Глава 37. Клуб Слизней. Часть 1
4 июля 2020 г., 16:41
♬ Swarvy – Cool
Тео – галантный, как и всегда, появился на завтраке в субботу утром. Он долго извинялся за то, что столь неожиданно покинул праздник, но так и не объяснился, а Гермиона, принимая во внимание справедливость сказанных им накануне слов, не стала продолжать расспросы. Она предложила ему позаниматься в библиотеке, ведь совсем скоро им предстояло сдать экзамен по зельеварению, но Тео отказался, сославшись на «помощь профессорам». Он был не в духе, и Гермиона решила, что Тео снова нарвался на неприятности, когда пытался улизнуть из замка. Но, опять же, она не давила на него.
Однако после завтрака Гермиона заглянула в совятню, чтобы навестить птицу, доставившую ему записку. Бедная сова сидела на насесте и все еще выглядела измученной и поникшей, но ее перья уже не топорщились в стороны. Она с удовольствием выхватила кусочек бекона из рук Гермионы.
– Привет, Брауни, – поздоровалась Гермиона и погладила ее кофейно-кремовые перья. Сова тихонько ухнула – похоже, имя ей понравилось. Она была молодой птицей с довольно пушистым оперением.
– Будь осторожна, если полетишь обратно, – прошептала Гермиона, не до конца понимая, что именно произошло с совой, но все же пытаясь предупредить ее. – Найди меня, если он вновь решит скрыться из замка.
Брауни загудела в знак согласия.
Остаток дня прошел на удивление плодотворно, и вечером Гермиона явилась на собрание Клуба Слизней в отличном настроении. Она была в таком приподнятом расположении духа, что даже терпеливо выслушала громкие восхищения Кормака тактикой вратаря команды по квиддичу «Холихедские Гарпии», которую Слизнорт пригласил на мероприятие. Тем не менее, она вздохнула с облегчением, когда Джинни увела ее в укромное место.
Джинни превзошла всех на том вечере, подумала Гермиона. Она, словно ярчайшая звезда в тонком серебристом кружеве, сияла среди сотен свечей. Ее блестящие длинные волосы были собраны в высокую прическу, а в ушах переливались новые бриллиантовые серьги-капли. Если бы только Гарри видел ее. Окинув помещение беглым взглядом, Гермиона не обнаружила ни Малфоя, ни Блейза.
– Ну же, выкладывай, – тут же насела на нее Джинни. – Кого мне благодарить – Тео или Малфоя?
– Ты не даешь мне расслабиться. – Гермиона пригладила распущенные волосы. Она едва успела надеть платье из зеленого шелка, которое ей одолжила Джинни. Оно идеально сидело на Гермионе, хоть и было чересчур коротким. – О чем ты?
Глаза Джинни сверкнули.
– Ты румяная, счастливая и довольная. Очевидно, произошло что-то необыкновенное. Расскажи мне.
Гермиона томно выдохнула.
– Это было чудесно, я так долго этого ждала.
– Ты планировала заранее или все произошло спонтанно? – хитро спросила Джинни.
– Планировала, конечно, – ответила Гермиона. Она прислонилась к гобелену и теребила в руках его кисточку, загадочно улыбаясь. – Столько предвкушения и напора. У меня был целый список…
Джинни вытаращилась на нее.
– Список? Твоих желаний?
– Чтобы пробудить творческое начало, – хихикнула Гермиона.
– Нужно рассказать Полумне.
Гермиона взяла бокал с вином с проплывающего мимо нее серебряного подноса.
– О, Полумна была с нами.
– ЧТО? – взвизгнула Джинни. Все собравшиеся обернулись и уставились на нее, отчего Джинни зарделась. – Гермиона, я сама велела тебе поговорить с Полумной, но, Мерлин… кто…
Эйфория Гермионы, смутившейся от тона Джинни, заметно поубавилась.
– Кстати, Эрни тоже был там. Он-то все и спланировал.
– ЭРНИ? – прокричала Джинни. Все снова посмотрели на них, а Эрни расплылся в широкой улыбке. Он поднял кубок и кивнул Гермионе.
– Ты что, всерьез рассказываешь мне... – потрясенно произнесла Джинни, – что Эрни Макмиллан видел тебя раздетой?
– Нет, он видел только мое белье. – Гермиона нахмурилась. – Но как ты узнала об этом?
Джинни, казалось, вот-вот упадет в обморок. Она вырвала бокал из рук Гермионы и залпом осушила его.
– Надеюсь, это не Тео проболтался, – промолвила Гермиона, все еще хмурясь.
– Значит, все-таки Нотт. – Брови Джинни поползли вверх. – Не Малфой или... Годрик, только не говори, что они оба!
– Черт возьми, что ты несешь? – спросила Гермиона. – Ни Тео, ни Малфоя там не было. – Она закатила глаза. – От них вообще мало толку.
Джинни пристально посмотрела на Гермиону, и во взгляде рыжеволосой девушки мелькнуло осознание.
– Правильно я понимаю, – ледяным тоном произнесла она, – ты явилась на этот вечер с распущенными волосами и таким видом, будто тебя только что классно трахнули, потому что побывала на каком-то дерьмовом собрании старост Эрни Макмиллана?
У Гермионы отвисла челюсть.
– Классно трахнули... ты с ума сошла? – теперь уже завизжала Гермиона.
Невилл с беспокойством оглянулся и шагнул к ним. Джинни вспыхнула.
– Ну, ты должна признать...
– Я появляюсь на вечеринке в приподнятом настроении и воодушевленная, а ты тут же думаешь, что я участвовала в ОРГИИ? Ты серьезно? – прорычала Гермиона.
Блейз, который только что появился на вечере Слизнорта, оживился, услышав это слово из уст Гермионы, и направился прямо к ним.
Джинни скрестила руки на груди и посуровела.
– В этом году от тебя можно ожидать чего угодно.
– Что происходит? – поинтересовался Невилл, присоединяясь к разговору.
Джинни повернула к нему голову.
– Гермиона сходила на собрание старост и клянется, что обошлось без оргии. И, кстати, Эрни видел ее лифчик.
– ДЖИННИ!
– Жаль, я не могу покинуть вечеринку прямо сейчас, – протянул Невилл. Проклинаю день, когда Слизнорт прознал, что я убил ту змею.
– Здравствуй, милая, – сказал Блейз и поцеловал Джинни. – Вы, кажется, обсуждали оргию?
– Не было никакой оргии, – отрезала Гермиона.
– Может, мы все перестанем повторять слово «оргия»? – взмолился Невилл.
– Страх перед словом усиливает страх перед тем, что оно означает, – изрекла Джинни, ухмыльнувшись Гермионе.
– Ерунда, никто не боится оргий. – Блейз нежно провел рукой по обнаженной спине Джинни.
– Говори за себя, – отозвался Невилл.
– Точно, Невилл, пойдем потанцуем, – предложила ему Гермиона. – Оставим вас наедине с вашими больными извращенными фантазиями.
– Только не лги, что тебе это не нравится, – подмигнула ей Джинни.
Невилл схватил Гермиону за руку и буквально вытащил ее на танцпол.
– Давай сделаем вид, что этого разговора никогда не было, – строго сказал он.
– Согласна, – с облегчением выдохнула Гермиона. Вот за такую рассудительность она по-настоящему любила Невилла. Слава Годрику, Малфой еще не пришел. Ей, определенно, не хотелось слышать его мысли на этот счет. Вообще. Ни капельки.
Невилл закрутил ее, стараясь увести подальше от Джинни и Блейза. Он изумительно танцевал и выглядел очень изысканно в сшитом на заказ черном одеянии.
– Слышала, ты выиграл лотерею на Хэллоуине. Поздравляю!
– Честно говоря, я купил несколько дополнительных билетиков, – смущенно отозвался он. – Двадцать, если быть точным.
– Ты приобрел двадцать лотерейных билетов, чтобы выиграть «Разнотравья мечты»? – уточнила Гермиона.
– Это основополагающий труд, – заключил Невилл и многозначительно поднял палец вверх.
– Я украду твою даму? – Кормак Маклагген выскользнул из-за спины Гермионы и положил руку ей на поясницу.
– Нет, спасибо, хватит с меня танцев на сегодня, – отшутилась Гермиона. Она не глядя потянула Невилла за рукав мантии к ближайшей компании и застыла в ужасе, увидев, что оказалась лицом к лицу с «Холихедской Гарпией», семикурсницей со Слизерина и… Асторией.
– Простите, что прервали вас, – Гермиона спешно повернулась, желая поскорее убраться оттуда.
– Добрый вечер, мисс Грейнджер, – поприветствовала ее юная «Гарпия». Она была высокой блондинкой с прекрасной фигурой и румяными щечками, которые отлично выглядели безо всякого макияжа.
– Здравствуйте, – ответила Гермиона. – Мисс Лавиния Кларк, позвольте представить вам Невилла Долгопупса.
– Очень приятно, мистер Долгопупс, – «Гарпия» заинтересованно сверкнула глазами.
– Просто Невилл, мисс Кларк, – вежливо отозвался он, озаряя ее новой обольстительной улыбкой.
– Тогда просто Лавиния, пожалуйста.
– Думаю, вас заждались более… подходящие собеседники, Грейнджер, – оскалилась Астория, заметив, что Лавиния полностью переключила внимание на Невилла.
– Ну, почему же, сегодня здесь собралось много интересных персон, – парировала Гермиона.
– Разве колье Астории не великолепно? – ехидно процедила семикурсница. – Это от кое-кого особенного.
– Оно ослепительно, – не стала спорить Гермиона.
Так и было на самом деле. Астория облачилась в зеленое шелковое платье-бюстье, а волосы заплела в причудливую косу и украсила ее крошечными изумрудами. Этот наряд идеально подчеркивал то самое украшение – широкое бриллиантовое колье, которое скрывало большую часть ее шеи.
– Это подарок, выражающий интерес Драко, – покрасовалась перед всеми Астория. – Он безнадежно расточителен.
– Драко? Драко Малфой? – переспросила Лавиния, прерывая беседу с Невиллом. – Я слышала, что он вернулся в Хогвартс в этом году.
– Да, многие из нас вернулись, чтобы закончить обучение, – подтвердил Невилл, и Лавиния улыбнулась ему в ответ.
Гермиона же в свою очередь не могла оторвать глаз от колье Астории – витиеватая линия, состоящая из более крупных бриллиантов, складывалась в утонченную букву «М». Она задумалась, не задушит ли украшение владелицу, если та захочет переспать с другим мужчиной. С этими Малфоями никогда нельзя знать наверняка.
– Так мило и романтично, Астория! – воскликнула другая слизеринка. – Стоит ли нам ожидать публичного объявления о помолвке в ближайшее время?
Лавиния с интересом оглянулась на Асторию.
– Да, это произойдет очень скоро, – беззаботно промолвила Гринграсс. – В первую очередь нужно убедиться, что все заинтересованные лица в курсе.
– А Драко в курсе? – вежливо поинтересовалась Гермиона, чем вызвала предостерегающий взгляд Невилла.
Астория визгливо рассмеялась.
– Что ж, с нетерпением жду встречи с ним, – сказала Лавиния. – Невилл, не желаете потанцевать?
– Конечно, – не раздумывая согласился Невилл, взял Лавинию под руку и ушел, еще раз хмуро посмотрев на Гермиону.
– У нас с Драко была небольшая размолвка, – протянула Астория. – К ней привели несколько опрометчивых поступков с его стороны.
Она посмотрела прямо в глаза Гермионе, и другая слизеринка захихикала.
– Но этого следовало ожидать, мужчины рода Малфой очень пылкие, – губы Астории растянулись в улыбке. – Однако я уверена, Драко всегда будет возвращаться ко мне. Нарцисса рассказывала, что и его отец был таким же до женитьбы. Ты встречала леди Малфой, Грейнджер?
– В Малфой-Мэноре, – ответила Гермиона. – Когда меня пытали.
Семикурсница ахнула и пролила вино на платье.
– Прискорбно, – фыркнула Астория.
– Что именно? То, что меня пытали, или что я осталась в живых?
– Как жаль, что ты такая злопамятная. Драко усердно пытается искупить вину своей семьи. Как его невеста, я обязана помочь ему в этом начинании.
– Так ли это, Астория? – спросил Блейз, появившийся за спиной у слизеринок. – Мне казалось, твой отец отверг помолвку.
– Она все еще в силе, – заверила Астория, потягивая вино.
– Ну-ну, – глаза Блейза метали молнии.
– О, пусть она продолжает играть в эти игры, Блейз, – сказала Гермиона. – Никто и никогда не заманит Дра-а-ко в ловушку. Он увертлив, как угорь.
– Бесспорно, – рассмеялся Блейз.
– Думайте, что хотите, – Астория снисходительно улыбнулась им. – Но он полностью осознает свой долг передо мной.
Гермиона усмехнулась.
– Он тебе ничего не должен. Когда Люциус отправился в Азкабан, твоя семья избавилась от Малфоев, как от дрянного кната. Драко теперь глава семьи, и только ему решать, перед кем держать обязательства.
Зрачки Астории сузились.
– Похоже, ты неплохо осведомлена.
– Умею мыслить логически.
– Ты разобьешь сердце его матери. Разве дорогая Нарцисса не достаточно натерпелась? Они просто хотят спокойствия. Но, конечно, тебе этого не понять.
– Я не имею никакого отношения к этой авантюре, – отрезала Гермиона. – Расскажи Драко о страданиях его матери. Меня это не заботит.
– Должен признать, с вами очень интересно, – подытожил Блейз, – но не окажешь ли ты мне честь потанцевать с тобой, Гермиона?
– Конечно. – Она одарила Асторию улыбкой и позволила Забини увести ее к другим танцующим парам.
– Кажется, ты только что сравнивала будущий брак молодого лорда Малфоя с авантюрой, – лукаво произнес Блейз.
– Скорее со стихийным бедствием, если Астория имеет к этому отношение.
– Она права в одном, ты очень хорошо информирована. – Смуглое лицо Блейза приняло задумчивый вид. – Значит, вы с Драко уже говорили на эту тему.
– Ты снова стал его другом? Вы ведь почти не разговаривали в этом семестре. Удивительно, как много у него вдруг появилось приятелей.
– Мы почти не разговаривали на людях. Но я и Пэнси помогали ему тайком.
Гермиона закатила глаза.
– Ух ты! Впечатляет. Знаешь, что было бы лучше? Например, не открещиваться от него на занятиях и в Большом зале в течение двух месяцев, в то время как вся остальная Школа ненавидела его, считая Пожирателем Смерти и воинствующим вандалом.
Блейз улыбнулся ей, нисколько не обидевшись.
– Что? – спросила она.
– Все так, как говорил Драко. Ты словно львица, защищающая своего львенка.
– Не понимаю, о чем ты.
– Досадно, что он до сих пор не пришел. Он бы с удовольствием послушал, как ты указываешь Астории на ее место.
– Значит, весь этот спектакль был вашим слизеринским планом?
Блейз вздохнул.
– Очевидно, твои гриффиндорские предубеждения затмили твой превосходный разум. Да, нам было важно, чтобы Драко пострадал за свои преступления и проявил героическую стойкость…
– Но это же возмутительно! – воскликнула Гермиона. – Вы держали нас всех за дураков! Он вовсе не страдал!
– Ты не права, – без тени веселья ответил Блейз. – Он в гораздо большей опасности, чем ты можешь себе представить. Оставшиеся Пожиратели Смерти и их пособники поклялись убить его за отступничество. Хогвартс сейчас самое надежное место для него.
– Я верю тебе, – успокоилась Гермиона. – Он подтвердил это на допросе под Сывороткой Правды.
– Да, он рассказал мне, как ты защитила его перед Бруствером. – Блейз поднял ее ладонь и дотронулся до нее губами. – Драко изменился, и мы с Пэнси хотим, чтобы люди осознали это. И не только лишь слизеринцы. Эти кровавые послания появились... неожиданно и поставили под удар весь наш план.
Он улыбнулся уголками губ.
– Но потом в его жизни появилась ты. Ты не боялась его, дала ему шанс, согласилась работать с ним над зельем. Он так благодарен тебе, Гермиона. И я тоже.
Он вновь невесомо поцеловал ее руку. Гермиона откашлялась. Блейз действительно был очень обаятельным.
– Надеюсь, мы все выяснили, – она слегка отступила назад.
– Именно, – подтвердил он. – Настало время переключить внимание на предмет моего глубочайшего интереса – прекрасную Джиневру.
– Полагаю, у тебя серьезные планы на прекрасную Джиневру, – зловеще произнесла Гермиона. – Мне бы не хотелось, чтобы ей причинили боль.
– И ты бы осыпала мою голову проклятиями, словно богиня мщения? Этого я не допущу, – усмехнулся Блейз. – Прибереги их для Драко.
Он отвел ее в сторону и поклонился, прежде чем удалиться.
Гермиона вздохнула с досадой. Казалось, все вокруг считали ее жестокой и сумасбродной стервой. Она проводила взглядом Невилла, танцующего с Лавинией. Блейз кружил Джинни, не сводя с нее темных глаз. Астория все еще была в окружении свиты, ее бриллиантовое колье переливалось, и она постоянно оборачивалась на двери. Куда же запропастился этот волшебник, будь он не ладен! Если он не появится в ближайшее время, то Астория к концу вечера выдумает, что ждет от него наследника.
– Мисс Грейнджер! – прогремел у нее за плечом голос Слизнорта. Гермиона внутренне простонала, но это было справедливым наказанием за ее беспечную неосмотрительность. – Как вам мое маленькое собрание?
– Чудесно, профессор. – Она повернулась к нему лицом. – Все в восторге от танцев.
– Позвольте представить вас Василю Монтеске, моя дорогая.
Слизнорт сделал шаг в сторону, чтобы явить ей высокого худощавого человека в бесформенной черной мантии. Темные пустые глаза на его осунувшемся лице пытливо изучали ее. В них было что-то знакомое – безжизненность, которую она видела раньше, на другом собрании Клуба Слизней…
Гермиона посмотрела на Слизнорта.
– Он...?
– Да, моя дорогая, – весело отозвался профессор. – Вы очень наблюдательны, но ведь именно этого от вас и следовало ожидать, верно? Глубокоуважаемый Василь – вампир, он приехал из Румынии. Василь, это знаменитая Гермиона Грейнджер. Я уверен, вам будет о чем поболтать… А теперь прошу меня извинить, – сказал хозяин вечера и быстро скрылся из виду.
Если бы Гермиона не знала его лучше, то подумала бы, что Слизнорт занервничал.
– Этот человек, – тихо прошипел вампир. – Он видит все и в то же время ничего, знает всех и никого.
– Однако он может быть очень проницательным, – заметила Гермиона. – Он неплохо разбирается в людях.
– Да, – мягко согласился он. – Как и любой коллекционер, он без ума от редкого и прекрасного. – Его бесконечно черные глаза скользнули по ней. – Я подозреваю, что в вас он нашел и то, и другое.
Гермиона изо всех сил старалась не задрожать. Будь проклят Слизнорт за то, что оставил ее наедине с вампиром.
– Мистер Монтеске…
– Василь, пожалуйста.
– Василь, – повторила Гермиона. Она подумывала о том, чтобы ответить ему тем же, но поняла, что не желает слышать свое имя из его уст. – Что привело вас в Британию?
– Я изгнанник, – медленно произнес он. – Вампирское сообщество в моей родной Румынии больше не принимает меня.
– Почему же? – поинтересовалась она. – Извините, это было грубо с моей стороны, часто любопытство берет надо мной верх...
– Какой у вас чудесный румянец, – пропел Василь. – Как прелестно кровь приливает к этому милому личику...
– Василь, – резко оборвала его Гермиона, – не будем о моей крови.
Она достаточно знала о вампирах, чтобы пресечь на корню подобные мысли. Вампиры не были безмозглыми хищниками, как все считали, но они были подвержены внезапным опасным порывам. Особенно, когда находились в тени. Она с тревогой осознала, что они оказались в романтичной и, если честно, совершенно ненадлежащей обстановке Подземелья, освещенного тусклым пламенем свечей.
– Бесспорно, приношу вам глубочайшие извинения. – Вампир слегка наклонил голову. – Да, действительно большая редкость.
Она нахмурилась, и он снова поклонился.
– Моя родная Румыния изгнала меня, потому что я слишком общителен.
Гермиона сильнее сдвинула брови.
– Это эвфемизм для... ну, знаете... – она оскалила зубы и сделала вид, что хочет кого-то укусить.
Василь странно закашлялся, и она поняла, что он рассмеялся.
– Нет-нет. Я пью только кровь животных. – Он печально выдохнул. – Это поддерживает жизнь, но не утоляет голод.
Он вновь склонил голову в знак извинения, вероятно обеспокоившись тем, что обидел ее.
– Мы, вампиры, по традиции ведем закрытый образ жизни, но мне очень нравится общаться с людьми. Однако в такой маленькой стране, как Румыния, это опасно. Я надеялся, что в более крупном магическом обществе у меня будет больше шансов.
– Слизнорт поручился за вас? – спросила Гермиона. Она вспомнила, что всем иностранным вампирам требовался поручитель, отвечающий за их поведение. Это было частью директивы Министерства по обращению с полулюдьми, не являющимися волшебниками.
– Вы такая талантливая и умная, – прошептал он. – Нет, это было бы... скажем... слишком...
– Рискованно? – предположила Гермиона.
– Да, – удовлетворенно кивнул он. – Профессор Слизнорт осторожный человек. Нет, мой поручитель – господин Кингсли Бруствер, который когда-то давно нашел меня в Румынии, а потом помог войти в мою общину.
– Кингсли, – тепло улыбнулась Гермиона.
– Вы его знаете?
– Он мой друг. Кингсли спас мне жизнь во время войны.
– Он очень храбрый и могущественный волшебник, спасший и мою жизнь.
Василь уставился на нее своими пугающими глазами.
– Хотел бы и я однажды спасти такого человека, как вы. Моя жизнь обрела бы смысл.
Гермиона покачала головой.
– Вы, вампиры, умеете обращаться с дамами. Мне интересно... – Она задумчиво посмотрела на мужчину, и в ее голове возникла идея.
– Чем могу служить вам, принцес? – спросил Василь. – Принцесса.
– Я не принцесса, – отмахнулась она. – Мои родители – магглы. Они лечат зубы.
– Вы принцес в самом истинном понимании этого слова. Но все же, чем я могу быть полезен? Что-то плещется в этих больших бездонных глазах, сияющих, как редчайший янтарь. Они вонзаются в самое сердце. Ваш взгляд, почти такой же, как у нашего общего друга Кингсли, но более глубокий, более... проницательный.
Гермиона слушала вполуха, обдумывая решение, которое ей только что пришло в голову. В любую минуту друзья могли заметить ее с вампиром и оттащить от него подальше.
– Я работаю над экспериментальным зельем, – начала она. – Прежде чем я продолжу, обязана попросить вас сохранить это в секрете даже от Кингсли. В конце концов он все узнает, но только не сейчас.
– Я не выдам вашей тайны, принцес.
– Я не... – она вздохнула и сдалась. – Я пытаюсь создать волшебное зелье крови. Если оно подействует, то сможет определить, содержит ли вещество магическую кровь. Это зелье также сможет сопоставить ее с кровью ведьмы или волшебника.
– Действительно сильное зелье. – Василь прищурился.
Гермиона огляделась и немного подалась назад. Она не хотела скрываться в тени вместе с вампиром, но все же стремилась не привлекать к себе лишнего внимания. Джинни обеспокоенно искала ее взглядом.
– Василь, – продолжала она, – кровь, которую мы должны определить, взята из послания, дважды проявившегося в Хогвартсе. Оно гласило: «Смерть грязнокровкам». Мы с напарником думаем, что те буквы не были нарисованы кем-то на стенах, а возникли в результате проклятия. Их нашли в двух разных местах, и мы пытаемся отыскать источник, прежде чем появится еще одно.
Вампир задумчиво постучал по губам длинным крючковатым пальцем.
– Чем я могу вам помочь?
– Честно говоря, я сама в замешательстве. – Она прикусила губу. – Но если кто и знает о проклятиях и крови, так это вампиры.
– Я должен подумать, – сказал Василь. – Могу я снова встретиться с вами?
– В людном месте, – предупредила Гермиона.
На лице Василя отразилось сожаление.
– Конечно, принцес. «Белая Виверна»? В Лютном переулке?
– Полагаю, это подойдет.
Не так уж много было заведений, куда пускали вампиров. Она вытащила из безразмерного кармана платья два галеона и постучала по ним палочкой, пробормотав заклинание.
– Когда я захочу встретиться, то поменяю дату на своей монете, и она изменится на вашей.
Гермиона осторожно передала ее Василю, не желая прикасаться к нему, и его бледные пальцы тут же крепко сжали монету.
– Протеевы чары, – тихо произнес он.
– Да, это...
– Надеюсь, я не помешал, – прозвучал холодный, пробирающий до костей голос.
Она едва узнала его. Вампир мгновенно спрятал монету, а она вновь убрала свою в карман и затем обернулась.
– Василь, – сказала Гермиона. – Позвольте представить вам лорда Драко Малфоя.