Петрус
14 марта 2020 г. в 21:03
Курт
Курт: Каково ваше отношение к инквизиции, отец?
Петрус: Как и у любого другого разумного человека, полагаю.
Курт: Но почему их до сих пор не ликвидируют?
Петрус: Во-первых, это не так просто. В их рядах довольно влиятельные люди из самых высоких кругов Телемы. Во-вторых, не все плоды их деятельности разрушительны. Иногда их можно использовать и во благо.
Курт: То есть, фанатики вам полезны.
Петрус: Если знать, как правильно к ним подступиться.
Курт: Отец, вы на каждом привале рассказываете кучу историй. Откуда вы знаете столько баек?
Петрус: Ну что сказать. Я прожил долгую и довольно насыщенную жизнь дипломата, сын мой, и выслушал множество исповедей.
Курт: *посмеиваясь* Вам нужно писать романы.
Петрус: Кто сказал, что я их не пишу?
Курт: Я сам обычный солдат и ничего не смыслю в хитросплетениях политики. Но мне интересно: как вы оцениваете способности господина/госпожи эмиссара?
Петрус: Ему/ей определенно не хватает опыта и знаний уязвимых мест противников. Однако я нахожу, что в дипломатии у него/нее определенно есть будущее.
Курт: Хм. Что ж, надеюсь, он(а) не будет похожим/похожей на вас.
Петрус: Я и сам бы этого не хотел. И именно потому я и здесь.
Курт: Как хорошо вы знаете предстоятельницу Корнелию?
Петрус: Полагаю, весьма близко. Одно время даже кормил ее кошек в ее отсутствие.
Курт: Так у нее есть кошки?
Петрус: Целая стая. Она любит короткошерстных. Помню, одна, рыжая, ко мне особенно привязалась. Ее звали Августа. Интересно, жива ли она еще…
Васко
Васко: Некоторые ваши собратья по вере излишне упорствуют в своем стремлении нести свет вашего вероучения.
Петрус: К великому сожалению, да. В ослепительном сиянии Телемы есть одно темное пятно, и имя ему — орден инквизиторов.
Васко: Сами-то на костер попасть не боитесь?
Петрус: Нет. У фанатиков есть как минимум одно достоинство: они страшно предсказуемы, а потому управляемы.
Васко: А разве вы, как епископ, не должны носить фиолетовое? И вообще что-то более по форме… как сказать… религиозное?
Петрус: На Тир-Фради мы ввели более удобную одежду. Кардиналы на континенте носят сутану, но госпожа Корнелия, как вы могли заметить, одета иначе. То же относится и к рядовым братьям и сестрам. Серый цвет удобен и не привлекает внимания.
Васко: А так можно? Просто поменять форму одежды?
Петрус: Почему же нет. Нам предписаны строгие правила облачения только во время литургии.
Васко: То есть, теоретически, вы можете носить что угодно? Даже, скажем… красный навтский платок?
Петрус: Что угодно, что совместимо с достоинством моего сана. Боюсь, если я выйду в люди в красном платке, то буду смущать слишком много невинных душ.
Васко: О чем вы проповедовали, отец Петрус?
Петрус: Вы хотите, чтобы я прочел вам проповедь?
Васко: Почему бы и нет? Дорога дальняя. Кто знает, может, вы склоните меня примкнуть к учению Просветленного.
Петрус: Сильно сомневаюсь. Но извольте. *обдумывает* Делайте добро, старайтесь не грешить, внимайте голосу совести и кормите кошек.
Васко: И... все?
Петрус: Когда я снова начну вести богослужения, приглашаю вас послушать меня с кафедры. А сейчас я дал вам краткую выжимку. Любая проповедь так или иначе сводится к этим пунктам.
Васко: И к кошкам?
Петрус: К ним особенно.
Васко: Меня все еще волнуют кошки, отец. Знаете ли вы о навтской традиции брать с собой кота в плаванье?
Петрус: Не уверен, что слышал о подобном, но, полагаю, вы сейчас разъясните детали.
Васко: В любое крупное плавание навты берут с собой кошек. Кошки становятся, как бы это правильнее сказать, членами экипажа.
Петрус: Интересно. Только ли в этом дело?
Васко: Нет. Они ловят крыс.
Петрус: Вот-вот. Теперь вы начинаете понимать.
(после завершения квеста «Пороки предстоятельницы»)
Васко: Отец, вы, как я слышал, разбираетесь в винах.
Петрус: Мне далеко до истинных ценителей. Однако некоторыми знаниями обладаю.
Васко: Просто мне надоело пить бурду в тавернах Монетной Стражи. А ром — недешевое удовольствие. Вот я и подумал, что...
Петрус: Боюсь, в таком случае не смогу вам помочь. Я разбираюсь только в очень дорогих винах.
(После завершения квеста «Враг среди своих»)
Васко: Полагаю, немногим удается сбежать из тисков вашей веры так, как Альбе.
Петрус: Вы не ошибаетесь. Многие пытаются сбежать, но большая часть возвращается, так или иначе.
Васко: И что потом? Вкусив свободы, остаются навсегда гнить в монастырях? Незавидная судьба.
Петрус: Почему же гнить? Такие люди обычно — страстные натуры, и зачастую находят впоследствии страсть в вере. Что иногда неплохо.
Васко: Только иногда?
Петрус: Вы помните Алоизия? Так вот, страсть в вере не всегда ведет только к добру.
Альфра
Альфра: Я заметила, что утром вы разговаривали с кем-то на площади д’Орсея, и разговор был очень напряженный. Это ваши знакомые?
Петрус: Нет. Ближе.
Альфра: Друзья?
Петрус: Гораздо ближе.
Альфра: Кто может быть ближе друзей?
Петрус: Кровные враги, дитя мое.
Альфра: Вас никогда не тяготят ограничения, связанные с саном?
Петрус: Я взял их на себя добровольно. Кроме того, их гораздо меньше, чем это кажется человеку со стороны. Не так уж я и связан.
Альфра: Но танцевать, допустим, вы не можете.
Петрус: Отчего же. Я могу танцевать — в светском платье.
Альфра: Епископ. Танцует. Не верю своим ушам.
Петрус: *посмеиваясь* Чем же еще заниматься на приемах?
Альфра: Политикой, например?
Петрус: Сразу видно, что вы не дипломат, дитя мое. Многие танцы и есть политика.
(после завершения квеста «Пороки предстоятельницы»)
Альфра: А вы, оказывается, весьма неприятная личность, отец Петрус.
Петрус: Так и есть.
Альфра: Но не могу не признать, что ваши методы весьма эффективны.
Петрус: Благодарю. Вы хотели бы взять у меня пару уроков дипломатии?
Альфра: Вы хотели сказать — пару уроков манипуляций и шантажа? Сейчас нет. Но, пожалуй, на будущее это могло бы быть полезно.
Петрус: Рекомендую начать с трактата «Искусство улыбаться и заводить друзей».
(после завершения квеста «Грехи отца Петруса»)
Альфра: А вы не боитесь возвращаться в Сан-Матеус?
Петрус: Отчего же?
Альфра: Вы шантажировали госпожу предстоятельницу. Не боитесь, что она отомстит?
Петрус: О, она безусловно отомстит, и нет, не боюсь. Это всего лишь... Игры.
Альфра: Хорошенькие игры.
Петрус: И тем не менее. Однако я не обольщаюсь — как бы я мастерски не вел игру, Корнелия намного меня сильнее. Я могу выиграть сражение, но поле боя все равно останется за ней.
Альфра: Почему вы так уверены?
Петрус: Хотя бы потому, что из нас двоих наместник — она.
Сиора
Сиора: Ваши люди сожгли заживо невинное существо! И вы еще смеете называть дикарями нас!
Петрус: Мое дорогое дитя, я могу быть не согласен с инквизитором Алоизиусом, но не могу не заметить, что он сжег демона, который нападал на наших людей.
Сиора: А то, что он задушил своими руками невинного человека и назвал меня «островной поганью»?!
Петрус: *вздыхает* Этому нет прощения. Я осуждаю ваше поклонение демонам, но поведение Алоизиуса иногда переходит все границы. Я помолюсь за душу того умершего, Сиора.
Де Сарде: По-моему, «островной поганью» он назвал меня.
Сиора: Это имеет значение?
Де Сарде: Никакого.
Сиора: Mal твоего клана сегодня смотрела на меня враждебно, хотя я ничего ей не сделала.
Петрус: Верю вам на слово. Сожалею. Но, если вас это утешит, дитя мое, то на меня она порой кидала взгляды гораздо, гораздо враждебнее.
Сиора: И как это должно меня утешить?
Петрус: Я имел в виду, что в глазах Корнелии я куда более закостенелый грешник, чем вы когда-либо будете.
Сиора: Так как это должно меня утешить?
Петрус: ...Может, и никак.
(после завершения квеста «Грехи отца Петруса»)
Сиора: Арельвин. Какая она была?
Петрус: Сильной. Упрямой. Одинокой.
Сиора: Не вини себя. Это не ты ее украл.
Петрус: Дорогое мое дитя, спасибо за сочувствие, но я знаю себе цену. Я мог бы ее спасти, если бы хотел. Но собственное брюхо, к сожалению, оказалось мне дороже.
Сиора: Ты сожалеешь об этом. Многие renaigse даже бы и думать забыли. Значит, у тебя все еще остались честь и совесть.
Петрус: Не думал об этом в таком ключе. У вас чистая душа, Сиора. Да сохранит ее Просветленный.
(после завершения квеста «Дикий пророк»)
Сиора: Оказывается, ваш великий святой был на острове и установил с ним духовную связь. Возможно, он даже стал хранителем, как и многие doneigada. Как ты относишься к этому?
Петрус: Не буду лукавить, это переворачивает весь мир с ног на голову. Я… даже не знаю, что сказать.
Сиора: И что теперь?
Петрус: Полагаю, Корнелии предстоит непростое решение: обнародовать скрижали или утаить.
Сиора: А как бы ты поступил?
Петрус: Прискорбно вас разочаровывать, но я бы, наверное, утаил правду. Я трус, Сиора.
Сиора: Наверное, поэтому вождь твоего клана — Корнелия, а не ты.