случайная жертва борьбы двух магов, которые плевать хотели на них. Реддл не произвел на меня впечатление волшебника, который хочет защитить магию. Он скрытная сволочь, которая действует согласно неким бредовым пророчествам и, которая жаждет бессмертия и власти. А Дамблдор… Чем бы он ни руководствовался, он не лучше…» Гарри очень хотелось, чтобы появился волшебник в белом наряде и сказал, что есть хорошо и что есть плохо. «Но, видно, вместо этого мне придется очерчивать собственные границы моральности и нормальности. И убийство разумного существа, которое себя осознает и ничем мне не угрожает, я моральным считать не собираюсь, — решил он. — Ну что ж, мой собрат по несчастью на необитаемом острове… Ты будешь жить». Гарри специально занял место на крыше, чтобы спокойно подумать и решить, что делать с гоблином. И хотя решение маленькой проблемы Яги будет для него тяжелым и муторным, так он хотя бы сможет спокойно спать по ночам. Глубокое стирание памяти гоблину он пока убрал со стола вариантов. «Прийти и просто попросить гоблина отстать от Яги? А о чем именно его просить? Что он узнал про нее я не знаю. Да и не станет он слушать подростка. Наивная идея... Плюс Яга его обычной мелкой проблемой не считает, иначе бы она не потащила меня давать Обет и не говорила бы, что ничего не имеет против убийства гоблина. Может, подкуп? Черт… У меня осталось около двадцати галлеонов. Сумма не маленькая, но не для того, чтоб сказать гоблину «Возьми деньги и отстань от нее навсегда»… Что же делать?» — расстроился он. Пока он размышлял над положением, в которое попал, Глиб-глоб наконец прилетел на своей кибитке на площадь.* * *
Гарри рассерженно перечитывал абзац в статье «Придиры» о том, как развить беспалочковое волшебство. Он-то был уверен, что издание серьезное, ведь на обложке у них было про мозгошмыгов, а оказалось, что газетенка является обычным альманахом бредовых текстов: Возьмите свою волшебную палочку и аккуратно порежьте ее ножом на 120 одинаковых частей. После чего полученную массу смешайте с 1/3 пинтой сливочного пива, добавьте муки и 2 яйца. Выпекайте в духовке до готовности и ешьте полученную выпечку каждое полнолуние в течение полугода. «Вот кто такой бред сивого мерина пишет? — Гарри бросил раздраженный взгляд в низ страницы на подпись автора. — Ксенофилиус Лавгуд. Кто этот ненормальный и зачем его выпустили из клиники для душевнобольных?» Облака совсем почернели и стал падать мелкий снег. Похоже, несмотря на начало февраля, зима не собиралась сдаваться. Гарри посмотрел на место, где стоял гоблин со своей кибиткой и драконом. За последние пять часов не произошло ничего интересного. Гарри даже специально перелетел на другую крышу, поближе к гоблину, чтобы было лучше слышно. К его удивлению, к Глиб-глобу подходило всего несколько человек, но недолго поговорив, они очень быстро от него уходили. Всем им были нужны услуги по перевозке, но получив отказ от гоблина, они сразу направлялись к ведьме в черном платье с красным бантом на голове, которая стояла на углу и также занималась извозом. Та видно, не сильно торговалась и была готова работать за любую цену. Незаметно наступил вечер, и снег стал валить еще сильнее. Когда совсем стемнело, гоблин дернул за вожжи дракона и взлетел с площади. Гарри же, ухватив метлу, полетел за ним следом. Добравшись до окраины города, гоблин опустился со своей кибиткой возле невзрачного разваливающегося дома, освещенного несколькими покосившимися фонарями. Загнав дракона в сарай рядом, он подозрительно оглянулся по сторонам. Гарри в это время завис в воздухе над домом. К его счастью, на улице было так темно, что гоблин ничего не смог разглядеть в небе. Немного помявшись, Глиб-глоб замкнул сарай и юркнул в дом. Опустившись на метле на землю, Гарри осмотрел улицу. Хибара напротив дома гоблина выглядела явно нежилой. Остальные избы из-за темноты разглядеть было сложно. Предвкушая часы бесперспективной слежки, Гарри прошел в заброшенное жилище и стал наблюдать за гоблином. В окнах дома Глиб-глоба зажегся свет. Несколько часов ничего не происходило. Когда свет в окнах дома потух, Гарри решил, что увидел все, что хотел. Запрыгнув на метлу, он вылетел через прореху в потолке хибары и полетел на болото к дому Феодоры. Снежная погода вконец испортила ему обзор, поэтому Гарри старался не отлетать далеко от деревьев. Вокруг себя он запустил парочку огоньков, чтоб осветить пространство. Добравшись до поляны, Гарри зашел в особняк ведьм и, обтрусив с себя снег, прошел в столовую, из которой доносился веселый смех. За обеденным столом возле Бобби сидела улыбающаяся Йоанна.* * *
Какое-то странное дежавю не отпускало Гарри: он вновь сидел за столом в доме Феодоры и ужинал. Рядом с ним Бобби пытался разговаривать с Йоанной. Что, откровенно говоря, не очень хорошо получалось: та с трудом могла связать два слова по-английски и по большей мере общалась с Бобби междометиями, инфинитивами и жестами. На Гарри она поглядывала с опаской и легкой тревогой на лице. Видно, то, что у него была душа, смущало и немного пугало Йоанну. Во главе стола восседала Феодора и мило беседовала с мистером Мортимером, который сидел рядом. Чуть наклонившись, она похлопывала его по руке и смеялась над его грубоватыми шутками. Мистер Мортимер же выглядел расслабленным, попивая херес и то и дело улыбаясь Феодоре. Гарри чувствовал себя лишним на этом празднике жизни. Рассолька в это время сновала по комнате и услужливо подносила еду. Завидев её возле себя, Гарри обратился к ней: — Рассколька, ты не могла бы мне на завтра на утро собрать еды какой-нибудь? Если можешь? — немного подумав, он добавил: — В какую-то сумку или рюкзак. Если есть. — Конечно, младой господин! — стала кланяться и улыбаться Рассолька. — Все сделаю. Суп положить не смогу, ведь он разольется, но есть и другая пища! Что господин думает по поводу булочек с яблоками? — Подходит, — кивнул Гарри. — И Рассолька, ты можешь разбудить меня завтра в три утра? — Конечно-конечно! Что-то еще? — Нет, спасибо. Еще раз поклонившись, эльфийка продолжила убирать пустые тарелки со стола. Гарри посмотрел на подсвечники в центре стола. Это были те же самые, что лже-Йоанна выставил на свой званый ужин в Хогвартсе. Но дежавю Гарри не отпускало не только из-за этого. На Йоанне было знакомое платье с вышитыми символами Поборников Чистоты. Яга ему сказала, что они означают магическое начало, чем бы оно ни было. Ничего необычного. Но Гарри хотелось знать подробности. Конечно, то письмо с настоятельным советом, которое прислали Поборники, сейчас ему казалось не более чем детской шалостью на фоне тех проблем, в которые он вляпался. Но не стоило забывать, что Волдеморт из Поборников набрал своих Пожирателей Смерти, а значит, они не были обычными задирами или идиотами. — Гарри, ты пчти ничего не ел. Может, тебе пдать что-то другое? — Феодора ненадолго отвлеклась от мистера Мортимера. — Нет, благодарю. Скажите, а я могу потом воспользоваться вашей кухней и сварить Бодрящее зелье? — Конечно! Все грыдиенты тебе сможет дать Рассолька. — Кстати, а вы не знаете точный рецепт зелья? — Нет, дорогой мой, — Феодора покачала головой. — Я не особо сильна в зельеварении или магии. Но тебе может помочь Йоанна. Та из-за слов матери дернулась и покраснела. — Хм… Не стоит, — сказал Гарри увидев смущение и растерянность на лице Йоанны. — Я поищу рецепт в вашей библиотеке. Благодарю за ужин. Сказав это, он поднялся из-за стола и вышел из комнаты. — Гарри, дорогуша, там почти нет книг на английском! — бросила ему вслед Феодора и обратилась к мистеру Мортимеру: — Ах, Энтони, вот вы знаете… Гарри зашел в библиотеку и закрыл за собой дверь. В комнате не горел свет, но темно не было: луна, которая освещала заснеженную поляну за окнами, не поскупилась и на освещение комнаты. Достав волшебную палочку, Гарри стал водить ей по спирали. Вырвавшийся сноп фиолетовых искр завис ненадолго в воздухе и исчез. — Да ладно! А есть тут хоть какие-то книги на английском? — Гарри снова поводил волшебной палочкой. Появившиеся фиолетовые искры полетали немного вокруг комнаты и, разделившись на три части, подлетели к стеллажам. Гарри заставил стихийной магией слететь книги с полок и подлететь к нему. — «Неловкие шалости для детей-волшебников», «Приключения Оливера Твиста», «Идиот», — прочитал он вслух. — Ургх… Гарри сел в кресло у окна. Взяв в руки «Неловкие шалости», он опустил две другие книги на столик рядом. «Как заставить вашего друга говорить как прокуренный моряк? Как превратить игрушку вашего назойливого родственника в мяч-покусайку? Как спрятать мамину любимую книгу?» — Гарри пробежался глазами по содержанию детской книги. Никаких рецептов зелий, которые помогут ему продержаться сутки-другие без сна, там не было. В который раз Гарри корил себя за не самую лучшую память в мире. Зелья никогда не были его приоритетом, и тем более он даже не старался запоминать их рецепты. Да и зачем, когда есть книги под рукой и всегда можно в них заглянуть? Значит, ему придется просить помощи у Йоанны. Вот только Гарри этого делать совсем не хотелось. И не только потому, что девочка его откровенно побаивалась и вряд ли бы помогла, а еще и потому, что каждый раз, как он смотрел на Йоанну, он видел перед собой её оторванную голову без нижней челюсти и собственные руки в крови. — Ну и как, черт побери, я буду следить за гоблином? Я должен быть на ногах без перерыва… Черт! Гарри незлым тихим словом вспомнил про Обет, который дал. Попросить помощи в слежке мистера Мортимера он не сможет. Рассчитывать на Феодору, Ягу или Йоанну тоже не приходилось. Бобби или ту же Рассольку позвать также было нельзя. Да и как поступить с гоблином, он до сих пор не решил. Пока что весь его план заключался в том, чтобы понять, что вообще из себя представляет Глиб-глоб и можно ли на него как-то надавить, чтобы он отцепился от Яги. Дверь в библиотеку скрипнула, и в проеме показалась голова Бобби. — О! Вот ты где! — зашел он в комнату. — Чем занят? — Да вот, хочу сварить Бодрящее зелье, да не помню точных пропорций. Думал, тут рецепт найду, — сказал Гарри, закрывая «Неловкие шалости». — Но ничего не нашел. Ну да ладно. Сварю несколько вариантов зелья и выберу лучший. — А Йоанна или Феодора не могут тебе помочь в этом? — Бобби подошел к окну и сел на подоконник. — Я так понял, Феодора не особо способная ведьма. Что-то связанное с их родовым даром. А Йоанну я просить не хочу. Да и боится она меня, — Гарри запустил несколько шариков с огнем к потолку, чтобы осветить комнату. — А-а-а! Мои глаза! — Бобби театрально прикрыл лицо руками. Гарри весело хрюкнул и понизил яркость огня. Бобби убрал руки и хитро улыбнулся. — Ну так что? Что тебя эти ведьмы заставили сделать за то, что мы можем жить в их доме? — спросил Бобби, плохо скрывая нетерпение. Видно, именно затем, чтобы задать этот вопрос, он и искал Гарри. — Я ведь прав, и они что-то запросили у тебя? Гарри посмотрел на него и, немного помолчав, ответил: — Ничего такого. Надо решить одну маленькую проблемку. — Колись давай! — Бобби всплеснул руками. — Не могу. Я дал Непреложный обет. Если буду трепать всем подряд, то умру, — сгустил краски Гарри. Он решил, что чем меньше о сделке с Ягой знает Бобби, тем крепче тот будет спать. — Оу, — Бобби мгновенно потух. — Значит, это никакая не «маленькая» проблемка. — Не забивай себе голову, — отмахнулся Гарри. — Ты лучше скажи, как тебе Йоанна? — Интересная девчонка. Кстати, а ты знал, что она учится в Дурмстранге? Гарри выпрямился в кресле и навострил уши. — Да! Именно! Я сразу же подробно её расспросил об этом. Со школой все в порядке, и тут никто её не разрушал, — Бобби со смаком стал делиться подробностями. — Говорит, что учиться там скучно и всё такое прочее. И одноклассники ей не очень нравятся… Короче, бла-бла-бла. В общем, она решила ненадолго вернуться домой. Мол, очень странно себя чувствует, не видя больше души. — Хм. Ну что ж. Я рад, что с этой школой тут ничего не случилось, — Гарри вновь откинулся в кресле и расслабился. — Ага. В общем, я почему зашел… — Бобби заерзал на подоконнике. — Феодора так добра к нам, да и Йоанна тоже располагает к себе… В общем, они спросили меня, а я ответил… — Ближе к делу, — прищурился Гарри. — Ты наверняка знаешь, что я не праздную, но они и папа, в общем, меня уболтали… — Бобби нахмурился. — Короче, я решил, что хочу таки отпраздновать свой день рождения. Неизвестно, что нас ждет «завтра», поэтому хотелось бы устроить праздник. Выпалив последнее предложение, Бобби уставился на Гарри. — Послезавтра. Подарки не важны, — быстро добавил Бобби. — Ты ведь сможешь выделить время? Или будешь заниматься своей маленькой проблемой? С одной стороны Гарри обрадовался, а с другой — неприятно удивился. В доме Мортимеров было две запретных темы: день рождения Бобби и его мать. Как-то Гарри неосторожно поинтересовался по этому поводу, и результат ему не понравился. Бобби тогда ему сказал, что не следует лезть не в свое дело, и обиделся на него на несколько недель. То, что Феодора и Йоанна узнали о дате рождения Бобби раньше, чем Гарри, неприятно уязвило последнего. — Хм… Это сколько же тебе там должно стукнуть? Пятнадцать? — спросил Гарри, с трудом скрывая негодование. — А по росту ты до сих пор так меня и не догнал. — Ну и задница же ты, — Бобби ударил кулаком в кресло, в котором сидел Гарри. — А ты, шмакодявка, когда меня догонишь? Два года разницы, не желаешь их сократить? — Не более пяти месяцев осталось до четырнадцати, — Гарри посчитал на пальцах руки. — Хах. Ну, давай скорее нагоняй… Ну э-э-э… Ну так что? Выделишь время? — Ни за что на свете не пропущу, — улыбнулся Гарри и вспомнил слова, которые сказал ему другой Бобби: — Пятнадцатилетие бывает только раз в жизни. Мы просто обязаны его отпраздновать. — Класс! — обрадовался Бобби. — А-а-а-эм… А ты не можешь меня взять… — Нет, — сразу отрезал Гарри. — Эй! Ты же даже не дослушал! — Я и так знаю, что ты хотел сказать. Я больше не буду никуда тебя с собой брать. Извини, но дальнейшие мои приключения будут проходить в одиночестве. — Это тебя папа попросил, да? — насупился Бобби. — Нет, — соврал Гарри. Интересно, нос у него еще не удлинился? — Для дальнейших моих действий нужен кто-то, кто обладал бы магией. И извини, но ты мне в напарники не подходишь. — Всё-таки ты задница, — протянул Бобби. — Ну да ладно. — Эм… И, Бобби, я хотел бы тебя кое о чем попросить. Ты не мог бы не рассказывать Яге и Йоанне о том, что с ними произошло в другом мире? Раз уж ты так болтлив и словоохотлив с ними… Мне кажется, что такую информацию им лучше не знать. — О-о-о… Ну хорошо, — удивился Бобби. — И ты же не растрепал об этом отцу? — Прости, но уже рассказал, — извинился Бобби. — Он вчера вечером устроил мне допрос. — Эх, ну ладно, — немного расстроился Гарри. — Тогда попроси его, чтоб он об этом им не говорил. — А почему ты не хочешь, чтоб они об этом знали? — Пространство для маневра. И лучше собирать информацию, а не разбазаривать её направо и налево, — объяснил Гарри. — Кстати, если ты так хорошо общаешься с Йоанной, не мог бы ты поинтересоваться, что это за символы у нее на платье и что они означают? Только меня не устроит короткая версия ответа. Узнай все подробности, если сможешь. — Конечно. А это что-то важное? — Пока еще не знаю, — тяжело вздохнул Гарри. — Но у меня такое ощущение, что если я не разберусь во всей той мешанине, которая вокруг меня происходит, то это однажды грызанет меня за мягкое место. Я с сомнением отношусь к пророчеству Трелони, да и поверить в то, что у магии есть какой-то источник, мне сложно… — Но? — Но, как бы подсознательно я ни хотел от всего этого отгородиться как от чуши, на которую нет времени, — Гарри припомнил свой сон, — я хочу знать, что общего между знаком Поборников и обычными, как их назвала Яга, ведьмовскими символами магического начала, — Гарри серьезно посмотрел на Бобби. — Я нутром чую, что Источник-О-Котором-Нельзя-Говорить, Фонтаны атлантов, знаки Поборников Чистоты и магического начала как-то связаны. И я хочу знать, зачем Дамблдор затеял всю ту канитель с ложным пророчеством. Поговорить с ним у меня больше не получится, значит, придется заходить с другой стороны. — Хорошо, — кивнул Бобби. — Я постараюсь выведать всё, что только можно.* * *
Попивая Бодрящее зелье по собственному рецепту, Гарри вновь следил за домом Гоблина. Прятаться в покосившейся хибаре он более не решался из-за того, что час тому назад ему на голову чуть не упала прогнившая балка. Из-за этого ему приходилось стоять в конце улицы, прислонившись к дереву. Солнце еще не взошло, и в окнах домов нигде не горел свет. На земле лежала тяжелая котомка с едой, которую собрала ему Рассолька, и книгами, которые он забрал из библиотеки. По вчерашнему дню он уже знал, что слежка — невыносимо скучное дело, и на этот раз он приготовил себе ненапряжное занятие. Он собирался читать книжки и практиковаться в, как он про себя её называл, «стихийной трансфигурации». Гарри собирался подарить Бобби несколько подарков, но один из них следовало сделать ему самому. Незаметно так прошло несколько часов. Он уже давно прочитал от корки до корки «Неловкие шалости» и начал читать унылого «Оливера Твиста», когда в окнах дома гоблина зажегся свет. Оживившись, Гарри отложил книгу в сторону. Гоблин вышел на порог дома и осмотрелся по сторонам. Покряхтев, он пошел к сараю и, немного повоевав с воротами, зашел внутрь. Растолкав молодого дракона ото сна, он вернулся обратно в дом. Ближайший час не происходило ничего интересного. Ну, кроме того, что дракон в это время недовольно похлопал крыльями, а потом отрыгнул парочку шариков огня, которые врезались в сугроб перед сараем. Когда поднялось солнце, гоблин вышел из дома и, сев в повозку, улетел прочь. Гарри же продолжил прятаться у дерева, скрытый своей полуневидимостью. Выдержав еще примерно час времени, он покинул свое место и пошел к дому гоблина. За ним, не отставая, летела метла. Открыв калитку, Гарри подошел ко входу в дом. На двери висел собачий череп в лавровых листьях. Удивившись такому странному украшению, Гарри направил правую руку, к которой под одеждой была привязана волшебная палочка, на замок: — Алохомора. Но замок не открылся. Вместо этого пустые глазницы черепа стали светиться красным светом. Нижняя челюсть открылась, и собачья голова стала громко лаять. — Тш-ш-ш-ш, — в панике зашипел Гарри. Стихийной магией он захлопнул черепу челюсть, но тот продолжал лаять. — Taci! — окно в соседнем доме открылось, и оттуда высунулась розовощекая толстая дама. — Taci! Taci-i-i-i! Гарри пригнулся и вжался в дверной проем, а его метла рухнула на пол. Череп, будто услышав соседку гоблина, пристыженно заткнулся. Толстая дама, удостоверившись, что стало тихо, закрыла окно. Гарри на четвереньках пополз по крыльцу и, свалившись вниз на землю, зашел в пространство меж домом и сараем. Метла, передвигаясь словно змея, проследовала за ним. — Чертов гоблин. И кому бы ты потребовался в своем потрепанном доме на отшибе? — недовольно пробурчал Гарри. Пройдя чуть дальше, он наткнулся на занавешенное окно. Гарри уже хотел было открыть створки и залезть внутрь, но вовремя остановился. Он отпустил контроль над зрением, и мир для него окрасился в фиолетовый цвет. «Похоже, кто-то очень не хочет, чтоб к нему вломились в дом», — подумал Гарри. Оконный проем был затянут тонкой фиолетовой пленкой, точно такой же, какую он видел на входе в Запретную секцию библиотеки Хогвартса. На стеклах были нарисованы перечеркнутые круги, которых не было видно обычным зрением. Бросив затею вломиться через окно, Гарри прошел дальше и зашел сзади дома. Дверь черного хода тоже была «украшена» собачьим черепом в лавровых листьях. Хмыкнув, Гарри обошел дальше дом по кругу и снова вышел к главному входу. Остальные два окна, так же, как и первое, были затянуты фиолетовой пленкой. Вернувшись в проход между сараем и домом, Гарри запрыгнул на метлу и взлетел вверх. Увидев трубу дымохода, он подлетел к ней. «М-да… Если только я уменьшусь в несколько раз», — подумал он. При всем своем желании через дымоход протиснуться у него бы не получилось. Гарри опустился на метле на землю. Ломиться через двери и окна было немного опасно. Но и поступить точно так же, как в библиотеке, он побаивался, ведь ему нужно было проделать не маленькое отверстие для волшебной палочки, а пробить стену, чтобы он сам смог протиснуться внутрь дома. Заткнуть собачьи головы, взломать двери и наткнуться на фиолетовую пленку в проеме — такая себе идея. «А что, если собачьи головы не только охраняют вход, но еще и нажалуются гоблину потом, что кто-то вломился внутрь?» — подумал Гарри. Символы на стеклах тоже его настораживали. — Ладно, — сдался Гарри. — Была не была. Выбрав в кладке стены четыре кирпича, он сосредоточился. Медленно, но верно под его усилиями кирпичи стали рассыпаться, открывая проем во внутренние комнаты. Как только Гарри расслабился, на месте камней тут же образовалась фиолетовая пленка. — Ну это просто нечестно. Расстроившись, он решил поближе рассмотреть пленку. В отличии от той, что была в библиотеке, эта явно не была цельной. Присмотревшись, Гарри заметил, что она состоит из тонких параллельных волокон. Указательным пальцем он провел в нескольких миллиметрах над пленкой. «Почему-то мне кажется, что если я попытаюсь через нее прорваться, то об этом не только сразу станет известно гоблину, но еще и я сам загорюсь… Откуда я это знаю?» — Гарри придвинулся еще ближе и снова провел пальцем над пленкой. Недалеко от его кожи то появлялись, то пропадали маленькие языки пламени. Продолжив водить пальцем туда-сюда, он заметил еще одну странность: волокна стали двигаться в такт его движениям. Гарри начал делать более размашистые и частые движения. Волокна, передвигаясь волнами, старались поспеть за движением его руки. Наконец в какой-то момент он довел ладонь резко до упора, и в фиолетовой пленке появилась прореха. — Воу, — поразился Гарри, опуская руку. Волокна медленно вернулись в исходную позицию, снова закрыв проем пленкой. Не особо долго думая, Гарри скинул с себя пальто. Кирпичи в это время стали одни за другими рассыпаться, расширяя проем. Гарри начал водить рукой туда-обратно, словно играл на арфе. С каждым его движением фиолетовые волокна все сильнее сбивались в кучу. Подгадав удачный момент, Гарри быстро прошмыгнул через открывшийся проем в пленке. Волокна еще какое-то время двигались волнообразно туда-сюда, пока не заняли свое исходное положение и не перекрыли проход. Став посреди комнаты, Гарри поморгал глазами и вернулся к своему обычному зрению. Окружающая обстановка, как оказалось, гостиной так и кричала, что тут жили бедно, но аккуратно. Ничего лишнего, только самые необходимые предметы. Одно маленькое кресло, кофейный столик, несколько небольших шкафов, неприглядный камин. Никаких картин или других настенных украшений не было. В комнате было два дверных проема. За первым из них были видны входная дверь в дом и небольшой коридор. За вторым пряталась кухня. Кинув взгляд в занавешенное окно, Гарри прошел через первый проем. В конце узкого коридора была дверь, как он догадался, заднего хода, и еще один дверной проем, за которым находилась спальня гоблина. «Тогда начнем отсюда», — подумал Гарри, заходя в спальню. Маленькая кроватка, прикроватная тумбочка, кружевные занавески на окнах. Похоже, гоблин жил ну очень бедно и аскетично. — Диссендиум, — Гарри провел рукой и наложил заклинание, которое должно было открывать скрытые секреты. Ничего не произошло. — Интересно, это заклинание вообще работает? Или его случайно в книги записали? — проворчал Гарри, открывая дверцу тумбочки. Основательно покопавшись внутри, его заинтересовали только рецепты на микстуры от кашля для дракона и несколько пустых конвертов красного цвета. Аккуратно вернув всё на место, Гарри отпустил контроль над своим зрением. Мир снова стал фиолетовым. Оглядевшись по сторонам, ничего подозрительного он не заметил. Только перечеркнутые круги на окнах были тем, чего никто не мог увидеть. Видно, гоблин решил, что основной защиты недостаточно и следует еще как-то укрепить и стекла. Закрыв тумбочку, Гарри вышел в коридор. — Пф. Как я и думал, — хмыкнул он. Дверные проемы основного и черного входа также были перекрыты фиолетовой пленкой. — Диссендиум. В коридоре пусто. Вернувшись в гостиную, Гарри заметил то, что раньше было скрыто от его глаз. — Глиб-глоб, серьезно, кому ты нужен и что с тебя брать? — поразился Гарри. Портал камина, как окна и двери, тоже был затянут фиолетовой защитной пленкой. — Туда бы все равно никто не смог пролезть. Что у тебя тут такого ценного? Диссендиум! И вновь заклинание не показало ему никаких секретов, поэтому Гарри продолжил свой обыск. Дверцы шкафчиков открылись, а кресло перевернулось, обнажая свой низ. — Посуда, одежда и хлам… Голова у Гарри уже изрядно болела от наблюдаемых потоков энергии, поэтому он закрыл глаза и сосредоточился. Почесав лоб, он расслабился. Когда Гарри открыл глаза, мир снова стал обычным, без раздражающего фиолетового свечения вокруг. «Чертовы дементоры», — опустившись на колени перед шкафом, он стал рыться в хламе гоблина. Когда Гарри закончил заглядывать в каждую щель комнаты и перетряхивать каждое сложенное полотенце из шкафов, он перешел на маленькую кухню. — Диссендиум! — махнул он рукой. — Бесполезное заклинание… Кухня была микроскопической, и Гарри чувствовал себя в ней словно Гулливер. Он был уверен, что даже по меркам гоблина тут преступно мало места. Гарри заставил стихийной магией открыться все шкафчики. Ожидаемо, внутри оказались запасы круп и овощей, несколько бронзовых казанов и десяток ложек и ножей. Без зазрения совести он проверил каждую баночку и мешочек, но ничего заслуживающего внимания так и не обнаружил. Отпустив контроль над зрением, он снова погрузился в океан фиолетового света вокруг. И тут его ожидала удача. Под одним из шкафчиков виднелась неоднородная полоска фиолетового света. Гарри опустился на корточки. Отодвинув шкафчик, он обнаружил под ним очертания металлического люка с ручкой. «Значит, ты таки что-то важное прячешь тут», — обрадовался Гарри своей находке. Схватившись за ручку, он сосредоточился на окружении и на ощущениях. Люк стал покрываться светлыми пятнами. — Ну, давай, — Гарри почувствовал холодный металл в своей руке. Люк мигнул и материализовался. — Да! — ликующе воскликнул Гарри, откидывая люк и открывая проход вниз. Спустившись по деревянной лестнице, он оказался в громадном темном погребе. Дверца люка сама закрылась за ним, неприятно проскрипев. Гарри запустил несколько шариков огня под потолок. — Хм… По бокам комнаты стояли деревянные столы, на которых валялись молотки, кусачки, гвозди и остальные важные в хозяйстве инструменты. Земляной пол местами был усыпан луковой шелухой. В конце комнаты стоял плохо сбитый табурет, на котором сверху примостился толстопузый сейф с полуоткрытой дверцей. Стоя на месте, Гарри подробно осмотрел все предметы издалека. «Вроде ничего необычного», — подумал он и ненадолго закрыл глаза, чтобы избавиться от фиолетового свечения. Гарри медленно подошел к сейфу. Земля вперемешку с мелкими камнями скрипела у него под ногами. Огни подлетели поближе. «Хм… Какая необычная схема замка́, — Гарри присел на корточки и стал рассматривать полуоткрытую дверцу сейфа, на которой была небольшая ручка и углубление, по форме напоминающее ладонь ребенка или гоблина. — Так что же ты такого важного тут прячешь?» Дверца, повинуясь Гарри, открылась, показывая содержимое сейфа. Внутри лежали слитки золота, несколько кубков, украшенных рубинами, и небольшой завязанный холщовый мешочек. — А извоз-то — невероятно прибыльное дело, — присвистнул Гарри. Встав на ноги, он вновь огляделся по сторонам. Он просто кожей чувствовал, что погреб не так прост, как пытается казаться. Глиб-глоб защитил окна и двери своего дома, спрятал дверцу люка, но почему-то решил не закрывать сейф. — Кто ещё чувствует тут ловушку? — Гарри обратился к пустому погребу. Ему было плевать на золото, и можно было бы прямо сейчас уйти, если бы не одно «но». В мешочке, который лежал в сейфе, могло находиться что-то важное. По очертаниям ему казалось, что там внутри монеты, но проверить не помешало бы. — Но, конечно, как только я открою мешочек, со мной что-нибудь случится, — Гарри вернулся к деревянной лестнице. Поднявшись наверх, он толкнул рукой то место, где должен был быть люк, но наткнулся ладонью только на камень. Настроившись зрением на потоки энергии, он ничего не увидел. Фантомное изображение люка пропало. «Значит, придется пробивать камень, чтобы отсюда выбраться», — решил Гарри. Спустившись вниз, он вернулся к сейфу и стал подробно рассматривать его со всех сторон. — Диссендиум, — Гарри махнул рукой. Погреб не сдавался. — Я более чем уверен, что если полезу туда, то этот чертов сейф отгрызет мне руку по самый локоть. Гарри, поморгав, избавился от фиолетового света вокруг. Покопавшись в памяти, он начал последовательно накладывать волшебной палочкой все заклинания, которые только знал по Прорицаниям. «Хм… Сейф реален и обманкой не является. На предметы внутри никакие заклинания не наложены, — размышлял он. — Хотя на сам сейф какое-то небольшое заклинание гоблин таки наложил… Не могу распознать, что это такое. Слишком малы чары. Да и свечение у него не сильно отличается от других предметов. Тогда… Получается, мне нельзя касаться сейфа, но его содержимое не опасно?» Гарри вновь присел на корточки. Сейф всем своим видом зазывал покопаться в нем, но именно это больше всего и настораживало. Подумав с минуту, Гарри решил рискнуть. Пройти так далеко и не проверить несчастный мешочек было бы глупо. «Ну, поехали, — поднявшись на ноги, он заставил мешочек вылететь из сейфа и раскрыться. — Всего-лишь галлеоны?! Сто или сто пятьдесят, но не более…» Как только у него в голове пронеслись эти мысли, мешочек стал таять, словно мороженое в жаркий день, и каплями падать на землю. Сейф исчез, а весь погреб превратился в громадный подземный туннель, освещенный факелами по бокам. Где-то сзади раздались лязг металла и шум падающей вниз земли. Гарри обернулся назад, но там ничего не было. — Ты подохнешь тут, воришка! — со всех сторон раздался радостный голос Глиб-глоба. — Вздумал обокрасть гоблина?! Сейчас один из моих драконов тебя проучит! Где-то далеко впереди послышался громкий топот. Гарри понял, что стоит немедленно бежать, но от ужаса оцепенел. Громадный красный дракон в металлическом ошейнике бежал в его сторону. Раскрыв пасть, он выплюнул в сторону Гарри огненный шар. — О, нет-нет-нет… — Гарри выставил вперед себя руки. Он хотел было перехватить огонь, но понял, что воздействовать на него не может. От страха контроль над зрением ослаб, и мир вновь стал сиять фиолетовым цветом. Развернувшись назад, Гарри поднял ногу, чтоб побежать прочь от дракона, но застыл, не решаясь ступить и шагу вперед. Обычным зрением вокруг себя он видел всё тот же туннель, освещенный факелами, но согласно фиолетовому свету, исходящему от предметов, он все еще находился в погребе у гоблина. Правда, кое-что всё-таки изменилось. На полу появилась громадная яма с металлическими пиками внизу, которая светилась фиолетовым светом словно новогодняя ёлка. — Иллюзия… — догадался Гарри. — Ха-ха-ха! Смерть воришкам! — веселился гоблин. Обернувшись назад, Гарри обнаружил перед собой дракона, который усиленно плевался в него «огнем». «Значит, был расчет на то, что вор запаникует и побежит прочь от дракона, провалившись в волчью яму, — подумал Гарри. — Не знал, что гоблины владеют такой магией. Хм… Даже обычным магам, чтоб создать какую-то маленькую обманку, нужны специализированные заклинания или зелья, а тут целая комната…» Развернувшись к глубокой яме, Гарри опустился на колени. По её краям виднелись металлические створки где-то в пяти дюймах под землей. «Вот поэтому я и не видел ничего странного в погребе. Земля от меня скрывала, что там что-то есть. Фиолетовый свет от неё все перекрывает», — Гарри поднялся на ноги. Гоблин еще какое-то время посмеялся, а потом иллюзия полностью исчезла. Металлические створки ямы закрылись, а сверху на неё «наплыла» земля. Гарри заставил мешочек с галлеонами, который валялся на полу, подняться вверх и залететь обратно в сейф. Вернув дверцу в исходное положение, он пошел обратно к деревянной лестнице. К его удивлению, входной люк опять был виден. Видно, «защитный механизм» погреба как-то обнулился или сбросился. Поднявшись обратно на кухню, Гарри замел за собой следы пребывания в доме гоблина с помощью Репаро и улетел прочь.* * *
Гарри опять был на площади и следил за Глиб-глобом с крыши дома. После того, как он утром побывал у него в погребе, он не мог перестать удивляться, откуда у гоблина такие богатства. За два дня, что он наблюдал за гоблином, тот ни единого раза никуда не отлетал по работе. Если кто-то с ним пытался заговорить не на английском, то он презрительно фыркал и отворачивался. И это было в высшей степени странно. Они находились в Румынии, где англоязычных путешественников днем с огнем не сыщешь. Так почему же гоблин отказывался от работы? И если он так наплевательски относился к потенциальным клиентам, то откуда у него в подвале взялись слитки золота? «Мне вообще непонятно, на черта работать, если у тебя в сейфе столько добра лежит?» — Гарри отложил в сторону «Идиота». «Оливера Твиста» он забросил еще утром. Более скучной книги Гарри в своей жизни не читал, а вот тяжелая русская проза в английском переводе шла неплохо. Хотя, все фамилии и имена героев для него были одинаково плохо произносимы и практически незапоминаемы. Имя главного героя он вообще нормально так и не смог прочитать. Князь то ли Мыськин то ли Мысюкин, после сороковой страницы для Гарри превратился в незатейливого князя Мысьпысь. Отпив из бутылочки Бодрящего зелья, он уставился на площадь, на которой бушевал сильный снегопад. Погода за последние несколько часов испортилось так сильно, что на улице почти не осталось людей. Гоблин, плотнее укутался своим шарфом и, как и многие часы до этого, продолжил пялиться в одну точку, лишь иногда реагируя на людей, которые к нему подходили. Под вечер Глиб-глоб стал уже не таким спокойным. Он то и дело вставал со своей кибитки и ходил вокруг дракона, иногда поглядывая по сторонам. Несколько раз он даже ненадолго забегал в магазин, торгующий сладостями. У Гарри создавалось впечатление, что гоблин кого-то ждет. И наконец, когда на площади зажглись фонари, его подозрения оправдались. К кибитке подошел грузный мужчина в меховой шубе до пола. — Глиб-глоб, не получится ли у тебя завтра доставить товар в одну точку? — на чистом английском громко поинтересовался мужчина. Он добродушно улыбался и кивал мимо проходящим людям. — Конечно-конечно, — засуетившись, гоблин спрыгнул с кибитки. — Пойдем тогда, ты посмотришь, какой объем мне надо доставить, и скажешь, сможешь ли мне все это организовать? — Всенепременно, — подобострастно сказал гоблин и, быстро перебирая коротенькими ножками, побежал за мужчиной, который повел его в темный переулок на дальней стороне площади. Гарри запрыгнул на метлу и перелетел за ними. Скрытый своей полупрозрачностью и вечерними сумерками, он опустился на двухэтажный дом, как раз над гоблином и мужчиной. К его удивлению, эта парочка не стала идти слишком далеко. Завернув за угол, они стали так, чтоб их не было видно со стороны площади. Гарри, стараясь за ними не отставать, перепрыгнул с одной крыши на другую и спрятался за дымовой трубой. — Принесли? — спросил гоблин. — Вот, — мужчина покопался в карманах и недовольно бросил Глиб-глобу в лицо мешочек. По раздавшемуся звону Гарри догадался, что там были монеты. — Надеюсь, тебя однажды проклянут в глухом переулке и ты подохнешь. — О-о-о, не надейтесь, — прозубоскалил гоблин, раскрыв мешочек и став пересчитывать монеты. — Это последний раз. Я завтра же уезжаю отсюда. — Э, нет! — прошипел гоблин, оторвав своё лицо от содержимого мешочка. — Так не пойдет! Вы будете платить мне раз в месяц, а иначе в Министерство прилетит сова с вопиллером и тамошние авроры вас даже на краю земли найдут. Я специально для вас купил парочку красных конвертов… И если не хотите, чтобы они всем бюрократам Лондона прокричали, чем вы тут занимаетесь, то лучше заткнуться и продолжать давать мне деньги. — Тварь, — процедил сквозь зубы мужчина. — Да я прикончу тебя прямо сейчас, чтобы ты больше никогда не наживался на чужом горе. Мужчина достал из кармана волшебную палочку. — Если я помру, то человек, который держит сову с конвертом, узнает про это и перестанет её кормить, — улыбнулся гоблин. — И знаете, что тогда произойдет? Сова полетит в Министерство. Рыкнув от злости, мужчина развернулся и швырнул в стену одного из домов взрывное заклятие. Не попрощавшись, он пошел дальше вниз по улице. — Не волнуйтесь! Когда потеплеет, я от вас отстану, — крикнул гоблин и, развернувшись, посеменил обратно на площадь. «Вот оно! Наконец-то хоть что-то интересное нарыл», — подумал Гарри, спешно перебегая между крышами вслед за мужчиной. — Легилименс! — наставил он на того свою волшебную палочку. «За что ты платишь гоблину?» — подумал Гарри. «Гарри» стоял на кухне перед окном, прикрытым плотными занавесками. — Долли, любовь моя, я сегодня вновь вынужден идти на работу, — сказал Гарри голосом мужчины в шубе. — Проследи, прошу тебя, чтобы наша крошка Джейн никуда не выходила. Да и тебе стоит поберечь свои силы и остаться дома. «Гарри» повернулся назад. За столом сидели женщина и девочка-подросток. Обе они выглядели очень нездорово. Безжизненная серая кожа, впалые щеки, остекленевший взгляд. Девочка-подросток выглядела даже хуже, чем женщина. Часть волос с головы у нее опали, оголяя кожу черепа, на лбу была громадная рана. Летающая по кухне муха села женщине на лицо. Та этого даже не заметила, продолжая смотреть мертвым взглядом куда-то вперед. — До вечера, дорогая, — подойдя к женщине, «Гарри» отогнал от нее муху и придвинулся к её щеке, чтоб поцеловать. Сдерживая рвотные позывы, Гарри вынырнул из воспоминаний мужчины. Отступив немного назад, он подскользнулся на черепице и, потеряв равновесие, сорвался с крыши вниз. — О-о-у-у, — Гарри даже не успел толком испугаться, как упал в сугроб, со всей силы ударившись коленом о каменную дорогу. — Что? — мужчина в шубе развернулся назад. Запаниковав, Гарри наслал такой сильный ветер, какой только мог. — А-а-а! — закричал мужчина и кубарем покатился прочь по улице. Пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. — Акцио метла, — махнул он рукой. Пересиливая боль в ноге, Гарри залез на метлу и взлетел вверх. Он как раз застал момент, когда гоблин улетал на своей кибитке. Не раздумывая, Гарри полетел за ним следом. Через десять минут они были уже у дома гоблина. Оставив дракона и кибитку в сарае, Глиб-глоб вприпрыжку зашел к себе домой. Гарри занял свое обычное место у дерева и стал ждать, произойдет ли что-то необычное.* * *
Гарри пролистывал комикс «Маска», который купил для Бобби, и попивал Бодрящее зелье. Один из трех подарков он уже достал, осталось еще два. Комиксы он купил у усача с газетами. Тот был крайне недоволен, что Гарри расплачивался галлеонами, поэтому заломил за выпуски «Маски» конские цены. Стуча ногой об деревянный ящик на котором сидел, Гарри аккуратно спрятал комикс в пальто. Шел третий день его наблюдения за гоблином и уже пятый день, как Гарри полноценно не спал. Бодрящее зелье еще держало его на ногах, но он чувствовал, что дальше так не выдержит. После вчерашней вылазки в дом Глиб-глоба и происшествия с мужчиной в шубе, гоблин только два раза соглашался кого-то отвезти на своей летающей тарантайке. «А сейчас он просто сидит и рассматривает через монокль свою чертову карту», — Гарри нервно поглядывал то на часы, то на гоблина внизу, то на бутылочку, которая стремительно пустела. Он обещал, что придет сегодня вечером на день рождения Бобби, но этого не случится, пока он не решит, как поступить с гоблином. Нервы у Гарри уже сдавали, и дальше тянуть было нельзя. Еще хоть один день в таком режиме, и он просто свалится замертво. А ведь в запасе у него осталось всего четыре дня, плюс диадема тоже его дожидалась. «Узнать, что он такого выведал про Ягу, у меня не получилось. Но я знаю, что он занимается шантажом какого-то мужика, который превратил своих мертвых жену и дочь в инферналов. Возможно, с Ягой гоблин собирался провернуть то же самое, — Гарри сделал еще один глоток из бутылочки. — Получается, избирательно стереть ему память я не смогу. Но даже если я решусь на глубокий Обливиэйт, меня может ожидать сюрприз: в случае чего он для Яги мог заготовить что-то вроде совы с конвертом, как сделал для мужчины в шубе. И он тогда не блефовал. Я видел это по его облаку разума. Чертов Обет! Узнать, не шантажирует ли он Ягу и что для этого он предпринял, я тоже не смогу. Зараза... Подкупить его у меня денег не хватит…» Через несколько часов сидения безумный разум Гарри даже подкинул ему идею, что стоило бы обчистить погреб гоблина и пригрозить, что он отдаст ему сокровища, только если тот уберется отсюда навсегда. Но это могло не гарантировать того, что Глиб-глоб не вернется через какое-то время. А значит, размышлял Гарри, вместо того, чтоб обчищать сейфы, следует запугать гоблина так, чтобы он сам ушел отсюда и даже подумать не смел показаться тут. Решившись, Гарри поднялся с ящика. Собрав свои вещи, он запрыгнул на метлу и взлетел вверх. Гарри собирался показать спектакль одного актера для одного зрителя, а для этого следовало хорошенько подготовиться.