Глава 39: Непроницаемые лица противников
13 июля 2021 г., 07:40
— Всё почти готово, — приговаривал бородатый мужчина, копаясь во рту у Гарри, пока тот сидел в стоматологическом кресле, вцепившись обеими руками в подлокотники. — Не дергайтесь…
Бородач взял со столика рядом пузырек с бордовой жидкостью.
— Долго там еще? — Кьяра, прислонившись к дверному косяку, нетерпеливо притопывала ногой.
— Я же говорю: почти-и-и готово, — бородач влил бордовую жидкость из пузырька в рот Гарри. — Прополощите и проглотите.
Гарри, скривившись от вкуса, сделал, как ему сказал бородач.
Тихо открыв дверь, в комнату вошел Грюм. Оглядев своим волшебным глазом всех вокруг, он только после этого поздоровался и занял место возле Кьяры.
— Прекрасно… — бородач раскрыл рот Гарри и стал на свету разглядывать его зубы. — Приходи на плановый осмотр раз в полгода. И помни: пользуйся зубом с ядом только в крайнем случае, когда не осталось других вариантов.
— Хорошо, — сказал Гарри, как только тот оставил его в покое и отошел в сторону.
— Всё? — спросил Грюм. — Если да, то идем.
Грюм и Кьяра вышли из комнаты. Гарри, поднявшись с кресла, последовал за ними.
Утром, по приходу в Министерство, эти двое сразу потащили его к бородачу в комнату, похожую на обычный кабинет стоматолога. Ничего толком не объясняя, они сказали Гарри, что вначале ему установят особый зуб и только потом расскажут, для чего это делается.
— Кхм. Так мне расскажут, что происходит? — подал голос Гарри, вышагивая по коридору за Грюмом и Кьярой.
— Поможешь нам в одном деле, — сказал Грюм. — Я слышал, что ты в предсказаниях будущего хорош. Нам это может пригодиться.
— А конкретнее? — Гарри похолодел от ужаса. Уж в чем-чем, а вот с предсказаниями он уж точно никому не смог бы помочь.
— Когда доберемся до места, — отрезал Грюм.
Тройца вышла в атриум Министерства и, поднявшись на лифте, выбралась в музейный зал. Достав из кармана колоду карт, Грюм вытащил оттуда червового короля, даму и валета.
— Это порталы, которые отправят нас на север Германии. Для активации надо разорвать, — сказал Грюм, отдавая Кьяре и Гарри по карте.
— Ты иди первым, — предложила Кьяра.
Как только Грюм порвал карту и исчез, она поступила точно так же.
Подумав о том, что, похоже, сегодня у него не получится заняться домом Трелони, Гарри разорвал червового валета пополам. Пространство вокруг закружилось и смазалось.
— Ургх… — Гарри упал на четвереньки прямо на мелкие камни.
Тройца перенеслась на крутой утес на побережье. Перед ними простиралось бескрайнее море.
— Если у вас есть какие-то предметы активного магического действия, то оставьте их здесь, — Грюм вытащил свой искусственный глаз и, завернув его в платок, положил на валун рядом. — Просто так туда не попасть, — он кивнул в сторону небольшого острова, который располагался в четырехстах ярдах от береговой линии. — Мы должны быть максимально «чисты».
— Что нам там надо? — Кьяра посильнее укуталась в пальто от сильного порыва ветра.
— Нам нужно забрать кое-что, что невозможно будет пропустить, — Грюм достал свою волшебную палочку и повел всех вниз на берег.
— А подробнее? — спросил Гарри, идя вслед за Грюмом и Кьярой.
— Подробнее мне не рассказали. Секретность и всё такое, — кряхтя, Грюм старался выбирать такую дорогу, чтобы не приходилось ступать по влажным камням. — Я даже точно не знаю, что нас ждет на острове. Мне только известно, что там живет волшебница, которая любит заводить фамильяров. Ну, и то, что на остров при первом посещении можно попасть только по земле. Поэтому давайте сосредоточимся на том, чтобы побыстрее туда добраться, пока прилив не начался.
— Это так типично для Ордена, — недовольно пробурчала Кьяра. — Поди туда, не знаю куда, забери то, не знаю что.
— Ну, куда идти, мы знаем, — довольно оскалился Грюм. — А остальное выясним на месте.
Выйдя на берег, он уверенно повел за собой Кьяру и Гарри к острову по морскому дну, с которого схлынула вода. Стараясь не вступать в грязь, они, по возможности, прыгали по камням.
С каждым шагом, Гарри все чётче различал очертания дома на острове.
— Грюм, так какой у нас план? — спросила Кьяра.
— Тебе понравится: прём напролом, а всех, кто будет мешать, — обезвреживаем.
— Вот такое я люблю! — довольно воскликнула Кьяра.
— А я что должен делать? — спросил Гарри.
— То же, что и мы, — сказал Грюм. — Но поскольку ты занимаешься предсказаниями, то не можешь ли поделиться секретом: что нас там может ждать?
— Я утром заглядывал в хрустальный шар, и он мне сказал, что нам может грозить смертельная опасность, — с полной серьезностью соврал Гарри.
— Пф. Ну это мы могли и без тебя до такого додуматься, — фыркнула Кьяра. — А что-то более полезное рассказать не можешь?
— Простите, но пока нет, — Гарри покачал головой.
Троица вышла на берег острова. На песке то тут то там лежали чайки в неестественных позах.
— Дохлые животные. Плохой знак, — прищурился Грюм, глядя по сторонам.
В отдалении под деревом лежал боров и не выказывал признаков жизни.
Гарри, удивленный словами Грюма, видел, что животные не были мертвы. Вокруг их голов были видны яркие красные облака.
— Говоришь, эта волшебница держит фамильяров? — Кьяра пнула ногой «мертвую» чайку. — Во множественном числе?
— Да, — Грюм подошел к борову под деревом и, наклонившись, положил на него руку. — Еще теплый, но уже точно мертвый.
Распрямившись, он пошел вместе с Кьярой в сторону двухэтажного дома из красного кирпича в центре острова.
Гарри, подумав о том, что стоило бы как-то хоть иногда подтверждать свои недюжинные прорицательские возможности, отстал немного и, закрыв глаза, понизил голос и хрипло сказал:
— Глаза обманывают слепцов… То, что живó — не мертвó. Но слепцы не увидят этого, пока не станет поздно…
Грюм и Кьяра остановились и резко повернулись к Гарри. Тот же как ни в чем не бывало открыл глаза и пошел в их сторону:
— Что? — Гарри недоуменно посмотрел на них.
— Сынок, что ты только что сказал? — спросил Грюм.
— «Простите, но пока нет»? — Гарри изобразил извиняющиеся интонации в своем голосе.
— Нет, после, — сказала Кьяра.
— Я… Ничего не говорил после.
Кьяра и Грюм подозрительно переглянулись.
— Что это? Какое-то мини-пророчество? — спросила Кьяра.
— Возможно, — Грюм потер подбородок.
— Он имел в виду, что животные не мертвы? — Кьяра кивнула на чаек, которые валялись на земле.
— Похоже на то, — Грюм указал волшебной палочкой на ближайшую птицу. — Энервейт!
Ничего не произошло.
— Ду́ро. Бомбардо, — Кьяра кинула заклинание в парочку лежащих ворон на земле. Одна из них окаменела, а другая взорвалась облачком крови и перьев. — Хм…
Снова переглянувшись, Грюм и Кьяра направились ко входу в дом. Гарри, вытащив волшебную палочку, последовал за ними.
Дом их встретил настежь раскрытыми металлическими дверями. Внутри, на красном ковре, лежали коты и птицы, которые так же, как и другие животные, притворялись мертвыми.
— И я опять-таки спрошу: что мы ищем? — Кьяра остановила Грюма рукой.
— Я же сказал, что не знаю, — тот пожал плечами в ответ.
Гарри невольно нахмурился. Грюм не солгал ни разу с момента их первой встречи в этом мире.
«Похоже, в Ордене царит просто таки параноидальный ужас, что кто-то может случайно сболтнуть важные сведения», — подумал Гарри.
Кьяра опустила руку, и Грюм медленно переступил через порог дома:
— Гоменум Ревелио, — махнул он волшебной палочкой. — Хм… Похоже, мы тут одни.
Никто до сих пор на них не нападал.
Грюм пошел по коридору и начал открывать все двери подряд, проверяя комнаты. Гарри следовал за ним, а Кьяра в это время прикрывала тыл, развернувшись к ним спиной.
Убранство дома не оставляло сомнений, что тут жил кто-то, кто раньше обладал большими деньгами. Гобелены, картины, хрустальные светильники на потолках, мягкая мебель и другие предметы роскоши были чуть ли не в каждой комнате.
Правда, Гарри начал замечать, что некоторые предметы отсутствовали. Например, кое-где на стенах были места под картины, хотя самих картин не было. В одной из комнат почти ничего не было, кроме гобеленов, хотя по отметкам на полу было видно, что раньше тут стояла мебель.
Блуждая по дому, Гарри, Кьяра и Грюм попали на кухню. Комната выглядела хуже, чем остальные. Шкафов почти не было, стулья выглядели покосившимися.
Грюм, подойдя к столу в центре, прикоснулся рукой к пузатому котелку, который там стоял.
— Теплый, — тихо сказал он.
— Что же тут произошло, и почему животные передохли? — Кьяра повернулась к Грюму.
«Засада тут произошла… Точнее, происходит прямо сейчас», — подумал Гарри.
Грюм открыл двустворчатую дверь в огромную овальную столовую, освещаемую газовыми лампами. В комнате не было окон, а стены были оклеены какими-то странными обоями. По центру столовой стоял прямоугольный стол со стульями, накрытый на одну персону.
Подойдя к двери на противоположной стороне комнаты, Грюм открыл и заглянул туда.
— Похоже, мы нашли, что искали, — Кьяра указала рукой на стены столовой.
Гарри подошел ближе, чтоб рассмотреть рисунок на обоях.
«Маленькие деревца, тропинки, горы… Это… Карта, — Гарри провел рукой по рисунку. — Не просто карта, а карта на пергаменте».
Отступив к столу в центре комнаты, он окинул взглядом стены. Взор зацепился за прямоугольную область возле дверного проема размером в пять на десять футов: там вместо карты были наклеены обои в цветочек. Гарри подошел поближе.
«Karpaten. Rumänien, — прочитал он про себя надписи на нарисованных горах на пергаменте-карте. Язык был ему незнаком, но, для понимания это и не требовалось. — Румыния. Похоже, я знаю, у кого была небольшая часть карты, которая раньше была наклеена тут».
Гарри посмотрел на ровный стык цветочных обоев и нарисованной карты.
«Интересно… Пергаментная карта наклеена сверху на обои. При этом отрез пергамента ровный, — Гарри попытался поддеть карту ногтем. Та была намертво приклеена к обоям. — Как же Глиб-глобу достался кусок из этой карты? Может, владельцы дома были стеснены в деньгах и продали небольшой отрез? Это, во всяком случае, объясняет отсутствующие предметы и легкую депрессивность этого особняка».
— Заклинание вечного приклеивания, — недовольно прорычал Грюм с противоположной стороны комнаты.
— Карту придется отрывать вместе со стенами, — подала голос Кьяра, стоя в дверном проеме и наблюдая за кухней.
— Мне кажется, что все-таки есть способ снять карту, — Гарри указал на область, где отсутствовала карта. — Вон тут есть аккуратный срез.
— Может, способ и есть, но никто из нас троих его не знает. Легче разнести стены и отряхнуть налипшие кирпичи, — предложила Кьяра. — Грюм?
— Да. Так и сделаем. Тем более, что вся карта нам не потребуется. Я примерно знаю, какую часть ждут, чтобы мы принесли, — Грюм нацелился волшебной палочкой на стену. — Вы вдвоем меня прикрывайте. Если животные живы, то вскоре они наведаются сюда в гости.
Кьяра так и осталась караулить проход с кухни. Гарри же занял место у другой двери.
Грюм кинул в стену слабый Бомбардо и многократно повторяя «Диффиндо», стал рассекать таким образом кирпичи.
— Остолбеней! Ду́ро! — Кьяра, словно обезумев, стала бросать заклинания в кухню.
Гарри отвлекся, чтобы посмотреть, что там у нее происходит, как вдруг сзади него, в комнате, которая соединялась со столовой, в окна стали биться птицы. Чайки, вороны и голуби остервенело хлопали крыльями и пытались разбить стекло. От красных облаков разума птиц иногда отделялись красные нити и двигались куда-то прочь в направлении материка.
«Как у меня и Грёмы», — пронеслось в голове у Гарри.
На закрытую дверь в комнате навалился кто-то тяжелый и чуть было ее не выломал.
Наконец, одна из самых крупных птиц со всей силы врезалась в окно и разбила стекло, влетев внутрь. Сквозь открывшуюся прореху стали залетать вороны и чайки.
Гарри отступил в столовую и закрыл за собой дверь.
— Локомотор! — указал он на обеденный стол и заставил его перелететь по воздуху и забаррикадировать проход в столовую. — Грюм, может, вам помочь?
— Нет! — Грюм продолжал методично махать волшебной палочкой, отсекая карту с кусками кирпичей от стены.
«Зря. Я бы мог быстрее оторвать карту», — подумал Гарри, наблюдая, как в столовую через забаррикадированную дверь пытаются вломиться.
Кьяра же, не обращая внимания на то, что происходит в столовой, махала волшебной палочкой так быстро, что сложно было разглядеть ее движения. Под ее ноги падали окаменелые птицы и обездвиженные собаки и кошки.
На закрытую дверь навалилось что-то тяжелое и выломало несколько деревяшек.
— Воу, — пригнувшись, Гарри отступил назад.
— Да сколько животных эта чокнутая взяла себе в фамильяры?! — Кьяра стала пятиться назад.
— Я почти закончил! — выкрикнул Грюм. — Как только подам сигнал, подходите ко мне, и мы трансгрессируем с картой. Один я ее не смогу переместить, но нас троих хватит с головой.
— Н-но я не умею трансгрессировать, — посмотрев на стоящие стулья, Гарри заставил их всех прилететь к двери, чтоб усложнить работу пробивающимся в столовую животным. — Разве нельзя воспользоваться порталом?
— Портал не сможет перенести такой громадный предмет, — сказал Грюм, махая волшебной палочкой. Оторванный кусок пергаментной карты, вместе с приклеенными кирпичами, висел в воздухе под потолком.
— Тогда я и Грюм перенесем карту, а за тобой, Ларри, вернемся позже, — сказала Кьяра.
Гарри эта идея не особо понравилась, но что было поделать.
Раздался сильный грохот, и карта упала на пол.
— Кьяра! — выкрикнул Грюм.
— Держись тут, малец, — Кьяра побежала к карте и по пути хлопнула Гарри по плечу. — Скоро вернемся за тобой.
Грюм, карта и Кьяра трансгрессировали с громким хлопком.
Оставшись один на один с обезумевшими животными, Гарри спокойно прошел в направлении кухни. Птицы и собаки, которые попытались на него напасть, резко застыли.
— Я знаю, что вы меня слышите. Простите, что мы ворвались к вам в дом, — сказал Гарри, обращаясь к хозяйке фамильяров. — Я не собираюсь вредить ни вам, ни вашим животным.
Обездвиженные животные, подчиняясь Гарри, вылетели сквозь разбитые окна кухни и аккуратно опустились на землю в саду.
— Репаро! — махнул он волшебной палочкой.
Осколки стекол поднялись с пола и снова сформировали разбитые окна. Выбитые дверные доски вернулись на место.
Животные за пределами кухни все равно пытались подобраться к дому, но как только добирались ближе чем на пять футов, то безвольно застывали.
Гарри сосредоточился на ощущении магии внутри.
Окна и дверь в кухню медленно стали покрываться темной паутиной. Несколько секунд, и они стали полностью каменными.
— Вот так будет лучше, — Гарри вернулся в столовую и прикрыл за собой сломанную заклинаниями Кьяры дверь.
В комнате стало почти спокойно. Если, конечно, не брать во внимание, что в одну из дверей, забаррикадированную столом, уже без должного энтузиазма, но все равно продолжали ломиться.
Подняв голову, Гарри стал разглядывать остатки карты на стене. Как оказалось, Грюм вырезал северную часть Европы.
«Плохое у меня предчувствие», — подумал Гарри.
— Карта, покажи мне, где находится школа волшебства Хогвартс, — сказал он вслух, чтобы проверить, действительно ли это та карта, о которой он думает.
На пергаменте появились два больших крестика: зеленый на севере Германии и красный на просторах Шотландии.
Гарри покрутился по сторонам, осматривая карту. Только сейчас он обратил внимание, что на стенах изображена лишь центральная и северная части Европы.
С громким аппарационным хлопком в комнате появилась Кьяра.
— Заждался? Убираемся отсюда, — протянула она руку в сторону Гарри.
— А где Грюм?
— Он и другие люди из Ордена сейчас переправляют карту через Ла-Манш на острова.
Гарри, впервые оставшись с Кьярой наедине, думал только о том, что лучшего момента, чтобы проверить, не является ли она Реддлом, может и не представиться.
— Нет времени на твои размышления, — закатив глаза, Кьяра подошла к Гарри и схватила его за руку.
Они трансгрессировали несколько раз, пока не оказались на песчаном пляже. Гарри, сдерживая рвоту, отступил в сторону.
— Хм. Я разве промахнулась? Что-то не вижу мётел, которые должны были нам оставить, — нахмурившись, Кьяра посмотрела в сторону деревьев.
Проглотив ком в горле, Гарри проследил за ее взглядом. Тошнота от многократной трансгрессии мгновенно отошла на второй план, как только он почувствовал знакомые ощущения: кто-то «копался» у него внутри и проверял его душу.
Гарри не надо было строить догадок, кто именно и почему это делает. Резко повернувшись к Кьяре, он наткнулся взглядом на наведенную на него волшебную палочку.
Ярость затмила взор Гарри. Волшебная палочка в руках Кьяры-Реддла мгновенно сломалась.
— Ну, привет, дарование! Давно… — глаза Реддла слегка расширились от удивления, когда он понял, что его волшебная палочка разрушена.
Гарри даже не стал его дослушивать. Тело Реддла застыло, полностью обездвиженное. Гарри навел на него свою волшебную палочку:
— Легили…
Но проговорить заклинание до конца у него не получилось. Из красного облака разума Реддла вырвались две толстые бордовые нити и полоснули по голове Гарри словно когти.
— Аргх… — схватившись за голову от боли, Гарри потерял концентрацию.
Реддл, воспользовавшись моментом, крутанулся на месте и с треском трансгрессировал.
— Акцио метла! — воскликнул Гарри. Прикрывая другой рукой глаз, он вертелся вокруг, выставив впереди себя волшебную палочку. Атака Реддла оставила у него неприятное ощущение, словно глазное яблоко медленно стекает в носоглотку.
Где-то в отдалении послышался трансгрессионный треск. Гарри повернулся в сторону звука.
— Ты всерьез подумал, что ты сильнее меня? — прокатился по пляжу вопрос, заданный голосом Кьяры.
Гарри в ужасе пытался определить источник звука. Слова Кьяры-Реддла словно доносились одновременно из всех мест.
Метла на зов Гарри ниоткуда не появлялась.
Треск.
Реддл трансгрессировал в сорока ярдах от Гарри и сразу же послал в его сторону пламя из волшебной палочки, которую он, видно, так же держал про запас, как и Грюм.
Треск.
Реддл снова быстро трансгрессировал. Языки пламени, которые он наколдовал, стали прыгать по песку в направлении Гарри и с каждым футом все сильнее краснели.
— Большая ошибка, — прокатился голос Кьяры по пляжу.
Гарри попытался перехватить контроль над огнем, но очень быстро понял, что это ему не по плечу. Пламя не сменило свою траекторию. Поняв, что дело дрянь, Гарри побежал по пляжу прочь от огня.
— Я владею Адским пламенем в совершенстве, — послышался холодный голос. — Аврорские трюки не помогут его остановить.
Изо всех сил Гарри бежал от огня, который словно стал играть с ним в кошки-мышки. Пламя прыгало зигзагами по песку и оплавляло его до зеркальной поверхности.
«Вода… Нужно много…» — повернулся Гарри в сторону моря, из которого столбом начала подниматься вода.
— Интересно, — безэмоционально прокомментировал голос Кьяры.
Морская вода стремительным потоком понеслась по воздуху в направлении Адского пламени. С шипением и паром она поглотила его.
Гарри, не сбрасывая скорость, бежал, иногда поглядывая назад, чтобы не потерять контроль над водой.
Огонь, лишенный воздуха, быстро потух. Гарри отпустил воду и она разлилась на песок.
Трансгрессионный треск.
Реддл появился прямо на пути Гарри, наставляя на него волшебную палочку:
— Авад…
Гарри, не задумываясь, вновь разрушил волшебную палочку.
Треск.
Реддл трансгрессировал, не дав себя остановить. Гарри, под стук крови в голове, вытащил мешочек с серебристым порошком из мантии и швырнул его впереди себя.
— Я так на тебя никаких волшебных палочек не напасусь, — недовольно заметил голос Кьяры.
Мешочек в это время раскрылся, и оттуда вылетел антиаппарационный порошок.
Треск.
Реддл показался недалеко от засохшего дерева, в пятидесяти ярдах от Гарри.
«Сейчас! — завидев противника, Гарри побежал в его сторону. — Нужно подобраться ближе…»
Антиаппарационный порошок змейкой полетел к неподвижно стоящему Кьяре-Реддлу.
— Зачем было первым на меня нападать? — светским тоном поинтересовался он. — Я вроде бы не давал особых на это причин.
Как только Гарри оказался достаточно близко, он сформировал круг из антиаппарационного порошка вокруг Кьяры-Реддла и замкнул его. Тот, в ответ на такие действия, лишь успел недовольно оскалить зубы.
— Легилименс! — выкрикнул Гарри, одновременно захватив контроль над телом Кьяры-Реддла.
Пустота.
Гарри не увидел ничего. Не было даже обычного белесого дыма, когда кто-то подавлял свои воспоминания.
Бордовые нити вырвались из красного облака вокруг головы Кьяры-Реддла и словно копья вонзились Гарри в мозги.
«Нет, не терять контроль! Нельзя!» — проносились мысли в голове у Гарри. Схватившись за голову от боли, он рухнул на колени. Волшебная палочка выскользнула у него из рук.
Реддл же в это время методично пытался пробить его окклюментную защиту, одновременно, словно стальными когтями, царапал ему череп с помощью бордовых нитей.
«Не ровня… Я ему не ровня», — с испугом кричал про себя Гарри. Собрав остатки самообладания, он до хруста сжал Реддлу грудную клетку и рот. Нос у него тоже сплющился, перекрывая таким образом доступ кислороду. Это был максимум, на что Гарри был сейчас способен. Оторвав правую руку от головы, он потянулся в сторону своей волшебной палочки.
Окклюментная защита у Реддла слабела с каждой секундой, но своего напора на Гарри он не ослаблял.
«Ну же… Где волшебная палочка?! — Гарри рыскал рукой по песку, не отрывая взгляда от Реддла. Все его силы уходили на то, чтоб не давать врагу двигаться. — Сойдет любое заклинание, которое не будет требовать стихийной магии и концентрации».
Было видно, что Реддл бросил все свои умения легилимента только на то, чтобы доставить максимальную боль Гарри и таким образом освободиться.
«Да где же она?» — сдавшись, Гарри отвел на секунду взгляд вниз.
Увидев волшебную палочку, он заставил прилететь ее себе в руку.
Но даже мгновения хватило, чтоб Гарри потерял концентрацию — Реддл вернул контроль над своим телом и, грозно скривившись, рванул за пределы круга и трансгрессировал.
— Зараза… Черт, — тяжело дыша, Гарри поднялся на ноги. — Гоменум ревелио. Акцио мешочек с антиаппарационным порошком! Акцио метла!
Поблизости никого не было. Звуков трансгрессии также не было слышно.
— Твою же… — простонал Гарри, когда к нему подлетел пустой мешочек. Похоже, биться с Реддлом придется одними своими силами. Но что поделать, раз Гарри не умел трансгрессировать да и метлы рядом не было.
Мягкий порыв ветра разнес громкий голос Кьяры по пляжу:
— Вот и поздоровались. Может, вместо того, чтобы пытаться убить друг друга, мы просто поговорим?
Гарри, не переставая нервно крутиться, выставил впереди себя волшебную палочку и ждал нападения с любой стороны:
— И о чем же будем разговаривать?!
— О целях. Твоих и моих. Я уверен, что они разные, так что мы можем мирно обменяться информацией, а потом разойтись.
Гарри, не ожидавший такого предложения, даже замер на несколько секунд.
— Я трансгрессирую к тебе, и мы поговорим, — продолжил Реддл голосом Кьяры. — Я не буду нападать на тебя, если ты пообещаешь сделать то же самое.
— Нет! — выкрикнул Гарри. — Поговорим так!
— Этот пляж хоть и отдаленный, но давай не будем искушать судьбу и орать деликатные вещи?
Гарри перехватил покрепче волшебную палочку:
— Ладно! Трансгрессируй сюда, но не приближайся ко мне ближе чем на тридцать футов!
Где-то очень далеко раздался хлопок, и почти сразу же напротив Гарри появился Реддл с поднятыми руками.
— Видишь? Не нападаю, — сказал Реддл, все еще выглядящий как Кьяра. Сейчас его голос звучал почти так же низко, как и в первую их встречу на развалинах Хогвартса.
— Итак?.. — Гарри медленно опустил волшебную палочку.
— Давай, я растоплю лёд: диадема мне не нужна и ты можешь спокойно заниматься ее воровством. Я тебе не помешаю, — Реддл внимательно наблюдал за Гарри.
— Да, я помню, ты уже делал подобный намек в Косом переулке… Что диадема тебе не нужна, но если захочешь, то добудешь её своими силами. Только я тебе не особо верил тогда, не верю и сейчас.
— Зря. За последний месяц я понял, что несмотря на то, что этот мир ненастоящий, я все равно могу тут остаться и развлечься. Так почему бы этого не сделать? Там, откуда мы пришли, я буду снова привязан к диадеме, а тут у меня есть шанс на новую жизнь…
— Не боишься, что когда ты подохнешь тут, то, скорее всего, вернешься обратно? — оборвал его Гарри. — Также есть вероятность и того, что при моем возвращении домой я и тебя за собой потащу.
— Это лишь твои догадки, — женское лицо Реддла двигалось абсолютно механически и не выражало ни единой эмоции. — И нет, я не боюсь этого.
«Передо мной мастер недомолвок и окклюменции. Что бы он ни пытался мне продать, лучше это не покупать», — подумал Гарри и с вызовом посмотрел на Реддла:
— Я тебе не доверяю. И никакой информации на обмен у меня для тебя нет, так что разговор можно считать законченным.
— Подумай хорошенько, — Реддл наклонил голову чуть вбок. — Мне есть что тебе рассказать. Наверняка и ты можешь поделиться секретами. Давай, я продолжу: мне известно, где хранится диадема. У Трелони дома. Интересно? Было сложновато достать адрес, но я могу тебе назвать улицу и дробный номер дома.
— Мне эта информация и даром не нужна. Я и без твоей помощи смог обойти заклинание Доверия, — Гарри почувствовал какое-то детское разочарование от того, что Реддл его таки опередил.
— Правда? А ты знаешь, что заклинание Доверия — это только первый уровень защиты? Я последнюю неделю наблюдал за домом с помощью нескольких маглов под Империусом. Эти сведения тебя также не интересуют?
Гарри показательно фыркнул:
— Не может быть. Оказывается, дом Трелони хорошо охраняют? Никогда бы не подумал. Я-то был уверен, что защиты ни вокруг ее дома, ни внутри нет.
— Я не рисковал туда соваться, так что планов дома у меня нет, но кое-что интересное я могу рассказать. Это сбережет тебе кучу времени. Интересно? Что скажешь?
В голове у Гарри появилась и тут же пропала какая-то важная мысль. Но времени, чтобы толком ее обдумать, не было.
— Я скажу… Я скажу, — Гарри стал растягивать слова, чтобы отвлечь Реддла пустыми разговорами и обмозговать собственное положение, — что на мой взгляд у тебя какие-то комплексы. Решил принять облик женщины? У тебя по этому поводу какие-то скрытые фантазии?.. А настоящая Кьяра где? — Гарри, не сбавляя оборотов, старательно забалтывал Реддла. — Дай догадаюсь, ты ее держишь в каком-то бездонном сундучке, чтоб можно было дергать ей волосы. Кстати… А Оборотное зелье еще не надоело варить? Или ты… — он хотел было ляпнуть про зелье из шкурок вырколаков, но быстро себя одернул. Его слова могли натолкнуть Реддла на мысли о Яге, а это бы в свою очередь могло поставить под угрозу Бобби и мистера Мортимера. — Или ты нашел, где его можно закупать оптовой партией? Я слышал, что страны вроде Индии открыто торгуют Оборотным зельем…
Реддл явно не оценил подобную резкую смену темы. Глаза его слегка сощурились:
— Дам тебе бесплатный мастер-класс по маскировке, малец: если решил воспользоваться Оборотным зельем, то лучше принимать облик женщины. Любую странность в поведении противоположного пола легко можно свалить на ежемесячные циклы или обычную истерию, — сказал Реддл. — Ну а заклинания для изменения голоса я оставлю тебе на домашнее изучение.
— Не нуждаюсь в твоих уроках. Как видишь, я и так хорошо замаскировался.
— Поздравляю. Ну так что скажешь? Обмен информацией? — Реддл вновь повторил свой вопрос.
Мысль наконец оформилась в голове у Гарри, и он понял, что ему опять пытаются всучить полуправду. Реддл мягко пытался подталкивать к идее, что он уже разобрался с принципом работы диадемы и она ему не нужна, и что все, что он хочет, — просто остаться тут.
«Но если я вернусь обратно в наш мир, то и он может за мной прицепом туда же отправиться. Почему же он этого не боится? Всё просто… Он снова оторвал часть своей души и разума и припрятал ее в этом мире», — подумал Гарри.
— Я скажу, что ты псих, Реддл. Сделал с собой тут то же самое, что сделал и в нашем мире? Очень умнó. Думаешь, это тебя защитит от непреднамеренного возврата в наш мир?
— Браво, Шерлок! В ладоши не хлопаю ибо боюсь, что ты еще нападешь, — в голосе Реддла послышались холодные нотки. — Чтобы ускорить этот разговор, давай-ка я верну тебе твою же угрозу… Поделись со мной всей информацией, которую ты накопал, или я убью тебя сейчас тут. А если я вернусь в наш настоящий мир, то я убью тебя и там. И для тебя это будет конец.
«Ха. Значит, ты считаешь мою догадку о возвращении после смерти тут обратно в наш мир верной? Да… Считаешь. Но, нет, там ты мне не навредишь. Не посмеешь. Что же делать? Сдать часть информации, которую я знаю, или промолчать? — Гарри быстро взвешивал все за и против. — Есть шанс, что он случайно выболтает что-то важное… С другой стороны, разумно ли это?»
— Какая актерская игра! А вот теперь моя очередь аплодировать, — Гарри ехидно ухмыльнулся и решил рискнуть. — Ты не убьешь меня. Ведь если ты нападешь на меня, то и я нападу на тебя… Хах. А уж поверь, даже если ты будешь раздирать мои мозги легилименцией, я в этот раз не сдамся. Сдохнем оба. Готов проверить прямо сейчас, останешься ли ты тут, после смерти?
— Самоуверенная молодая поросль. Надо было прикончить тебя еще в Косом переулке, чтобы ты убрался отсюда, — презрительно кинул Реддл. — Как жаль, что после десятилетия, проведенного в тюрьме, моё тело тогда еще не оправилось. Ты даже не представляешь, с каким огнём ты играешь.
Гарри, не отрывая взгляда от Реддла, дерзко улыбнулся, вспоминая разговор в Косом переулке:
— Тогда и я могу вернуть тебе одну фразу: тебе меня не убить. Точнее, даже не так… — Гарри набрал в легкие воздух и быстро проговорил: — Ты не убьешь меня тут, ведь понимаешь, что пусть я и не настолько магически силен, как ты, но возможности у меня шире. И ты не станешь убивать меня в нашем мире, ведь внутри меня сидит часть твоей души.
Ноздри у Реддла угрожающе расширились, а в глазах чуть ли не запылали огни. Гарри откровенно наслаждался зрелищем:
— И даже более того. Ты не станешь рисковать отрезать от меня часть своей души, чтобы можно было потом безопасно для себя убить меня. Ведь ты не знаешь, какие именно причины толкнули настоящего Волдеморта сделать из меня химеру.
— Щенок мелкий, — процедил Реддл.
— Я долго ломал голову над тем, почему ты мне сказал, что этот мир ненастоящий. И у меня только недавно сошлась картинка, — фальшивая улыбка сползла с лица Гарри, и он вновь стал серьезным. — В Косом переулке, прощупав мою душу, ты сразу понял, что в ней находится часть и твоей души. А мага, способного на такие манипуляции, ты знаешь только одного — самого себя. Настоящего себя. Да вот незадача: ты понятия не имеешь, почему «настоящий ты» решил пришить кусок своей души ко мне… В такой ситуации лучшим решением было бы вообще меня не трогать и отвлечь чем-то посторонним. Так почему бы не подтолкнуть глупого подростка к идее, что этот мир абсолютно искусственен и что он может активно заняться поисками диадемы? Вероятность успеха с его стороны минимальна, а при удачном стечении обстоятельств он просто помрет от шального заклинания в этом мире и вернется назад. Все что требовалось с твоей стороны — немного недомолвок.
— Поздравляю, юное дарование. В очередной раз выскажу сожаление, что не прикончил тебя раньше, — Реддл саркастично приподнял бровь. — На развалинах Хогвартса я не знал, чего ожидать, а в Косом переулке не решился вмешиваться в планы другого меня и потрошить твои мозги. Вот только твой трёп может вылезти тебе боком, — прошипел он, словно змея. — Ты еще слишком мал, чтоб тягаться со мной в играх разумов. Твой блеф и твои просчеты мне видны как на ладони. Свои размышления о том, что я не стану рисковать и убивать тебя, оставь себе. Так же как и сказки о том, что диадема «как-то двигалась», когда ты ее нашел, и о том, что ты смог предсказать, что животные оживут.
«Я что-то упускаю?» — в панике подумал Гарри.
— Не веришь в предсказания? — спросил он.
— Верю. Но не в твоем исполнении, — лицо Реддла расслабилось. — Ну что ж… На этом, думаю, темы для разговора исчерпаны. Иди в дом Трелони и забирай диадему. Мешать я тебе не буду…
— И ты действительно хочешь остаться тут, даже несмотря на то, что душ тут нет? — ненавязчиво поинтересовался Гарри. От его слов Реддл снова напрягся. — К тому же хочу напомнить, что во мне часть твоей души. Не боишься, что ее может съесть, к примеру, дементор?
— Ты совсем болван? — разозлился Реддл. — После того, что ты узнал, я буду только рад, если твоей тощей тушей пообедает дементор. Все твои «догадки» были хороши и имели смысл ровно до тех пор, пока ты не признался, что тебе известно про часть моей души в тебе. Теперь же…
Понимание, что Гарри совершил громадную ошибку, рассказав Реддлу о душах, словно тысяча кирпичей упало ему на голову.
«Нет-нет… Похоже, он не врет и его действительно интересует только этот мир, а на меня и часть его души во мне ему плевать. Но… Почему?» — размышлял Гарри, когда внезапно понял, что действительно могло заинтересовать Реддла в этом мире. И нет, это были не «развлечения» в виде заполучения контроля над Великобританией и другими государствами.
Источник магии.
Пока Реддл ходил по Министерству в образе Кьяры, он занимался сбором информации, а значит, он мог узнать какие-то обрывки сведений про Источник. Только одно настораживало Гарри: почему тот так активно предлагал ему отправиться в дом Трелони?
«У него не так много причин для того, чтобы любезно предоставлять мне возможность забрать диадему себе, — думал Гарри. — Если он уже украл диадему, то зачем посылать меня домой к Трелони? Чтобы Орден убил меня там? Да, это было бы Реддлу на руку, но он не может знать наверняка, что меня не будут пытаться брать живым. Рискованно, ведь я могу многое рассказать про него Ордену. Примерно те же самые размышления будут, если диадемы там просто нет. А если она там есть? Хм… Итого, исходов несколько: я забираю диадему и убираюсь из этого мира, или меня там убивают, или Орден берет меня живым. Реддл действительно до сих пор её не выкрал? Если да, то почему?»
Наконец, до Гарри дошла цепочка размышлений Реддла. Лучшее, что он мог сделать в такой ситуации, — просто молчать. Но Гарри решил обезопасить себя от ненужных подозрений Реддла:
— Теперь же ты все равно не будешь тратить на меня свое время. Не стоит пугать пустыми угрозами. Ты ведь хочешь подчинить себе Великобританию, не так ли? Ты понял, что именно Дамблдор — настоящий скрытый правитель, и хочешь занять его место? — многозначительно сказал Гарри. — А ты молодец! Обезопасил себя от возвращения и решил поиграть с этим фальшивым миром в войнушки? Я правильно догадался?
— Хм… Все-таки мозги у тебя есть, — медленно протянул Реддл, окидывая Гарри взглядом. — Как видишь, мы все еще можем разойтись полюбовно и нам незачем сейчас нападать друг на друга. Цели у нас разные. Так что скажешь по поводу обмена информацией? Любые сведения от тебя, на кое-что по дому Трелони от меня?
— По рукам, — кивнул Гарри.
У него на уме уже была бесполезная информация, которую он мог выдать противнику и которая могла бы заставить его переключить внимание с собственной персоны.
— Прекрасно, — Реддл расплылся в доброжелательной улыбке. — Дом Трелони охраняют как минимум два мага на входе. Они сменяются раз в шесть часов, но мимо них тебе не проскользнуть. Сменщики приходят до того, как их коллеги уйдут. Кто именно охраняет Трелони, я не знаю, но знаю точно, что они не появляются в Министерстве. Скорее всего, они даже не числятся в штате. Вокруг дома больше охраны нет. Вход только один — парадный. Сколько магов находится внутри, мне не известно. Теперь твоя очередь. Любые сведения, которые ты раздобыл. Только не пытайся мне скормить общеизвестные вещи.
— Дамблдор использует в своих целях пророчества из Зала пророчеств.
— Зал пророчеств — это пугалка для дурачков, — нахмурился Реддл. — Я облазил все Министерство сверху донизу, и никакого Зала там нет. А если бы он и был, то Дамблдор уже давно бы схватил и меня, и тебя.
— Нет, Зал реален. Скажи, пока ты учился в Хогвартсе, были ли у тебя друзья или знакомые с Пуффендуя?
— Стал бы я общаться с неудачниками… Нет.
— Жаль. Иначе бы ты знал, что Пенелопа Пуффендуй создала особое место, где хранились все записи пророчеств, произнесенных в Великобритании. И прослушать эти записи может только тот, о ком идет речь в пророчестве, — Гарри аккуратно подбирал слова, чтобы не выболтать лишнего. — Мне достоверно известно, что Дамблдор дает людям прослушать записи пророчеств, а потом стирает им воспоминания.
— Хм… Если твои слова правдивы, то тогда понятно, почему в Ордене Феникса никто надолго не задерживается, — задумчиво пробормотал Реддл. — И понятно, почему Дамблдор протянул законы о возможности работать подросткам и отмену чар Надзора для них. М-да. Не особо ценная информация, но и за нее благодарю. Думаю, нам пора прощаться… Пройдешь по пляжу несколько миль, — Реддл показал головой вперед, — там лачуга, а в ней волшебные мётлы. Доберешься до Великобритании сам.
— Я и не собирался просить меня трансгрессировать.
— Отлично, — Реддл вновь безжизненно улыбнулся и перешел на парселтанг. — Дам пару с-советов… Спи с-с открытыми глазами и не покупай индийские Оборотные зелья, а то от них будет пучить ж-ж-животик.
С громким треском Реддл трансгрессировал прочь с пляжа.
«Сделано, — Гарри чуть наклонился и уперся ладонями в колени. Всё его тело мелко дрожало. — Мне остается только молиться, что он не прознает, что мне известно что-то про Источник магии».
Чем больше он общался с Реддлом, тем быстрее понимал, как именно тот манипулирует и блефует. Недомолвки и обрывки правдивых сведений, которые выглядели как вранье, были главным оружием лжи Волдеморта.
«Скорее всего, он разорвал свою душу и разум как раз перед нашей встречей в Косом переулке. Именно поэтому он так уверенно держался и даже предлагал мне Авада Кедавру, чтобы я мог вернуться, — Гарри выпрямился и вдохнул соленый воздух полной грудью. — Какое-то время он потратил, чтоб сварить зелье и вычислить, чье место будет лучше всего занять в Министерстве. Прикинулся Кьярой и начал собирать сведения. Наверняка поначалу он интересовался только диадемой и Трелони. Но потом, я уверен, он наткнулся и на обрывки информации про Источник. А уж если этот артефакт так интересует Дамблдора, то и Реддл мог положить на него глаз».
Гарри медленно потопал по пляжу за метлой. Реддл мог и обмануть его о лачуге, но других вариантов, как добраться до Великобритании, всё равно не было.
«Я не знаю, какая именно у него конечная цель, но я точно знаю промежуточную: Источник магии. Вот почему он так стремится от меня избавиться — ему не нужны конкуренты. И не важно, каким именно способом это произойдет: я сам уйду из этого мира, он меня прикончит или Орден убьет. Он увидел, на что я способен, и, скорее всего, решил: эй, да на такие выкрутасы в дом Трелони слетится половина Ордена Феникса и либо они прикончат его, либо он их, но в любом случае, он ничего про меня им не расскажет. Вот козёл! Реддл не просто хотел со мной сейчас обменяться информацией. Он хотел убедиться, что меня ничего кроме диадемы не интересует, — ботинки Гарри вязли в песке, но он продолжал идти. — Меня мучает только один вопрос: выкрал диадему Реддл или нет?»
Чем больше он размышлял над этой загадкой, тем больше склонялся к ответу «нет». Если приоритет у Реддла сменился с диадемы на Источник магии, то он бы мог побояться рисковать и врываться в дом Трелони.
«С другой стороны, он мог там уже побывать и ничего не найти, — размышлял Гарри. — В любом случае, проверить дом Трелони всё равно придется».