ID работы: 9152859

Dama de honor / Подружка невесты

Гет
NC-17
Завершён
67
автор
Размер:
125 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 1238 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 18. Привет, Перу!

Настройки текста
Две недели пролетели в мгновение ока. Подготовка к торжеству шла полным ходом: портные модного дома Колуччи сработали профессионально — платья подружек невесты были готовы и выглядели восхитительно. После бесчисленных примерок и подгонок они сидели на фигурах девушек идеально. Мия прошлась по магазинам с сопротивляющейся Лухан и подобрала идеальные аксессуары — элегантные, но в то же время удобные босоножки на платформе. Надо отдать должное Колуччи — по отношению к Пабло она перестала ёрничать и лезть на рожон, начав вести себя вполне нормально. Колуччи даже по своей инициативе нашла фотографа и видеографа — лучших в городе, хоть ГПН и скептически к этому отнесся. Ну не мог же он признаться, что их услуги могут и не понадобиться. Пабло старался пересекаться с ней по минимуму, ровно как и Мануэль. После известия о ее проступке запал мексиканца поутих, то ли мужская солидарность, то ли разочаровался в объекте своей страсти. После «сюрприза» Колуччи сам Пабло, конечно, уже отошел, но некий осадок всё же остался. А вот от чего он отойти так и не смог, так это от разговора с Мариссой на террасе в день девичника. Он пришел туда с уверенностью, что окончательно всё потерял — ее саму, возможность отговорить ее от свадьбы, должность главной подружки невесты — да вообще ВСЁ! Но судьба подарила ему второй шанс, он остался на посту ГПН и помирился с подругой. Но то, как именно он помирился с ней и что последовало за этим, заставляло его сердце ликовать и биться чаще. Его настроение взлетело до небес, когда он понял, что надежда еще жива, ему хотелось сгрести ее в охапку и прыгать от радости. Эта надежда разгорелась в его душе с новой силой, даря ему живительное тепло и силы бороться. Казалось бы, с чего это он взял? Ведь ничего так и не произошло, сеньора Рэй своим появлением спугнула их и волшебство момента улетучилось, но Пабло хватило и этого — в глубине глаз цвета шоколада он нашел ответы на все свои вопросы и сомнения. За то короткое мгновение не было сказано ни одного слова, но и без них было всё понятно — в глубине души Марисса что-то чувствует к нему! Всё ее поведение было красноречивее любых слов, хотя остаток вечера она как-то странно смотрела на него, но это нестрашно — наверное, пыталась разобраться в своих чувствах к нему. Пабло должен, нет, просто обязан помешать этой свадьбе! Только вот сама Марисса на следующий же день уехала в Перу к своему «сапожнику-самогонщику», как про себя его называл Бустаманте, и не показывалась, решая все вопросы по организации торжества по телефону. Пабло не расстроился, напротив — он был даже рад — уж не от него ли она сбежала? До свадьбы оставалась почти неделя. В субботу Марисса официально станет сеньорой Гирао Диас (если станет…). Большая шумная компания из родственников и друзей со стороны невесты отправилась в Перу на частном комфортабельном самолете клана Сапа-Инков. Платья подружек невесты и костюм ГПН, как сокровища нации, были упакованы в супер надежные чехлы, а количество чемоданов женской половины гостей было настолько большим, что, казалось, всё не уместится в багажное отделение крылатой машины. По просьбе Мии фотограф, видеограф, стилист-парикмахер и даже девушка-кондитер летели с ними — кто знает, вдруг в столице древней империи инков нет нормальных мастеров? Все боялись, что во время перелета бабушке Хильде может стать плохо, но плохо старушке было только от осознания того, что во время рейса их будут обслуживать стюардессы, а не симпатичные молодые стюарды, а также ее удручало отсутствие горячительных напитков на борту. «Как же так, уважающая себя семья, производящая лучшее писко в стране, не может снабдить им свой личный самолет?» — сокрушалась пожилая женщина. Сеньора Рэй, как могла, успокаивала мать, словно маленького ребенка, предлагая соки и воду. Алкогольные напитки на борту, конечно же, были, там работал бармен, который мог по желанию пассажиров приготовить любой коктейль, просто Хильде это знать было необязательно. Коронным коктейлем, естественно, был Писко Сауэр* — напиток на основе писко, яичного белка, сока лайма, сахарного сиропа и нескольких капель ангостуры, венесуэльского биттера.** Чем же занимались остальные пассажиры? Лухан спала, удобно устроившись на мягком кресле и укрывшись пледом. Мия пыталась поговорить с избегающим ее Мануэлем, который, естественно, летел с ними — этот молодой человек запал ей в душу, к тому же ей было приятно его внимание и восхищение, что уж греха таить. А на девичнике у нее открылись глаза и она поняла, что зря столько лет была зациклена на лучшем друге своей сестры. Резко охладевший к ней мексиканец не давал ей покоя — пришла его очередь изображать из себя «снежную королеву». Сработал принцип «Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей», озвученный ещё русским классиком — Александром Сергеевичем Пушкиным. Мия смирилась и грустила, устремив свой взгляд в иллюминатор. Пабло, некоторое время понаблюдав за этой парочкой, решил помочь им — Мия, конечно, поступила некрасиво, но он видел страдания Мануэля, чего не сделаешь ради друга! Он заказал у бармена 2 Писко Сауэр и подсел к Колуччи. Она с удивлением подняла на него глаза, рассматривая бокалы с терпким напитком в его руках. Бустаманте без лишних предисловий начал говорить: — Ману давно остыл, он просто не уверен, привлекает ли он тебя, ждет, пока с твоей стороны поступит какое-то подтверждение, некий знак. А еще он немного ранимый, его задел твой «холод» и высокомерие, но прежде всего он хороший друг — обиделся на тебя из-за Джонни. Открою секрет: мексиканец любит крепкие коктейли с кислинкой, — сказал он, приподняв бокалы с Писко Сауэр и предлагая Колуччи забрать их. Мия робко улыбнулась, не веря своим глазам — после всего, что она натворила, Пабло поступил как настоящий джентльмен. Она искренне поблагодарила его, приняла напитки и двинулась в сторону Мануэля. Он сидел у иллюминатора и слушал музыку в наушниках. Мия подсела к Мануэлю, он неуверенно улыбнулся, сняв наушники, взял коктейль и между ними завязалась беседа. Пабло чувствовал себя Купидоном, наблюдая за зарождением их отношений, на его губах играла задумчивая улыбка.

***

Приземлившись после многочасового перелета в аэропорту Куско, шумная компания из Буэнос-Айреса прибыла на нескольких микроавтобусах в замок Кориканча около четырех часов дня. Клан Гирао Диасов принял решение не селить гостей в отелях, а разместить всех в своей резиденции, благо места хватало. Пабло с подружками невесты и Мануэлем попал в один автобус с родителями и бабушкой невесты. Когда череда блестящих черных микроавтобусов Mercedes-Benz V-Класса*** завернула на большую парковку перед парадным входом, пассажирам открылся вид на крыльцо резиденции, где выстроились незнакомые люди. Единственными знакомыми лицами в этой толпе были Марисса и Родриго. Марисса искренне радовалась и предвкушала встречу с родными, а ее жених нацепил какую-то дежурную вежливую улыбку, нежно обнимая будущую жену за пояс. При взгляде на свою лучшую подругу у Бустаманте что-то кольнуло в районе сердца, он почувствовал внезапную радость и эйфорию, но, увидев руку Родриго, властно, как ему показалось, сжимающую талию Мариссы, ощутил в то же время боль и укол ревности. В снисходительном взгляде Рорро было что-то хищное и высокомерное, но как знать — может, Пабло снова показалось или он просто придирался. На короткое мгновение на лбу и переносице нахмурившегося Пабло пролегли глубокие морщины, цвет его глаз потемнел, как грозовое небо, а на скулах шевельнулись желваки. Он поспешил взять себя в руки и вернул свое обычное выражение лица, пока никто не обратил внимания, но он не заметил, что его секундное помешательство не ускользнуло от зоркого внимания Сони. Она нахмурила брови и задумчиво посмотрела на счастливых будущих молодоженов из окна. — Ого, прям как в лучших домах Лондона и Парижа! Они, случаем, не из королевской семьи? — спросил Мануэль. — Господи, еще бы всех домашних животных вывели и в колонны выстроили, — раздраженно воскликнула Хильда. — Надеюсь, не придется делать книксен перед его Высочеством всея Инков, — поддержал шутников Бустаманте. — Мама, мальчики, ради Бога, ведите себя достойно, — с укоризной сказала сеньора Рэй, выходя из автомобиля. — Как я рада вас всех видеть! Надеюсь, вы хорошо долетели! — Марисса подбежала к ним и стала поочередно обниматься с Соней, Хильдой, Франко, Мией, Лухан и Мануэлем. Родриго подавал всем руку в знак приветствия. Пабло вышел последним. Когда очередь дошла до главной подружки невесты, Спирито растерялась, замерев с раскрытыми объятиями, пока Пабло не взял ситуацию в свои руки. Он сам обнял ее, тепло улыбаясь. Вдохнув полной грудью аромат ее духов, он ощутил, как приятное тепло разливается по его телу. Как бы ни хотелось не размыкать объятий, но ему пришлось это сделать — если простоять так дольше положенного, их неправильно поймут. Он поймал на себе пристальный взгляд зеленых глаз Родриго, прошептал ей на ухо: «Рад тебя видеть, моя Сильная духом!» и выпустил девушку из кольца своих рук с довольной улыбкой на губах, не прерывая зрительного контакта с женихом. Но тот лишь вежливо улыбнулся как ни в чем не бывало, не приняв вызова в глазах Пабло. Родриго представил каждого гостя своей семье. За его спиной стояли и сдержанно улыбались его бабушка Изольда, родители Хуан Карлос и Сесилия, его дядя Хуан Педро и тетя Карла, а также Блас, его двоюродный брат, высокий широкоплечий молодой мужчина со стильной бородкой — если Рорро унаследовал «весь пакет европейских генов», то Бласу достались только голубые глаза и светлая кожа. Все остальные были смуглыми и черноволосыми за исключением пожилой седоволосой женщины — она была урожденной немкой. Ее муж Хуан Фернандо, дедушка Родриго и Бласа, предыдущий верховный вождь Сапа-Инков, скоропостижно скончался в прошлом году от сердечной болезни. Все младшие братья и сестры Рорро учились за границей и поэтому не могли присутствовать здесь посреди учебного года. Лица отца и дяди, высоких седоватых мужчин лет 50, казались странно похожими, даже одинаковыми — оказывается, они были идентичными близнецами. И как их жены только отличают? Представители обеих семей вежливо жали друг другу руки, знакомясь. Когда представили Пабло как друга невесты, на лицах членов семьи Гирао Диасов промелькнуло недоумение, послышалась немецкая речь: — Wie bitte?! Dieser Mann ist Brautjungfer? Ist er schwul oder was? Wie schade, der Kerl ist so hübsch, — воскликнула крайне удивленная бабушка Изольда. Что?! Этот мужчина — подружка невесты? Он голубой что ли? Как жаль, такой красивый парнишка. (в переводе с немецкого) — Naja… keine Ahnung, Oma, ehrlich gesagt… — ответил Родриго, засмеявшись, а затем смутившись. Ну… без понятия, если честно, бабуля… (в переводе с немецкого) Перуанцы дружно подавили смешок, замаскировав его под дружелюбную улыбку. Немецкий стал вторым родным языком клана, когда действующий Сапа-Инка женился на немке. У бабушки Изольды не забалуешь — попробовал бы хоть кто-нибудь отказаться учить ее родной язык Шиллера и Гёте, ему пришлось бы несладко. Да и если прививать любой иностранный язык с раннего детства, то он воспринимается как родной, и дети вырастают билингвами, что и получилось с детьми и внуками Хуана Фернандо и Изольды. Хоть она и знала испанский в совершенстве, но говорить в кругу семьи предпочитала всё же на немецком. Для Пабло и остальных гостей из Аргентины содержание этого небольшого диалога бабушки и внука осталось тайной. Обменявшись последними любезностями, люди двинулись в дом. Служащие замка, взяв багаж, проводили гостей в их комнаты. Вечером планировался праздничный ужин в честь знакомства. У новоприбывших было около полутора часов, чтобы отдохнуть и привести себя в порядок. В суете встречи никто не обратил внимания на девушку и парня, устроивших неравную зрительную дуэль. Две пары глаз небесно-голубого цвета не сводили смешливого взгляда друг с друга. Первая пара горела дерзким интересом и восхищением, а робкая вторая то и дело устремляла свой взор в землю от смущения, но всё же каждый раз возвращалась к объекту созерцания — что-то манящее было в этом взгляде цвета штормящего моря, и это «что-то» неимоверно притягивало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.