Что останется после нас?

NC-17
Завершён
86
автор
Размер:
61 страница, 24 635 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 26 Отзывы 29 В сборник

Глава 5. Александрия

Настройки
— Эл, Дэрил, вы нашли нас! — воскликнул Майк и подскочил с кушетки, когда мы с Дэрилом вошли в лазарет. Я тот час же бросилась обнимать брата. — Не могу поверить! Я уже отчаялся… — Ты отлично справился со знаками, которые оставлял нам, дружище, — сказал Дэрил и потрепал его по голове.       Майк слегка смутился, его губы тронула едва заметная улыбка. — Расскажи, что случилось, — моё лицо всё ещё выражало тревогу.       Я села рядом и внимательно посмотрела на Микки. — Ну, — начал Майк и почесал затылок, — когда вы увели стадо, первые несколько часов я волновался только слегка. Через пять часов я начал паниковать. На следующие сутки чуть ли не рвал на себе волосы. Но что я мог сделать? Я собрал вещи и отправился к карьеру. К концу дня я доковылял и увидел орду ходячих. Поначалу закралась мыслишка, что вы среди них, но я быстро её отбросил, когда заметил следы борьбы, множество отпечатков ботинок и твой кинжал, Эл. Я понял, что вы ушли отсюда, вот только я не мог представить, куда, поэтому вернулся домой и стал ждать. Я собрал кое-какие вещи с базы, чтобы занять себя, но тут откуда ни возьмись прилетел вертолёт и сел прямо посреди Эллизиума. Оттуда вышли военные с автоматами и я стреманулся. Решил покинуть территорию и подождать, но эти ублюдки остались там и мне пришлось двигаться дальше. Я надеялся, что вы живы и если вернётесь, то проверите тайник. Так и вышло. Я двигался к Терминусу — увидел табличку, где говорилось о безопасном месте для всех, когда я ходил к карьеру… В общем, с горем пополам я добрался до этой общины и попал в разгар перестрелки. Я видел, как какой-то уволень направил пушку на девушку и пацанёнка и решил действовать. Вальнул его прямо в бошку, Диксон! Твои тренировки были очень кстати, — Майк подмигнул Дэрилу. Мужчина тепло улыбнулся и кивнул в ответ. Майк продолжил: — Так вот, я помог Бэт и Карлу спрятаться, а когда заварушка утихла, мы вышли к Рику и ребята приняли меня в свою общину. Несколько дней мы скитались в поисках дома, пока не набрели на Александрию. Знакомо выглядит, правда? Вот, я тоже так подумал. Я пока что не сказал им… Но, я думаю, это нужно сделать. А что произошло с вами?       Майк закончил свой долгий монолог и уставился на меня и Дэрила в ожидании истории. Я глубоко вдохнула и начала рассказ: — Мы увели стадо, но потеряли тачку. Едва выбрались из карьера и присели передохнуть, но на нас напали. Застали врасплох. Меня вырубили сразу. Я очнулась в клинике в городе. Меня вынуждали «оплачивать работой долг за спасение от иных» и твердили, что я была одна. Все мои вопросы о Дэриле упорно игнорировали, пока один из охранников не проговорился. Не буду вдаваться в подробности, но я с боем вырвалась. Мне очень повезло, потому что по счастливой случайности Дэрил выбрался из заключения в тот же момент, что и я. Нам пришлось перебить с десяток отморозков-копов, но мы сбежали. Меня подстрелили. Я потеряла сознание посреди города, а очнулась вместе с Дэрилом в мусорном баке. Мы нашли байк и вернулись домой. Тебя не было. Мы нашли твоё послание и отправились по следам, по цепочке сообщений от дома до Терминуса и оттуда — сюда. И вот мы тут, Микки. Благодаря тебе. Ты такой молодчина! — Ой, да ладно вам, — покраснел брат и отмахнулся. — Ничего себе… Безумие, но мы с вами справились! Теперь я вас одних на вылазки не пущу. Не хочу больше скитаться в одиночку по лесу, пока вы ищете проблемы на свои задницы. — Ты прав, теперь всё будет по-другому, Микки, — произнесла я и снова обняла брата. — Я так рада, что мы нашли тебя! — Вы уже познакомились с Риком? — воодушевился Майк. — Крутой мужик, правда? — Мы не успели познакомиться со всеми, но Рик привёл нас к тебе, — произнесла я. — Я вас познакомлю! — произнёс Майк и небрежно вскочил с кушетки. — Пошли. — Погодите-ка, молодой человек, — с укором произнёс немолодой мужчина лет шестидесяти, вошедший в палату. У него были седые волосы и длинная белая борода. — Это Хёршел, ребята, познакомьтесь! Местный врач и отец Бэт и Мэгги, — произнёс Майк и вернулся на кушетку под грозным взглядом старца. — Приятно познакомиться, — я протянула руку новому знакомому. — Я — Элисон. — Дэрил, — произнёс Диксон и поприветствовал врача. — Ваш брат говорил о вас без умолку всю дорогу, — улыбнулся Хёршел и присел на стул. — Ему необходимо соблюдать постельный режим, поэтому предлагаю мне вас познакомить с нашей общиной.       Мы с Дэрилом переглянулись и кивнули старцу. Он встал и направился к выходу.

***

      Хёршел познакомил нас со своими дочерьми — Мэгги и Бэт. Судя по всему, Мэгги и Гленн были вместе. Мэгги была очень хороша собой. Бойкая и сильная девушка. Бэт же показалась мне слегка забитой маленькой девочкой, хотя на вид ей было около семнадцати. Также, в общине был сын Рика Карл, совсем малыш лет двеннадцати в шляпе шерифа не по размеру; Кэролл — статная красивая женщина лет пятидесяти с короткой стрижкой цвета серебра и милой улыбкой; и темнокожая Мишонн с дредами и катаной на плече. Община была небольшой, но очень дружной. Каждый её член считал окружающих семьёй, и нам с Дэрилом это понравилось. Мой Диксон очень проницательный человек. У него есть талант распознавать опасность в людях. Этим людям он верил, значит верила и я.       Мы расположились в одном из домов и заняли нижнюю комнату, а Майк — верхнюю. Мы привыкли к роскоши за время, проведённое в Эллизиуме, а вот Рик и его община всё ещё восхищались возможностью помыться в тёплой воде и поспать в мягкой постели. Эта ночь была для нас с Дэрилом такой же жаркой, как и другие до неё, а утро встретило нас яркими солнечными лучами.       На рассвете Майк вынес на обсуждение вопрос об Эллизиуме и возможном бункере в Александрии, и мы втроём решили найти рычаг, если таковой был, и обо всем поговорить с Риком в ближайшее время.       После завтрака мы отправились к центру посёлка и нашли то, что искали. Когда мы привели Рика к рычагу, тот опешил, но не потерял лицо. Этот бункер не был разделён на корпусы. В нём была лишь одна большая комната с разносторонней литературой, коробки с семенами и стеллажи с медикаментами. Вероятно, Эллизиум был одной из самых крупных баз этой сети. А может и нет. В любом случае, Рик Граймс пришёл в восторг и одновременно в недоумение от новой информации. Он также насторожился и сообщил о немедленном собрании общины, где вынес на обсуждение новую информацию. Все разделились на два лагеря: те, кто обрадовался удаче и те, кто испугался военных. У нас с Майком и Дэрилом были смешанные чувства, но Рик Граймс был настроен решительно — он был готов сразиться за новый дом и Дэрил поддержал его в этом, а я поддержала Дэрила, хоть и была не согласна. Майк тоже был против, но не стал открыто спорить.       Рик, как глава общины, распределил обязанности: мы с Дэрилом вызвались охотиться и добывать провизию и оружие, как и Гленн с Мэгги. Майк хотел отправиться с нами, но Рик дал ему указание стоять на вахте и Микки, зардевшись от такого доверия к нему, не стал спорить. Бэт и Кэролл занимались бытом и кухней, Хёршел готовился к посевам, а Мишонн и Рик остались на базе, чтобы всё обыскать, проверить и изучить.       Мы отправились на охоту сегодня. Запасов еды в Александрии не оказалось, поэтому вопрос стоял открытым. Нам необходимо было оружие, потому как мы с Дэрилом всё растеряли. Гленн и Мэгги отправились к ближайшему посёлку за одеждой и консервами, мы же с Дэрилом направились в местный оружейный, понадеявшись, что его не до конца разграбили. Найденные на базе Александрии карты местности как всегда были очень кстати.       Мы подъехали напрямую к магазину и припарковали байк возле входа. В магазине слонялось несколько ходячих и мы, поочерёдно зазывая их к выходу, расправились со всеми. Их оказалось пятеро. Дэрил вошёл первым, я пошла следом. На полу магазина было множество крови, гильз и осколков стекла. Всё указывало на следы борьбы. Вероятно, кто-то уже пытался добыть тут пару-тройку стволов. Мы ничего не нашли в главном зале и двинулись дальше. В отдельном узком проходе нам встретилась ещё парочка ходячих и убив их нам открылась комната-склад, где лежал автомат, разбросанные по полу патроны разного калибра, пара кинжалов, две рогатки и спортивный арбалет. Всё, что осталось после набегов сюда выживших. Мы были несказанно рады находке. Особенно, Дэрил. Свой арбалет он потерял в клинике. Этот был не так хорош, но в данных условиях был подарком судьбы. Мы собрали находки в спортивную сумку, я взяла в руки рогатку, Дэрил — арбалет. Мы вышли из магазина, сели на байк и отправились в лес.       Охота оказалась занимательным занятием. Мне удалось подстрелить пару птиц. Дэрил выследил кролика. День близился к концу и мы решили возвращаться.       Вернувшись домой нас встретили с тревожными лицами. Гленн и Мэгги не вернулись. Мы с Дэрилом приняли решение отправиться за ними. Рик вызвался с нами, оставив Мишонн и Микки часовыми.       Граймс взял вторую и последнюю машину, которая была в общине. Когда мы прибыли к месту, где они должны были остановиться, была глубокая ночь. Их авто стояло метрах в пятиста от нас. Дэрил вышел из машины и осмотрелся. Мы с Риком вышли следом. Было тихо. Завернув на соседнюю улицу мы ужаснулись. Толпа озверевших зомби окружила Гленна и Мэгги, стоявших на краю забора, отрезанных от выхода. Мы принялись отвлекать ходячих на себя и несколько десятков жаждущих плоти гнилых двинулись в нашу сторону. Рик вернулся к авто, подъехал и стал сигналить, пока мы с Дэрилом, забравшись повыше, отстреливали ходячих, которые всё ещё преграждали путь Мэгги и Гленну. Их забор не выдержал нагрузки, покосился и рухнул на землю. Дэрил усердно отстреливал ходячих, которые почти добрались до Мэгги. Они с Гленном остервенело отбивались. Я оступилась и упала на асфальт, больно ударившись спиной и локтем. Больное плечо дало о себе знать мгновенно. Я застонала. Трое зомби бросились ко мне и я с трудом оттолкнула одного. Я не успела встать, двое ходячих были уже слишком близко, силы заканчивались. Я вступила в схватку с одним, в то время как другой уже оскалил пасть, чтобы укусить меня. Мгновение, и в его голову вонзился кинжал. Гнилой рухнул на землю. Рик Граймс спас меня. Он подал руку. — Порядок? — обеспокоенно произнёс мужчина.       Я кивнула и поднялась на ноги. Мы бросились в бой и втроём расчистили проход к ребятам. Когда дорога была открыта мы выбежали на соседнюю улицу и Рик повёл нас к машине Гленна и Мэгги. Из авто, на котором приехали мы, на полную играла какая-то старая кантри-песня, что отвлекало на себя всех ходячих с округи. Мы запрыгнули в тачку и Рик ударил по газам. Выбрались. — Спасибо, ребята! — кивнул нам Гленн с переднего сидения, а Мэгги обняла меня и Дэррила.       Адреналин в её крови расширил зрачки и участил сердцебиение, от чего растрепанная и вся в крови Мэгги выглядела довольно безумно. Я улыбнулась. — Что произошло? — отозвался Рик. — Мы вошли в тот дом на окраине, — начал Гленн. — На двух соседних улицах было чисто. Когда мы вышли, то поняли, что эта группа ходячих пришла с востока. Они окружили нас. Я потерял пушку. Мы бежали и попали в тупик, а после просидели около двух часов на том заборе без возможности к отступлению… Спасибо вам, ребята. Вы спасли нам жизнь. — Для этого и нужна семья, Гленн, — произнёс Рик и хлопнул его по плечу.       Парень кротко улыбнулся. Остаток пути мы провели в молчании.

***

      Вернувшись домой нас встретили, как героев, и это было непривычно и даже неловко. Нас с Дэрилом смущало такое внимание и мы постарались поскорее скрыться. Рик объявил, что завтра мы отпразднуем наше присоединение к общине, удачные вылазки и вообще проведём время вместе и познакомимся поближе. Дэрил о чём-то поговорил с Риком и мужчины пожали друг другу руки. Майк сильно волновался, за что я получила по шее от брата, когда он увидел моё пропитавшееся кровью плечо. Он отвёл меня в лазарет и Хёршел осмотрел мои раны, а после — увечья Дэрила. Ничего серьёзного. Он сменил мне повязки и выдал ранозаживляющую мазь.       Ужин продлился не долго — все дико устали. Мы вернулись в свою комнату, умылись и рухнули на кровать. Сил не осталось. — Прости меня, — начал Дэрил, когда я легла рядом. — За что? — я недоумённо уставилась на Диксона. — Я не защитил тебя, — он поджал губы. — Ты могла умереть, а я даже не заметил этого сразу. — Ох, родной, — я коснулась рукой его колючей щеки и слегка погладила. — Ты не обязан защищать меня. Тем более, всё разрешилось как нельзя лучше. Теперь мы не одни. Эти люди, они хорошие. Думаю, на них можно полагаться.       Дэрил снова поджал губы и увёл взгляд. — Ты права, это хорошие люди, — произнёс Диксон. — Ты спас Гленна и Мэгги, а Рик спас меня, — я улыбнулась. — Теперь мы не одни, Дэрил.       Он кивнул и я оставила нежный поцелуй на его губах. Мы уснули быстро.

***

      На следующий день Дэрил подстрелил оленя и мы устроили настоящий пир. Мы с Микки собрали ягоды в лесу, а Кэролл с Бэт приготовили вкусное рагу и стейки. Гленн достал из тачки несколько бутылок бурбона, Рик развёл костёр и вся община расположилась вокруг. Сегодня мы ужинали на природе, пили буброн и радовались жизни. — Расскажите о себе, — начал Гленн, обращаясь к нам с Микки и Дэрилом. — Откуда вы? Как для вас всё началось? — Ну, моё знакомство с этим увольнем было фееричным, — прыснул Майк. — Они с моей чокнутой сестрой завалились ко мне в ванну и принялись кричать, что миру настал конец. Нет, вы себе представляете? Сижу я, значит, по пояс в мыльной пене, и тут выбивает дверь этот хрен с арбалетом наперевес, — Майк игриво покосился на Дэрила. Диксон прыснул. — Я чуть инфаркт не схватил.       Все засмеялись. — То есть, вы не были раньше знакомы? — подметила Мэгги и сделала глоток горячительного. — Да я его впервые видел, Мэг! — воскликнул Майк. — Они меня убедили уехать, а когда мы вышли на улицу, я заметил несколько гнилых и не поверил глазам. Ну, в общем-то так для меня и открылся новый безумный мир. — А что насчёт вас? — Гленн улыбнулся и перевёл взгляд на нас с Дэрилом.       Диксон кивнул мне, уступая возможность говорить. — Ну, я приехала к Микки из Аризоны в Атланту. — Мы с Карлом тоже из Атланты, — произнёс Рик и отсалютировал бокалом. Я повторила его движение и сделала глоток. — И я, — улыбнулся Гленн. — Продолжай. — В общем, с работой у меня не ладилось, я была в отчаянье, — я вздохнула и усмехнулась. — Мой бывший предложил мне работу у его брата и я согласилась. Пришла на собеседование. В оружейный. В разгар эпидемии.       Рик и Гленн усмехнулись, Мэгги широко улыбнулась, а Бэт напряглась. Кэролл, Мишонн и Хёршел внимательно слушали, а крошка Карл с упоением глотал каждое слово. Я продолжила: — Когда я пришла туда, меня встретил парнишка невысокого роста. Неприметный, скромный. Мы мило поболтали на складе, он мне всё показал, а когда мы вышли в главный зал, в магазин ворвался мертвяк и загрыз бедного Чарли. Я кое-как отбилась, запаниковала, но мозги сработали. Я осмотрелась по сторонам и заметила, что подобные этому зомби шныряют по улице. Как я не заметила их по пути в оружейный мне до сих пор не понятно. В общем, я схватила рюкзак и впихнула в него всё, что бросилось на глаза: пару пистолетов, рогатку, провизию, даже два спальника. Я с боем добралась до тачки и ударила по газам, а за поворотом меня встретили военные и принялись стрелять на поражение. Они уничтожали всех в городе, без исключений. Я кое как вырулила и заметила прихрамывающего мужчину с арбалетом. Я не думала в тот момент, лишь подъехала ближе и открыла двери в салон машины. Дэрил запрыгнул в тачку и с тех пор мы не расставались… ну, почти. Не считая случай в клинике. — Захватывающая история, — улыбнулась Мэгги. — А что насчёт вас, ребята? — я перевела взгляд на присутствующих и остановилась на Рике. — Какая у вас история? — Ещё до того, как всё началось, я был шерифом, — начал Рик. — Меня подстрелили и я пролежал в коме, пропустив начало конца. Когда я очнулся, то обнаружил в клинике толпы зомби. Не без труда выбравшись оттуда я двинулся дальше. Мной двигала лишь одна цель — найти семью, — Рик перевёл взгляд на маленького Карла и погладил малыша по голове. — В Атланте я набрёл на стадо и оказался запертым в танке. Мне помог Гленн. Мы выбрались из безумного города и встретили несколько выживших. Они привели нас в общину. Там были Карл и Лори, моя жена… Потом мы выживали. Мы потеряли многих ребят ещё до того, как попали на ферму Хёршела. Я потерял жену и напарника, лучшего друга — Шейна. Ещё Андреа, Дейл, да многих. Предлагаю за них выпить, — Рик поднял бокал, все сделали по глотку и он продолжил: — Мы попали на ферму Хёршела, когда их фермер подстрелил Карла, целясь в оленя. — Это был Отис, — горько произнёс Хёршел. — Верно, — согласился Рик. — Хёршел спас моего мальчика и с тех пор наша община стала больше. Мы остались на ферме до тех пор, пока однажды ночью до нас не дошло стадо. Тогда мы потеряли ещё нескольких ребят, и все выжившие разбрелись, а нашли мы друг друга в Терминусе, однако там была община каннибалов, которые чуть не пустили нас на стейки. Там же мы встретили и Мишонн. — Кэролл спасла нас, — улыбнулся Хёршел и отсалютировал женщине, она смутилась. — Она пришла позже всех, заметила нас в клетках и устроила бойню в одиночку. — А ещё Майк спас нас с Карлом, — робко подала голос Бэт и смутилась, отведя в сторону глаза от Микки.       Я улыбнулась и подмигнула брату. Он смутился не меньше девушки и слегка покраснел. — Да, Майк — очень храбрый парень, — отозвался Хёршел. — Я благодарен ему за спасение моей девочки. И вам, ребята, за вчерашнее. — Старец посмотрел на нас с Дэрилом и поднял бокал. — Салют. — Салют, — поддержали его остальные.       Остаток вечера мы провели за уютным разговором у костра. Мы так и не услышали историю Мишонн, однако, справедливости ради, Дэрил тоже молчал. Кэролл рассказала нам о своём муже и о том, как нелегко ей пришлось по пути в Терминус. Из её слов я поняла, что у неё была дочь, но что с ней стало я спросить не решилась. Бэт то и дело бросала робкие взгляды на Майка. Он замечал это и краснел, уводя глаза. Я была очень рада внезапной симпатии подростков, да и Хёршел был не против, как мне показалось. Мы с Дэрилом попрощались с оставшимися у костра членами общины и вернулись домой. Майк задержался. Он увлечённо рассказывал о том, как в детстве собирал модели радиоуправляемых самолётиков и парусных лодок, а Бэт с упоением слушала каждое слово.

***

— Как ты? — спросила я у Дэрила, когда мы вошли в дом.       Он был напряжён. Я подошла ближе. — Рик хочет собрать больше оружия, — сказал Дэрил и немного скривился. — Я с ним согласен. Мы слишком уязвимы, нам не выстоять против военных без оружия и подготовки. — Это хорошая идея, наверное… — мои плечи поникли. — Дэрил, я устала сражаться. Я так хочу спокойной жизни. С тобой, с Майком, с этими людьми, возможно. — Мы не можем всю жизнь скитаться по миру в поисках дома, — произнёс Дэрил и сел на диван. — Они оторбали наш дом, убили моего брата, я буду сражаться за то, что мне дорого.       Дэрил сжал кулаки и отвернулся. — И я буду рядом, — сказала я и присела на диван, поворачивая его лицо на себя. — Я буду сражаться с тобой. За наш дом, за нас. Мы обучим их всему, что знаем.       Мой Диксон кивнул и немного расслабился. Я стала медленно раздевать его, утопая в нежном поцелуе. Дэрил ответил на ласки и углубил поцелуй, притягивая меня к себе, зарываясь пальцами в мои волосы. Я отстранилась, чтобы посмотреть в его глаза.       Дэрил зарычал и сжал меня крепче, словно боялся упустить. Он повалил меня на диван и резким движением снял с меня джинсы. Диксон раздвинул мои ноги и вошёл без прелюдии. Я была готова. Я жаждала его. Жар между ног достиг предела, когда я почувствовала его внушительных размеров член в себе. — Да-а-а… — я не могла сдержать стонов, да и не хотела.       Дэрил резко вышел, развернул меня спиной к себе и вошёл сзади. Из моих глаз полетели искры. Дыхание сбилось. Это было восхитительно. Пошло, грубо и невероятно сексуально. Он ускорил темп, попутно сминая рукой мою грудь и нежно покусывая кожу на шее. — Ещё, пожалуйста! — я сорвалась на крик, когда Дэрил задал бешенный ритм. — Да, боги, да!       Я прервала акт и повалила Диксона на диван, а сама села сверху, вводя в себя его пылающий жаром возбужденный член. Я хотела видеть его лицо, целовать его иссушенные солоноватые губы, касаться мягких длинных волос. Дэрил приподнимал меня за бёдра, помогая своими сильными мускулистыми руками. Я гладила его слегка вспотевшую грудь, шею, плечи. Снова целовала. Страстно, борясь за лидерство. Я гладила его лицо и стонала от удовольствия ему в губы, в то время как Дэрил рычал в ответ. Мы приблизились к финалу, и когда мои мышцы стянули его член в тугое кольцо, Дэрил издал громкий стон и излился в меня. Мы остались в таком положении на какое-то время. Я не хотела прерывать момент блаженного единения с ним, поэтому неподвижно лежала на Диксоне, пока его член пульсировал во мне. Через какое-то время я всё же отстранилась и посмотрела в его умиротворённое лицо, скрытое под завесой волос. — Знаешь, — начала я и заметила, как он напрягся. — я не думаю, что смогла бы стать счастливее в старом мире, Дэрил. Сейчас я счастлива, когда миру настал конец. Я счастлива тут, с тобой. И я ни за что не променяла бы это на что-то ещё…       Дэрил молчал. Он провёл пальцем по моей щеке, коснулся шеи, переместился к ключице, а затем поднял на меня глаза и произнёс: — Я — тоже.       Я улыбнулась и снова поцеловала его.
86 Нравится 26 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)