ID работы: 9152808

Discovering the Future

Другие виды отношений
Перевод
R
В процессе
226
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 174 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 2. Бран

Настройки текста
Когда Кейтилин нашла нужную страницу, её глаза расширились от удивления. — Эта глава называется просто "Бран", — сказала она и посмотрела на сына. — Я полагаю, что здесь история будеть рассказываться с твоей точки зрения. Братья и сестры с интересом посмотрели на Брана. Он улыбнулся и сказал: — Интересно, так ли это или нет! Как вы думаете, вся книга описывается с моей точки зрения или только эта глава? Нед ответил: — Судя по названию, только глава. В конце концов, если эта глава называется "Бран", то стоит предположить, что другие главы названы в честь других людей. Бран кивнул. — В этом есть смысл. Но я хочу поскорее узнать, что же произойдет, поэтому не могла бы ты начать читать, мама? Утро холодное и ясное, намекающее на конец лета. — Отлично, значит это почти то же самое время, что и сейчас. Интересно, это уже произошло? Если, конечно, это правда Бран нервничает и волнуется. Он уже стал достаточно взрослым для того, чтобы отец впервые позволил ему сопровождать себя и братьев на казнь человека. — Тогда это, должно быть, дезертир из Ночного Дозора... Получается, это был Гаред?  Это было всего несколько недель назад! — спросил Джон, с интересом наклоняясь вперёд. Идёт девятый год лета, а Брану уже семь. Бран внимательно слушал свою мать, взволнованный тем, что в книге описаны его собственные мысли. Он очень надеялся, что эта книга настоящая, а не чья-то глупая шутка. Робб думает, что этот человек — Одичалый, отчего у Брана по коже бегут мурашки. В сказках старой Нэн Одичалые описываются как жестокие люди, работорговцы, убийцы и воры, которыю пьют кровь из отполированных рогов. Но этот человек стар и тощ, к тому же у него отсутствуют оба уха и несколько пальцев. — Пока что это кажется правдой... — пробормотал Джон. — Но мы должны дождаться разговоров, что бы судить об этом, вам так не кажется? — сказал Робб. — Кто угодно мог знать, что это был дезертир из Ночного Дозора. Он одет во все чёрное, как брат Ночного Дозора, но одежда рванная и засаленная. Отец Брана приказывает вести этого человека впереди них. Джон и Робб гордо сидят на своих лошадях, а Бран на своём пони изо всех сил пытается выглядеть старше своих семи лет, притворяясь, что уже видел подобное раньше. Бран опустил глаза, чувствуя себя неловко из-за того, что братья узнали о его переживаниях. Джон посмотрел на Брана с озабоченным выражением лица. Отец Брана серьёзный мужчина с длинными каштановыми волосами, и выглядит он старше своих тридцати пяти лет. Нед игриво посмотрел на Брана. Его серые глаза мрачны, и Бран изо всех сил пытается разглядеть в нем человека, который вечерами сидит у костра и рассказывает своим детям истории о Веке Героев и Детях Леса. Бран думает, что отец снял с себя лицо отца и вместо него надел лицо лорда Винтерфелла. Остальные дети кивнули, улыбаясь, прекрасно зная это чувство. Стражники прижимают голову оборванца к пню железноствола. Теон Грейджой подносит Эддарду Старку его меч Лёд. Робб нахмурился, вспомнив кое-что, о чем уже давно хотел спросить. — Отец, ты не знаешь, почему Теона не пригласили присоединиться к нам при чтении этих книг? Он ведь тоже должен узнать своё будущее, разве не так? — Честно признаться, я действительно не знаю причины. Я просто следую инструкциям из письма, надеясь, что мы получим объяснения в ближайшее время. До сих пор все было описано достаточно точно, не так ли? Я полагаю, что по ходу дела мы поймём, почему Теону не стоит знать о происходящем, — задумчиво ответил Нед. Робб был далеко не удовлетворён этим ответом, но решил оставить эту тему. Меч даже выше Робба и сделан из валирийской стали. Отец Брана говорит: "Именем Роберта из дома Баратеонов, я приговариваю тебя к смерти". Санса, которая до сих пор молча слушала, изо всех сил постаралась скрыть смущение после всех этих описаний в адрес её семьи. Арья посмотрела на свою напряженную сестру и закатила глаза. Джон Сноу придвигается ближе к Брану и шепчет ему, чтобы тот не отворачивался. Отец узнает, если он это сделает. Глаза Джона расширились от шока. — Но как они смогли узнать такую деталь? Никто, кроме меня и Брана, не слышал этот разговор. Никто не смог ответить ему, вся семья была на взводе, сгорая от нетерпения услышать продолжение, пока Кейтилин снова не начала читать. Его отец одним ударом отрубает мужчине голову. Санса вздрогнула. Она ненавидела слышать о своём спокойном, добром отце такие вещи. Кровь брызжет на снег, и лошади порываются убежать. Бран не может отвести взгляд от крови, наблюдая, как снег вокруг пня становится красным. Робб с беспокойством посмотрел на своего младшего брата. Он надеялся, что Бран хорошо справляется с этими воспоминаниями. Голова катится к ногам Теона Грейджоя. Теон — девятнадцатилетний подопечный Винтерфелла, все это кажется ему забавным. Он со смехом пинает голову, отбрасывая ее в сторону. Голос Кейтилин был полон гнева. — Подопечный он или нет, но Теону не помешало бы как можно скорее научиться адекватно вести себя в подобных ситуациях. Незаконнорожденный брат Брана Джон... На этом месте голос Кейтилин вновь стал напряженным. ... Называет Теона ослом и кладёт руку на плечо Брана, говоря ему, что он держался достойно. Джону четырнадцать лет, и он уже множество раз видел, как свершается правосудие. Джон мягко улыбнулся, странно довольный высоким мнением Брана о себе. Кажется, что становится ещё холоднее, когда Бран едет обратно в Винтерфелл со своими братьями, немного опережая основной отряд. Робб говорит, что тот человек умер храбро. Джон закатил глаза, когда снова заговорили об этом старом споре. — Но ведь он и правда умер храбро! — сказал Робб. Арья рассмеялась. — Мы знаем, Робб, ты уже высказывал свое мнение. Робб большой и широкоплечий, унаследовавший от матери светлую кожу, рыжевато-каштановые волосы и темно-голубые глаза. Кейтилин с гордостью посмотрела на своего первенца и, мягко улыбнувшись, продолжила чтение. Он добавляет, что этот человек, по крайней мере, имел мужество. Джон спокойно возражает, говоря, что это была не храбрость. Мужчина оцепенел о страха, это было видно по его глазам. У Джона темно-серые глаза, и почти ничто не ускользает от его взгляда. Он одного возраста с Роббом, но выглядит совсем по-другому. Кейтилин почувствовала себя неловко от этого напоминания, но ничего не сказала, решив молча продолжить чтение. Робб — мускулистый, грациозный и резвый, в то время как его сводный брат Джон — стройный, сильный и быстрый. Арья смутилась. — Погодите, а в чем разница между резвым и быстрым? Разве это не одно и то же? Остальные обдумали её вопрос, понимая, что она права. — Ну, — медленно сказал Нед. — Я думаю, что быстрый имеет больше чувства бдительности и способен видеть и делать вещи за короткий промужуток времени, в то время как резвый — это скорее физическая способность. Например, способность быстро бегать. Арья понимающие кивнула, а Робб и Джон переглянулись друг с другом и улыбнулись, довольные описанием своих личных качеств. — Может, теперь я могу продолжить? — спросила Кейтилин всех присутствующих. Не получив возражений, она вернулась к книге. Робб не впечатляется и повторяет, что человек умер достойно, а затем начинает со смехом гнаться за Джоном через мостик. Бран даже не пытается последовать за ними, зная, что его пони точно не поспеет за лошадьми братьев. — Бран, — тихо сказал Робб, — Я просто хотел бы извиниться, если мы когда-нибудь заставляли тебя чувствовать себя обделенным. Я знаю, что мы ни в коем случае этого не хотели. Бран мягко улыбнулся. — Всё в порядке, Робб, я не возражаю. Робб выглядел так, словно бы хотел сказать что-то ещё, но воздержался. Он не хотел слишком задерживать чтение. Он думает о глазах того человека, когда смех Робба затихает и на лес опускается тишина. Бран все ещё был поражён, как эта глава сумела так точно описать каждую из его мыслей. Как же это работает? У Брана не было ни малейшего сомнения в том, что здесь каким-то образом была замешана магия, но он держал рот на замке. Он не хотел, чтобы его братья, сестры или родители перестали воспринимать его всерьёз. Он глубоко погружен в свои мысли, когда рядом с ним появляется отец и беззлобно спрашивает, здоров ли Бран. Бран моргает, когда его семья смотрит на него с беспокойством. Они знали, что семилетнему ребёнку будет нелегко оправиться после казни. — Всё в полном порядке, правда, — сказал Бран, ободряюще улыбаясь. "Да, отец", — говорит Бран, глядя на своего отца, который кажется ему великаном, закутанным в меха и кожу, верхом на боевом коне. Бран говорит отцу о том, что Робб думает, что тот человек умер храбро, а Джон говорит, что он боялся. Когда Бран спрашивает, может ли человек все ещё оставаться храбрым, когда испытывает страх, его лорд-отец отвечает, что только в этом случае человек и может быть храбрым. Арья внимательно слушала слова отца. "Жаль, что я не мальчик", — подумала она. Отец никогда не говорил ей ничего подобного, а ведь она была на два года старше! Отец спрашивает, знает ли Бран, почему ему пришлось убить этого человека своими руками. У Брана нет ответа, и отец объясняет, что действует по старым заповедям. В то время как у короля Роберта есть собственный оплачиваемый палач, его отец считает, что если человек выносит кому-то приговор, он должен сам занести меч. Если вы не можете посмотреть человеку в глаза и услышать его последние слова, то этот человек, возможно, и не заслуживает смерти. Робб кивнул, когда мать прочитала это вслух. Он надеялся, что однажды сможет стать таким же храбрым и благородным, как его отец. Он продолжает говорить, что однажды Бран станет знаменосцем Робба и что он не должен наслаждаться этой привилегией, но и не должен уклоняться от правосудия. Правитель, у которого есть наемные палачи, вскоре сам забывает, что такое смерть. В этот момент снова появляется Джон, крича, что Робб кое-что нашёл. — Это когда ты нашел лютоволков? — взволнованно спросила Санса. — Да, думаю, что так, — сказал Робб, улыбаясь в предвкушении продолжения. Робб стоит на берегу реки, баюкая что-то в руках. Джори Кассел и Теон Грейджой первые подбегают к мальчикам, и Бран слышит, как у него перехватывает дыхание, когда Теон тянется за мечом. Робб ухмыляется, отрывая взгляд от комочка в своих руках, говоря, что она мертва и не сможет причинить им вред. — Кто мёртв? — спрашивает Арья. Её братья никогда в точности не рассказывали ей о том, как нашли волков, и ей было очень любопытно узнать. — Их мать? К этому времени Бран уже изнывает от любопытства и по приказу отца спрыгивает с пони, направляясь к ним. Робб говорит, что это волк, а Грейджой называет его уродом. — Не называй лютоволков уродами! — возмутилась Арья. — Арья, — напомнил ей отец. — Позволь своей матери дочитать. Огромная тёмная фигура погребена под снегом. Её мех оледенел, и Бран видит личинок в слепых глазах и жёлтых зубах. Она размером больше, чем пони Брана. После такого описания глаза Сансы расширились ещё больше. Она ненавидела личинок, а труп представлялся отвратительным. Хотя размер и заставил её возбужденно заерзать. Она надеялась, что Леди когда-нибудь станет такой же большой, как пони. Джон спокойно говорит, что это лютоволк, а не урод, хотя никто не видел лютоволков к югу от стены вот уже двести лет. Когда Бран отрывает глаза от чудовища, то издаёт радостный крик, заметив комок, все ещё находящийся в руках Робба, и подходит ближе. При этом воспоминании глаза Брана загорелись. Это крошечный щенок с черно-серой шерстью, слепо уткнувшийся в грудь Робба в поисках молока. — Они были такими милыми и беспомощными, — тихо сказал Бран. Санса улыбнулась. — Они просто невероятные! Я так рада, что вы нашли их! Бран нервно гладит щенка, и тогда Джон кладёт ему в руки второго, говоря, что всего их пятеро. Бран прижимает щенка к своему лицу, пока отец изучает его мать, пытаясь выяснить, что убило ее. — И что же убило её? — спросила Кейтилин. — Я не припомню, чтобы ты говорил об этом. — Это был сломанный рог, застрявший у неё в горле. Наверное, случилась какая-то драка, — ответил Нед. Кейтилин понимающе кивнула и продолжила чтение. Робб, кажется, гордится тем, что знает ответ, говоря, что у неё что-то застряло в горле. Отец осматривает и находит сломанный рог, весь в крови. Никто не осмеливается заговорить, пока мужчины смотрят друг на друга. Бран чувствует их страх, но ничего не понимает. Он все так же ничего не понимал, но решил ни о чем не спрашивать. Он не хотел понапрасну повышать напряженность. Его отец отбрасывает рог, разрушая чары страха. Мужчины снова начинают болтать, говоря, что быть рожденным от мёртвого — плохая примета. Теон Грейджой соглашается, что чем быстрее щенки умрут, тем лучше. Глаза Арьи вспыхивают гневом. — Да как он смеет! Он не может просто так взять и убить их! Скажите мне, что вы остановили его. — Арья, успокойся, — сказал Джон. — Ты думаешь, они бы были здесь, если бы мы его не остановили? Все в порядке, они в безопасности. — Всё равно это неправильно, — проворчала она, но молча посмотрела на мать, прося её продолжать. Бран издаёт бессловесный крик ужаса, когда Теон выхватывает свой меч и тянется к щенку Брана. Он отчаянно защищается, говоря, что щенок принадлежит ему. Робб соглашается и велит Теону убрать меч. Бран смотрит на отца, ища спасения, но тот все ещё колеблется, желая щенкам скорее быстрой смерти, чем смерти от холода и голода. Бран повторяет "нет" и отводит взгляд. Он не хочет плакать на глазах отца. Робб тоже упорно сопротивляется, но мужчины не уверены. Семья уже сидит на краешках своих стульев, ожидая услышать, как все это решится. Джон начинает говорить, и Бран смотрит на него с отчаянной надеждой. Бран благодарно улыбнулся Джону. — Спасибо тебе, Джон. Честное слово, я не знаю, что случилось бы, если бы ты тогда не заговорил. Джон улыбнулся в ответ, слегка смущенный таким вниманием. Джон говорит, что там пятеро щенков: три самца и две самки. У лорда Старка пятеро законнорожденных детей: три сына и две дочери. Лютоволк — символ дома Старков, а это значит, что дети должны забрать себе этих щенков. Глаза Арьи расширились от осознания этого, и она с благодарностью сжала руку Джона. Кейтилин было очень неудобно читать это, но она видела, что они приближались к концу главы, и продолжила без комментариев. Бран видит, как меняется лицо отца, и в этом момент всем сердцем любит Джона. Сердце Джона воспарило от таких слов любви и признания со стороны его брата. Даже холодный тон леди Кейтилин не смог испортить его настроения, и он улыбнулся одной из своих редких искренних улыбок. Даже в семь лет Бран в состоянии понять, что сделал его брат. Вычисление было верным только лишь потому, что Джон исключил самого себя. Он включил туда всех девочек, даже маленького Рикона, но не бастарда, чья фамилия Сноу. Его отец выглядит задумчивым, и Робб быстро обещает позаботиться о своём щенке. — И ты делаешь это очень хорошо, — сказал Нед. — Я вижу, сколько сил и времени вы вкладываете в волков. Его дети раздулись от гордости. Все они безумно любили своих лютоволков. Бран соглашается с Роббом и отец, наконец, даёт разрешение, предупреждая своих сыновей, чтобы они хорошо обучали их сами и не тратили время слуг. Они все садятся в седла и уже наполовину пересекают мост, когда Джон внезапно останавливается, услышав какой-то звук. — Это был Призрак? — прошептала Арья. Джон кивнул, не отрывая взгляда от книги. Бран прислушивается, но не слышит ничего, кроме шума ветра в деревьях и стука лошадиных копыт. Джон галопом возвращается к мёртвому лютоволку и что-то поднимает. Когда он возвращается, то с улыбкой держит на руках ещё одного щенка. У этого мех белый, и он единственный из щенков, кто уже открыл глаза, которые были кроваво-красными. Теон Грейджой смеётся, говоря, что альбинос умрёт ещё раньше, чем остальные. Джон бросает на Теона долгий леденящий взгляд и говорит, что щенок не умрёт, потому что он принадлежит Джону. — Это конец главы, — объявила Кейтилин, помечая страницу и закрывая книгу. — И что вы на это скажете? Была ли она правдива? Нед, Робб, Джон и Бран согласно кивнули. — Каждое слово, каждая деталь обстановки, даже мои мысли были описаны очень точно. В ней не было ни одной ошибки! — сказал Бран. — Это похоже на волшебство, как будто человек только что переписал мои мысли на бумагу. — Согласен, — сказал Нед. — Насколько я помню, разговоры были именно такими, как там описано. Старки погрузилась в молчание, обдумывая происходящее. Робб заговорил первым: — Интересно, как они это сделали? Я имею ввиду, что это выглядит так, будто бы Бран сам написал книгу, только ещё лучше. Как вы думаете, к этому могут быть причастны путешествия во времени? Или что-то вроде чтения мыслей? Есть ли у автора такие способности? — Боюсь, что это невозможно выяснить, если только тот, кто послал их нам, сам не захочет рассказать, — ответил Нед. Кейтилин оглядела комнату. — Не бери это в голову. Я думаю, у нас есть более срочный вопрос, на который нужно ответить. Поверим ли мы в то, что написано в этих книгах? Будем ли мы продолжать читать дальше? — Я думаю, нам стоит продолжить. Если до сих пор все было точным, даже если предпологалось, что это невозможно, я не вижу причин, чтобы дальше они начали лгать. Я предлагаю продолжить, — сказал Нед. — Может, нам стоит проголосовать? Кто считает, что мы должны продолжить? Все мгновенно подняли руки. — Очень хорошо. Давайте прочитаем ещё одну главу, прежде чем сделать перерыв. Я уверена, что люди уже начинают задаваться вопросом, куда мы все подевались, — сказала Кейтилин. — И кто же будет читать дальше? Робб вызвался помочь ей, взяв книгу из рук матери.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.