Драгоценности Глорианы (The Gloriana Set)

Перевод
NC-17
В процессе
2357
20
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 469 страниц, 140 619 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2357 Нравится 763 Отзывы 1287 В сборник

Глава 37. Клуб Слизней. Часть 1

Настройки
Swarvy – Cool Тео – галантный, как и всегда, появился на завтраке в субботу утром. Он долго извинялся за то, что столь неожиданно покинул праздник, но так и не объяснился, а Гермиона, принимая во внимание справедливость сказанных им накануне слов, не стала продолжать расспросы. Она предложила ему позаниматься в библиотеке, ведь совсем скоро им предстояло сдать экзамен по зельеварению, но Тео отказался, сославшись на «помощь профессорам». Он был не в духе, и Гермиона решила, что Тео снова нарвался на неприятности, когда пытался улизнуть из замка. Но, опять же, она не давила на него. Однако после завтрака Гермиона заглянула в совятню, чтобы навестить птицу, доставившую ему записку. Бедная сова сидела на насесте и все еще выглядела измученной и поникшей, но ее перья уже не топорщились в стороны. Она с удовольствием выхватила кусочек бекона из рук Гермионы. – Привет, Брауни, – поздоровалась Гермиона и погладила ее кофейно-кремовые перья. Сова тихонько ухнула – похоже, имя ей понравилось. Она была молодой птицей с довольно пушистым оперением. – Будь осторожна, если полетишь обратно, – прошептала Гермиона, не до конца понимая, что именно произошло с совой, но все же пытаясь предупредить ее. – Найди меня, если он вновь решит скрыться из замка. Брауни загудела в знак согласия. Остаток дня прошел на удивление плодотворно, и вечером Гермиона явилась на собрание Клуба Слизней в отличном настроении. Она была в таком приподнятом расположении духа, что даже терпеливо выслушала громкие восхищения Кормака тактикой вратаря команды по квиддичу «Холихедские Гарпии», которую Слизнорт пригласил на мероприятие. Тем не менее, она вздохнула с облегчением, когда Джинни увела ее в укромное место. Джинни превзошла всех на том вечере, подумала Гермиона. Она, словно ярчайшая звезда в тонком серебристом кружеве, сияла среди сотен свечей. Ее блестящие длинные волосы были собраны в высокую прическу, а в ушах переливались новые бриллиантовые серьги-капли. Если бы только Гарри видел ее. Окинув помещение беглым взглядом, Гермиона не обнаружила ни Малфоя, ни Блейза. – Ну же, выкладывай, – тут же насела на нее Джинни. – Кого мне благодарить – Тео или Малфоя? – Ты не даешь мне расслабиться. – Гермиона пригладила распущенные волосы. Она едва успела надеть платье из зеленого шелка, которое ей одолжила Джинни. Оно идеально сидело на Гермионе, хоть и было чересчур коротким. – О чем ты? Глаза Джинни сверкнули. – Ты румяная, счастливая и довольная. Очевидно, произошло что-то необыкновенное. Расскажи мне. Гермиона томно выдохнула. – Это было чудесно, я так долго этого ждала. – Ты планировала заранее или все произошло спонтанно? – хитро спросила Джинни. – Планировала, конечно, – ответила Гермиона. Она прислонилась к гобелену и теребила в руках его кисточку, загадочно улыбаясь. – Столько предвкушения и напора. У меня был целый список… Джинни вытаращилась на нее. – Список? Твоих желаний? – Чтобы пробудить творческое начало, – хихикнула Гермиона. – Нужно рассказать Полумне. Гермиона взяла бокал с вином с проплывающего мимо нее серебряного подноса. – О, Полумна была с нами. – ЧТО? – взвизгнула Джинни. Все собравшиеся обернулись и уставились на нее, отчего Джинни зарделась. – Гермиона, я сама велела тебе поговорить с Полумной, но, Мерлин… кто… Эйфория Гермионы, смутившейся от тона Джинни, заметно поубавилась. – Кстати, Эрни тоже был там. Он-то все и спланировал. – ЭРНИ? – прокричала Джинни. Все снова посмотрели на них, а Эрни расплылся в широкой улыбке. Он поднял кубок и кивнул Гермионе. – Ты что, всерьез рассказываешь мне... – потрясенно произнесла Джинни, – что Эрни Макмиллан видел тебя раздетой? – Нет, он видел только мое белье. – Гермиона нахмурилась. – Но как ты узнала об этом? Джинни, казалось, вот-вот упадет в обморок. Она вырвала бокал из рук Гермионы и залпом осушила его. – Надеюсь, это не Тео проболтался, – промолвила Гермиона, все еще хмурясь. – Значит, все-таки Нотт. – Брови Джинни поползли вверх. – Не Малфой или... Годрик, только не говори, что они оба! – Черт возьми, что ты несешь? – спросила Гермиона. – Ни Тео, ни Малфоя там не было. – Она закатила глаза. – От них вообще мало толку. Джинни пристально посмотрела на Гермиону, и во взгляде рыжеволосой девушки мелькнуло осознание. – Правильно я понимаю, – ледяным тоном произнесла она, – ты явилась на этот вечер с распущенными волосами и таким видом, будто тебя только что классно трахнули, потому что побывала на каком-то дерьмовом собрании старост Эрни Макмиллана? У Гермионы отвисла челюсть. – Классно трахнули... ты с ума сошла? – теперь уже завизжала Гермиона. Невилл с беспокойством оглянулся и шагнул к ним. Джинни вспыхнула. – Ну, ты должна признать... – Я появляюсь на вечеринке в приподнятом настроении и воодушевленная, а ты тут же думаешь, что я участвовала в ОРГИИ? Ты серьезно? – прорычала Гермиона. Блейз, который только что появился на вечере Слизнорта, оживился, услышав это слово из уст Гермионы, и направился прямо к ним. Джинни скрестила руки на груди и посуровела. – В этом году от тебя можно ожидать чего угодно. – Что происходит? – поинтересовался Невилл, присоединяясь к разговору. Джинни повернула к нему голову. – Гермиона сходила на собрание старост и клянется, что обошлось без оргии. И, кстати, Эрни видел ее лифчик. – ДЖИННИ! – Жаль, я не могу покинуть вечеринку прямо сейчас, – протянул Невилл. Проклинаю день, когда Слизнорт прознал, что я убил ту змею. – Здравствуй, милая, – сказал Блейз и поцеловал Джинни. – Вы, кажется, обсуждали оргию? – Не было никакой оргии, – отрезала Гермиона. – Может, мы все перестанем повторять слово «оргия»? – взмолился Невилл. – Страх перед словом усиливает страх перед тем, что оно означает, – изрекла Джинни, ухмыльнувшись Гермионе. – Ерунда, никто не боится оргий. – Блейз нежно провел рукой по обнаженной спине Джинни. – Говори за себя, – отозвался Невилл. – Точно, Невилл, пойдем потанцуем, – предложила ему Гермиона. – Оставим вас наедине с вашими больными извращенными фантазиями. – Только не лги, что тебе это не нравится, – подмигнула ей Джинни. Невилл схватил Гермиону за руку и буквально вытащил ее на танцпол. – Давай сделаем вид, что этого разговора никогда не было, – строго сказал он. – Согласна, – с облегчением выдохнула Гермиона. Вот за такую рассудительность она по-настоящему любила Невилла. Слава Годрику, Малфой еще не пришел. Ей, определенно, не хотелось слышать его мысли на этот счет. Вообще. Ни капельки. Невилл закрутил ее, стараясь увести подальше от Джинни и Блейза. Он изумительно танцевал и выглядел очень изысканно в сшитом на заказ черном одеянии. – Слышала, ты выиграл лотерею на Хэллоуине. Поздравляю! – Честно говоря, я купил несколько дополнительных билетиков, – смущенно отозвался он. – Двадцать, если быть точным. – Ты приобрел двадцать лотерейных билетов, чтобы выиграть «Разнотравья мечты»? – уточнила Гермиона. – Это основополагающий труд, – заключил Невилл и многозначительно поднял палец вверх. – Я украду твою даму? – Кормак Маклагген выскользнул из-за спины Гермионы и положил руку ей на поясницу. – Нет, спасибо, хватит с меня танцев на сегодня, – отшутилась Гермиона. Она не глядя потянула Невилла за рукав мантии к ближайшей компании и застыла в ужасе, увидев, что оказалась лицом к лицу с «Холихедской Гарпией», семикурсницей со Слизерина и… Асторией. – Простите, что прервали вас, – Гермиона спешно повернулась, желая поскорее убраться оттуда. – Добрый вечер, мисс Грейнджер, – поприветствовала ее юная «Гарпия». Она была высокой блондинкой с прекрасной фигурой и румяными щечками, которые отлично выглядели безо всякого макияжа. – Здравствуйте, – ответила Гермиона. – Мисс Лавиния Кларк, позвольте представить вам Невилла Долгопупса. – Очень приятно, мистер Долгопупс, – «Гарпия» заинтересованно сверкнула глазами. – Просто Невилл, мисс Кларк, – вежливо отозвался он, озаряя ее новой обольстительной улыбкой. – Тогда просто Лавиния, пожалуйста. – Думаю, вас заждались более… подходящие собеседники, Грейнджер, – оскалилась Астория, заметив, что Лавиния полностью переключила внимание на Невилла. – Ну, почему же, сегодня здесь собралось много интересных персон, – парировала Гермиона. – Разве колье Астории не великолепно? – ехидно процедила семикурсница. – Это от кое-кого особенного. – Оно ослепительно, – не стала спорить Гермиона. Так и было на самом деле. Астория облачилась в зеленое шелковое платье-бюстье, а волосы заплела в причудливую косу и украсила ее крошечными изумрудами. Этот наряд идеально подчеркивал то самое украшение – широкое бриллиантовое колье, которое скрывало большую часть ее шеи. – Это подарок, выражающий интерес Драко, – покрасовалась перед всеми Астория. – Он безнадежно расточителен. – Драко? Драко Малфой? – переспросила Лавиния, прерывая беседу с Невиллом. – Я слышала, что он вернулся в Хогвартс в этом году. – Да, многие из нас вернулись, чтобы закончить обучение, – подтвердил Невилл, и Лавиния улыбнулась ему в ответ. Гермиона же в свою очередь не могла оторвать глаз от колье Астории – витиеватая линия, состоящая из более крупных бриллиантов, складывалась в утонченную букву «М». Она задумалась, не задушит ли украшение владелицу, если та захочет переспать с другим мужчиной. С этими Малфоями никогда нельзя знать наверняка. – Так мило и романтично, Астория! – воскликнула другая слизеринка. – Стоит ли нам ожидать публичного объявления о помолвке в ближайшее время? Лавиния с интересом оглянулась на Асторию. – Да, это произойдет очень скоро, – беззаботно промолвила Гринграсс. – В первую очередь нужно убедиться, что все заинтересованные лица в курсе. – А Драко в курсе? – вежливо поинтересовалась Гермиона, чем вызвала предостерегающий взгляд Невилла. Астория визгливо рассмеялась. – Что ж, с нетерпением жду встречи с ним, – сказала Лавиния. – Невилл, не желаете потанцевать? – Конечно, – не раздумывая согласился Невилл, взял Лавинию под руку и ушел, еще раз хмуро посмотрев на Гермиону. – У нас с Драко была небольшая размолвка, – протянула Астория. – К ней привели несколько опрометчивых поступков с его стороны. Она посмотрела прямо в глаза Гермионе, и другая слизеринка захихикала. – Но этого следовало ожидать, мужчины рода Малфой очень пылкие, – губы Астории растянулись в улыбке. – Однако я уверена, Драко всегда будет возвращаться ко мне. Нарцисса рассказывала, что и его отец был таким же до женитьбы. Ты встречала леди Малфой, Грейнджер? – В Малфой-Мэноре, – ответила Гермиона. – Когда меня пытали. Семикурсница ахнула и пролила вино на платье. – Прискорбно, – фыркнула Астория. – Что именно? То, что меня пытали, или что я осталась в живых? – Как жаль, что ты такая злопамятная. Драко усердно пытается искупить вину своей семьи. Как его невеста, я обязана помочь ему в этом начинании. – Так ли это, Астория? – спросил Блейз, появившийся за спиной у слизеринок. – Мне казалось, твой отец отверг помолвку. – Она все еще в силе, – заверила Астория, потягивая вино. – Ну-ну, – глаза Блейза метали молнии. – О, пусть она продолжает играть в эти игры, Блейз, – сказала Гермиона. – Никто и никогда не заманит Дра-а-ко в ловушку. Он увертлив, как угорь. – Бесспорно, – рассмеялся Блейз. – Думайте, что хотите, – Астория снисходительно улыбнулась им. – Но он полностью осознает свой долг передо мной. Гермиона усмехнулась. – Он тебе ничего не должен. Когда Люциус отправился в Азкабан, твоя семья избавилась от Малфоев, как от дрянного кната. Драко теперь глава семьи, и только ему решать, перед кем держать обязательства. Зрачки Астории сузились. – Похоже, ты неплохо осведомлена. – Умею мыслить логически. – Ты разобьешь сердце его матери. Разве дорогая Нарцисса не достаточно натерпелась? Они просто хотят спокойствия. Но, конечно, тебе этого не понять. – Я не имею никакого отношения к этой авантюре, – отрезала Гермиона. – Расскажи Драко о страданиях его матери. Меня это не заботит. – Должен признать, с вами очень интересно, – подытожил Блейз, – но не окажешь ли ты мне честь потанцевать с тобой, Гермиона? – Конечно. – Она одарила Асторию улыбкой и позволила Забини увести ее к другим танцующим парам. – Кажется, ты только что сравнивала будущий брак молодого лорда Малфоя с авантюрой, – лукаво произнес Блейз. – Скорее со стихийным бедствием, если Астория имеет к этому отношение. – Она права в одном, ты очень хорошо информирована. – Смуглое лицо Блейза приняло задумчивый вид. – Значит, вы с Драко уже говорили на эту тему. – Ты снова стал его другом? Вы ведь почти не разговаривали в этом семестре. Удивительно, как много у него вдруг появилось приятелей. – Мы почти не разговаривали на людях. Но я и Пэнси помогали ему тайком. Гермиона закатила глаза. – Ух ты! Впечатляет. Знаешь, что было бы лучше? Например, не открещиваться от него на занятиях и в Большом зале в течение двух месяцев, в то время как вся остальная Школа ненавидела его, считая Пожирателем Смерти и воинствующим вандалом. Блейз улыбнулся ей, нисколько не обидевшись. – Что? – спросила она. – Все так, как говорил Драко. Ты словно львица, защищающая своего львенка. – Не понимаю, о чем ты. – Досадно, что он до сих пор не пришел. Он бы с удовольствием послушал, как ты указываешь Астории на ее место. – Значит, весь этот спектакль был вашим слизеринским планом? Блейз вздохнул. – Очевидно, твои гриффиндорские предубеждения затмили твой превосходный разум. Да, нам было важно, чтобы Драко пострадал за свои преступления и проявил героическую стойкость… – Но это же возмутительно! – воскликнула Гермиона. – Вы держали нас всех за дураков! Он вовсе не страдал! – Ты не права, – без тени веселья ответил Блейз. – Он в гораздо большей опасности, чем ты можешь себе представить. Оставшиеся Пожиратели Смерти и их пособники поклялись убить его за отступничество. Хогвартс сейчас самое надежное место для него. – Я верю тебе, – успокоилась Гермиона. – Он подтвердил это на допросе под Сывороткой Правды. – Да, он рассказал мне, как ты защитила его перед Бруствером. – Блейз поднял ее ладонь и дотронулся до нее губами. – Драко изменился, и мы с Пэнси хотим, чтобы люди осознали это. И не только лишь слизеринцы. Эти кровавые послания появились... неожиданно и поставили под удар весь наш план. Он улыбнулся уголками губ. – Но потом в его жизни появилась ты. Ты не боялась его, дала ему шанс, согласилась работать с ним над зельем. Он так благодарен тебе, Гермиона. И я тоже. Он вновь невесомо поцеловал ее руку. Гермиона откашлялась. Блейз действительно был очень обаятельным. – Надеюсь, мы все выяснили, – она слегка отступила назад. – Именно, – подтвердил он. – Настало время переключить внимание на предмет моего глубочайшего интереса – прекрасную Джиневру. – Полагаю, у тебя серьезные планы на прекрасную Джиневру, – зловеще произнесла Гермиона. – Мне бы не хотелось, чтобы ей причинили боль. – И ты бы осыпала мою голову проклятиями, словно богиня мщения? Этого я не допущу, – усмехнулся Блейз. – Прибереги их для Драко. Он отвел ее в сторону и поклонился, прежде чем удалиться. Гермиона вздохнула с досадой. Казалось, все вокруг считали ее жестокой и сумасбродной стервой. Она проводила взглядом Невилла, танцующего с Лавинией. Блейз кружил Джинни, не сводя с нее темных глаз. Астория все еще была в окружении свиты, ее бриллиантовое колье переливалось, и она постоянно оборачивалась на двери. Куда же запропастился этот волшебник, будь он не ладен! Если он не появится в ближайшее время, то Астория к концу вечера выдумает, что ждет от него наследника. – Мисс Грейнджер! – прогремел у нее за плечом голос Слизнорта. Гермиона внутренне простонала, но это было справедливым наказанием за ее беспечную неосмотрительность. – Как вам мое маленькое собрание? – Чудесно, профессор. – Она повернулась к нему лицом. – Все в восторге от танцев. – Позвольте представить вас Василю Монтеске, моя дорогая. Слизнорт сделал шаг в сторону, чтобы явить ей высокого худощавого человека в бесформенной черной мантии. Темные пустые глаза на его осунувшемся лице пытливо изучали ее. В них было что-то знакомое – безжизненность, которую она видела раньше, на другом собрании Клуба Слизней… Гермиона посмотрела на Слизнорта. – Он...? – Да, моя дорогая, – весело отозвался профессор. – Вы очень наблюдательны, но ведь именно этого от вас и следовало ожидать, верно? Глубокоуважаемый Василь – вампир, он приехал из Румынии. Василь, это знаменитая Гермиона Грейнджер. Я уверен, вам будет о чем поболтать… А теперь прошу меня извинить, – сказал хозяин вечера и быстро скрылся из виду. Если бы Гермиона не знала его лучше, то подумала бы, что Слизнорт занервничал. – Этот человек, – тихо прошипел вампир. – Он видит все и в то же время ничего, знает всех и никого. – Однако он может быть очень проницательным, – заметила Гермиона. – Он неплохо разбирается в людях. – Да, – мягко согласился он. – Как и любой коллекционер, он без ума от редкого и прекрасного. – Его бесконечно черные глаза скользнули по ней. – Я подозреваю, что в вас он нашел и то, и другое. Гермиона изо всех сил старалась не задрожать. Будь проклят Слизнорт за то, что оставил ее наедине с вампиром. – Мистер Монтеске… – Василь, пожалуйста. – Василь, – повторила Гермиона. Она подумывала о том, чтобы ответить ему тем же, но поняла, что не желает слышать свое имя из его уст. – Что привело вас в Британию? – Я изгнанник, – медленно произнес он. – Вампирское сообщество в моей родной Румынии больше не принимает меня. – Почему же? – поинтересовалась она. – Извините, это было грубо с моей стороны, часто любопытство берет надо мной верх... – Какой у вас чудесный румянец, – пропел Василь. – Как прелестно кровь приливает к этому милому личику... – Василь, – резко оборвала его Гермиона, – не будем о моей крови. Она достаточно знала о вампирах, чтобы пресечь на корню подобные мысли. Вампиры не были безмозглыми хищниками, как все считали, но они были подвержены внезапным опасным порывам. Особенно, когда находились в тени. Она с тревогой осознала, что они оказались в романтичной и, если честно, совершенно ненадлежащей обстановке Подземелья, освещенного тусклым пламенем свечей. – Бесспорно, приношу вам глубочайшие извинения. – Вампир слегка наклонил голову. – Да, действительно большая редкость. Она нахмурилась, и он снова поклонился. – Моя родная Румыния изгнала меня, потому что я слишком общителен. Гермиона сильнее сдвинула брови. – Это эвфемизм для... ну, знаете... – она оскалила зубы и сделала вид, что хочет кого-то укусить. Василь странно закашлялся, и она поняла, что он рассмеялся. – Нет-нет. Я пью только кровь животных. – Он печально выдохнул. – Это поддерживает жизнь, но не утоляет голод. Он вновь склонил голову в знак извинения, вероятно обеспокоившись тем, что обидел ее. – Мы, вампиры, по традиции ведем закрытый образ жизни, но мне очень нравится общаться с людьми. Однако в такой маленькой стране, как Румыния, это опасно. Я надеялся, что в более крупном магическом обществе у меня будет больше шансов. – Слизнорт поручился за вас? – спросила Гермиона. Она вспомнила, что всем иностранным вампирам требовался поручитель, отвечающий за их поведение. Это было частью директивы Министерства по обращению с полулюдьми, не являющимися волшебниками. – Вы такая талантливая и умная, – прошептал он. – Нет, это было бы... скажем... слишком... – Рискованно? – предположила Гермиона. – Да, – удовлетворенно кивнул он. – Профессор Слизнорт осторожный человек. Нет, мой поручитель – господин Кингсли Бруствер, который когда-то давно нашел меня в Румынии, а потом помог войти в мою общину. – Кингсли, – тепло улыбнулась Гермиона. – Вы его знаете? – Он мой друг. Кингсли спас мне жизнь во время войны. – Он очень храбрый и могущественный волшебник, спасший и мою жизнь. Василь уставился на нее своими пугающими глазами. – Хотел бы и я однажды спасти такого человека, как вы. Моя жизнь обрела бы смысл. Гермиона покачала головой. – Вы, вампиры, умеете обращаться с дамами. Мне интересно... – Она задумчиво посмотрела на мужчину, и в ее голове возникла идея. – Чем могу служить вам, принцес? – спросил Василь. – Принцесса. – Я не принцесса, – отмахнулась она. – Мои родители – магглы. Они лечат зубы. – Вы принцес в самом истинном понимании этого слова. Но все же, чем я могу быть полезен? Что-то плещется в этих больших бездонных глазах, сияющих, как редчайший янтарь. Они вонзаются в самое сердце. Ваш взгляд, почти такой же, как у нашего общего друга Кингсли, но более глубокий, более... проницательный. Гермиона слушала вполуха, обдумывая решение, которое ей только что пришло в голову. В любую минуту друзья могли заметить ее с вампиром и оттащить от него подальше. – Я работаю над экспериментальным зельем, – начала она. – Прежде чем я продолжу, обязана попросить вас сохранить это в секрете даже от Кингсли. В конце концов он все узнает, но только не сейчас. – Я не выдам вашей тайны, принцес. – Я не... – она вздохнула и сдалась. – Я пытаюсь создать волшебное зелье крови. Если оно подействует, то сможет определить, содержит ли вещество магическую кровь. Это зелье также сможет сопоставить ее с кровью ведьмы или волшебника. – Действительно сильное зелье. – Василь прищурился. Гермиона огляделась и немного подалась назад. Она не хотела скрываться в тени вместе с вампиром, но все же стремилась не привлекать к себе лишнего внимания. Джинни обеспокоенно искала ее взглядом. – Василь, – продолжала она, – кровь, которую мы должны определить, взята из послания, дважды проявившегося в Хогвартсе. Оно гласило: «Смерть грязнокровкам». Мы с напарником думаем, что те буквы не были нарисованы кем-то на стенах, а возникли в результате проклятия. Их нашли в двух разных местах, и мы пытаемся отыскать источник, прежде чем появится еще одно. Вампир задумчиво постучал по губам длинным крючковатым пальцем. – Чем я могу вам помочь? – Честно говоря, я сама в замешательстве. – Она прикусила губу. – Но если кто и знает о проклятиях и крови, так это вампиры. – Я должен подумать, – сказал Василь. – Могу я снова встретиться с вами? – В людном месте, – предупредила Гермиона. На лице Василя отразилось сожаление. – Конечно, принцес. «Белая Виверна»? В Лютном переулке? – Полагаю, это подойдет. Не так уж много было заведений, куда пускали вампиров. Она вытащила из безразмерного кармана платья два галеона и постучала по ним палочкой, пробормотав заклинание. – Когда я захочу встретиться, то поменяю дату на своей монете, и она изменится на вашей. Гермиона осторожно передала ее Василю, не желая прикасаться к нему, и его бледные пальцы тут же крепко сжали монету. – Протеевы чары, – тихо произнес он. – Да, это... – Надеюсь, я не помешал, – прозвучал холодный, пробирающий до костей голос. Она едва узнала его. Вампир мгновенно спрятал монету, а она вновь убрала свою в карман и затем обернулась. – Василь, – сказала Гермиона. – Позвольте представить вам лорда Драко Малфоя.
2357 Нравится 763 Отзывы 1287 В сборник
Отзывы (13)