Сиора
14 марта 2020 г. в 21:03
Курт
Курт: Интересно. Твой меч загорается каждый раз, когда ты вынимаешь его в бою. Но в остальное время он выглядит, как обычное оружие.
Сиора: Это сила doneigada. Капелька островной магии.
Курт: В него вставлено что-то особое?
Сиора: Нет. Я взываю к духам острова, и они отвечают мне.
Курт: Жаль, что я не умею общаться с духами. Моему мечу тоже не помешала бы капелька магии.
Курт: Minundhanem. Я слышал это слово. Вы так называете супругов?
Сиора: Это человек, который предназначен тебе судьбой. У вас на двоих одно сердце и одни помыслы. И, когда вы связываете себя друг с другом, doneigad клана проводит обряд.
Курт: Красивая идея. Но я не представляю, чтобы кто-то смог разделить прямо ВСЕ мои мысли.
Сиора: У тебя не было такого особого человека?
Курт: (если Курт в романе с де Сарде) До недавнего времени не было.
(в остальных случаях) Не было. Связи были, но это обычно быстро заканчивалось. Долг для меня всегда оказывался важнее.
Сиора: Грустно. Быть одному всегда грустно.
Курт: Пожалуй. Но я ни о чем не жалею.
Курт: Ты вроде смыслишь в травах. У тебя есть зелье, чтобы башка не трещала наутро?
Сиора: Есть.
Курт: И от ран?
Сиора: И от ран.
Курт: А от яда?
Сиора: К чему ты клонишь?
Курт: А от неприятных воспоминаний, скажем?
Сиора: *хмурясь* Нет. Зато есть зелье от глупости.
Де Сарде: Серьезно? Знаю парочку человек, которым бы не помешало.
Альфра: Если бы такое зелье существовало, я бы прописала его всей Телеме.
(после завершения квеста «Битва красных копий»)
Курт: Слушай, то, что ты сделала тогда... Ну, когда корни вдруг появились из-под земли.
Сиора: Это магия Teer Fradee. Мне, как doneigad...
Курт: Да, да, я не о том. Я хотел спросить: почему ты раньше этим трюком не пользовалась? Очень эффективно.
Сиора: Это не так просто. Некоторые виды магии требуют особых знаний и особого сосредоточения воли.
Курт: Понятно.
Сиора: Кроме того... я думаю, что это... не совсем честно.
Курт: Кажется, понимаю. Когда слишком эффективно, уже нечестно.
Васко
Васко: Вы вчера добавили в нашу похлебку какую-то местную траву.
Сиора: Ludeig veye. Он цветет летом, а его корни делают пищу слаще и острее.
Васко: А есть ли у него... ммм... побочные эффекты? Потому что после той похлебки у меня закружилась голова, а потом я пришел в необычайно поднятое... хм… настроение духа.
Сиора: Такое бывает. Больше не добавлять?
Васко: Нет-нет, мне не мешает. Но если бы вы смогли научить меня, как их готовить, я был бы благодарен.
Да Сарде: И меня научи, пожалуйста.
Васко: С вами очень легко в бою. Приятно иметь соратника, который не только владеет клинком, но и мгновенно затягивает раны.
Сиора: Я ведь doneigad. Мы лечим людей.
Васко: Да, но у вас обязанности только перед вашим кланом, а вы помогаете еще и нашему отряду.
Сиора: Doneigada становятся те, кто от рождения имеет склонность лечить и утешать. Я имела в виду, что то, что я делаю... я просто не могу иначе.
Васко: Я вас понял. И все же я благодарен.
Васко: Мы скоро вернемся в Новую Серену. Чем займетесь там, Сиора?
Сиора: Хочу снова отведать тех вкусных пирогов.
Васко: А, те, которые готовил повар в резиденции де Сарде?
Сиора: Да, да, там такие вкусные ягоды, темно-красные и темно-фиолетовые...
Васко: По хикметскому рецепту?
Сиора: ...Внезапно мне расхотелось их есть.
(после завершения квеста «Битва красных копий»)
Васко: Ваша сестра, Эсельд...
Сиора: Она мой близнец.
Васко: В самом деле? Никогда бы не подумал. Вы с ней абсолютно разные.
Сиора: У нас одинаковые лица. Если бы я нанесла ту же раскраску, что и она, ты бы увидел сходство.
Васко: Лицо?.. Я вовсе не имел в виду ваши лица.
(если выполнен квест «Воссоединение семьи»)
Сиора: Твой брат тоже совсем не похож на тебя, Васко.
Васко: Неужто дело в… как вы это называете... раскраске?
Сиора: Нет. От тебя пахнет морем. А от него глупостью.
Васко: Что ж, это несколько сложно, но я, пожалуй, понимаю, о чем вы. Впрочем… В отличие от вас с сестрой, мы вряд ли еще когда-нибудь покажемся на людях вместе.
Сиора: Тебя это печалит?
Васко: Хм. В какой-то мере да. И я этому удивлен.
Петрус
Петрус: Сиора, что за отвар вы пили вчера на привале?
Сиора: Он помогает заснуть.
Петрус: И только?
Сиора: Еще успокаивает.
Петрус: И... больше ничего?
Сиора: *теряя терпение* Я не поклоняюсь демонам, не пытаюсь никого отравить, не участвую в кровавых ритуалах! Мне надоело, что ты следишь за мной, старик!
Петрус: Не стоит так распаляться. Я мало знаю о местных травах и хотел уточнить. Вы удовлетворили мое любопытство.
Сиора: Так ты доверяешь мне?
Петрус: Я так не сказал.
Петрус: Как переводится название вашей деревни?
Сиора: Verdrais, «лес копий».
Петрус: Почему так?
Сиора: Это старая легенда. Однажды один охотник обручился с девушкой и ушел на охоту. В лесу его убил большой зверь и утащил труп в чащу. Девушка, не дождавшись своего minundhanem, начала искать его, и искала долго. А когда нашла, оплакала. И ее слезы, впитавшись в землю, выросли копьями, красными в крови охотника.
Петрус: Какая романтическая сказка.
Сиора: Сказка. Однако красноватые кусты в нашей округе действительно растут.
Петрус: Сиора, мне немного неловко заявлять о такой просьбе, но... не могли бы вы зашить мой рукав?
Сиора: Конечно.
Петрус: Вот так просто?
Сиора: У тебя порван рукав. Ты не умеешь шить. Поэтому ты попросил меня. Я помогу.
Петрус: Не ожидал. Но, если желаете, я бы мог оказать вам ответную услугу.
Сиора: А что ты умеешь?
Петрус: Читать проповеди, редактировать рукописи, шантажировать власть имущих, убеждать несогласных... полагаю, все это вы и так знаете.
Сиора: И ничего полезного для меня. Хотя... Ты хорошо рассказываешь истории. В следующий раз расскажешь на одну больше.
Петрус: Договорились.
(после завершения квеста «Смерть с небес»)
Петрус: До сих пор не могу оправиться от того, что увидел в той пещере. Это превращение... И само чудовище... Сохрани нас, Просветленный.
Сиора: Винбарр не был чудовищем! Он был великим вождем, великим мудрецом, и превратился в nadaig meneimen, самого сильного из хранителей.
Петрус: Такая судьба ждет каждого doneigad?
Сиора: Нет. Только самых преданных.
Петрус: А вы сами, Сиора? Вам тоже суждено стать таким... хранителем?
Сиора: Это возможно.
Петрус: Разве вам не страшно?
Сиора: Чего мне бояться? Это большая честь. Это служение.
Петрус: Не могу понять, вызывает это во мне уважение или отвращение.
(во время квеста «Выборы»)
Петрус: Сиора, позвольте поинтересоваться, а кого вы бы сами хотели видеть вашим верховным вождем?
Сиора: Matir.
Петрус: Но она умерла.
Сиора: Ты спросил, кого бы я хотела увидеть верховным вождем. Ты не уточнял, что он или она должны быть из живых.
Петрус: Справедливо. Но, все же, если бы нужно было выбирать из живых?
Сиора: У меня есть еще один вариант, но он невозможен.
Петрус: И кто это?
Сиора: (если в романе с де Сарде) Minundhanem.
(в остальных случаях) Carants. Ваш(а) де Сарде.
Альфра
Альфра: Сиора, почему у каждого вашего клана своя раскраска лица? Вы же и так знаете, кто к кому принадлежит.
Сиора: Так мы обозначаем свою верность клану. Это символ.
Альфра: А почему у вас самой на лице нет раскраски?
Сиора: Это не обязанность. Мы раскрашиваем себя добровольно. Ты же тоже носишь одежду львов, а не одежду Ludeig Blau, хотя можешь носить что угодно.
Альфра: Это... интересная аналогия.
Сиора: И ваши женщины тоже красят лица, только совсем по-другому.
Де Сарде: И не только женщины.
Альфра: А вы быстро выучили наш язык?
Сиора: Не очень. Прошло где-то семь или восемь циклов. Эсельд выучилась быстрее.
Альфра: Мне пришло в голову, что это довольно странно: вы хорошо говорите и понимаете людей с континента, а мы ваш язык знаем очень плохо. Неужели он такой сложный?
Сиора: Много ли renaigse действительно хотят выучить наш язык?
Альфра: Тоже верно.
Альфра: Сиора, мне, как натуралистке, крайне любопытна природа ваших... веток на голове.
Сиора: Что ты хочешь узнать?
Альфра: Многое. Не мешают ли они спать, например?
Сиора: Нет. Они вырастают постепенно, успеваешь привыкнуть.
Альфра: Они чешутся?
Сиора: Нет. Хотя иногда слегка щекотно.
Альфра: Можно их потрогать?
Сиора: Нет.
Де Сарде: (если в романе с Сиорой) Ничего особенного, на ощупь обычные ветки.
Альфра: Сегодня я хотела задать вам вопрос касательно зелий, которые вы употребляете в своих ритуалах.
Сиора: Я не...
Альфра: Но затем я поняла, что вы все равно мне не ответите — отчасти от того, что вы мне не доверяете, отчасти от того, что ревностно охраняете секреты doneigada.
Сиора: Ты правильно поняла.
Альфра: Так что мне остается вести светскую беседу. Не угодно ли вам чашечку кофе?
Сиора: Я не пью кофе.
Альфра: Ах да, ведь кофе — напиток, распространенный на континенте, а островитяне к нему непривычны. А к чему, кстати, привычны островитяне? Есть ли у вас напитки, которые вы предпочитаете пить по утрам?
Сиора: Таких нет. *помолчав* Но лично я с утра пью настой из боярышника и иголок секвойи, это очень бодрит.
Альфра: Что ж. Это уже начало.
(после завершения квеста «Обряд связи»)
Альфра: Я бы хотела составить словарь языка вашего народа. Вы поможете мне?
Сиора: Почему я должна тебе помогать?
Альфра: Если я выучу ваш язык, то смогу лучше понимать суть ваших обычаев и вашей культуры.
Сиора: Я думала, тебе уже согласился помогать Данкас.
Альфра: Он согласился. Но Данкаса я вижу редко, а вас, Сиора — практически каждый день. Если бы вы больше говорили со мной...
Сиора: Ты и так говоришь со мной.
Альфра: *вздыхая* Хорошо, я поняла.