***
— И чего ты ждешь? — налетел на меня Энди, стоило внедорожнику отъехать от наших ворот. — Это же замечательное предложение! Я вздохнул. Так уж сложилось, что Энди был практически не посвящен в тонкости моей работы с Шерлоком и вообще мало что слышал о Холмсах. — Не все так просто, — я пошлепал в дом. — Ты не представляешь, что за человек Майкрофт и какой у него мерзкий характер. Да и вообще… — Пф… — Энди надул губы. — У меня деда парализовало перед смертью. Я тогда был подростком, и сидел с ним два месяца, пока он не умер. Уж поверь, не так страшен черт, как его малюют. У него не хватит сил, чтобы выносить тебе мозги. Твоя задача развлекать его, а не вычищать за ним дерьмо. — То есть, ты думаешь, что мне надо соглашаться? А как же дом… это все… — я с удивлением посмотрел на партнера. — Тебе же сказали — Лондон не так далеко и, если надо, тебе снимут жилье поблизости. Я переберусь в свою квартиру в Лондоне, — Энди улыбнулся. — Будем видеться в твой выходной. У меня все равно спектакли вечерами, весь день свободен, а потом ночь. Мы как-нибудь проживем эти полгода. Двухгодичная зарплата старшего инспектора полиции на дороге не валяется, Грег! — Ты не понимаешь… — А ты понимаешь, что с этой работой ты сможешь выкупить Террас-Грин? — Энди подмигнул мне. — Если продать этот дом, использовать твои сбережения, добавить тот гонорар, ты сможешь выкупить усадьбу. Раз Холмс твой друг, может быть, он отдаст тебе деньги вперед? Аргумент Энди выглядел веским. Как-то я не подумал, что это предложение может помочь мне спасти наследие Лестрейдов. Мой партнер был прав, шустро просчитав выгоду. — Да чего ты колеблешься? — он чуть сжал мое предплечье. — Ты бывший старший инспектор Скотланд-Ярда, а не херь на палочке. Ты не с такими задачами справлялся. Звони, давай, Холмсу. И не ссы! Если что, я помогу тебе советом, — Энди протянул мне мой телефон.Часть 2
15 марта 2020 г. в 14:26
Стараясь не обращать внимания на холодный ветер, который норовил то и дело задуть под куртку, я ковырялся на заднем дворе: решил наконец-то сложить дрова, вывалившиеся зимой из поленницы, чтобы молодая трава не отросла проплешинами. Неожиданно до моего слуха донеслось мерное урчание двигателя автомобиля, подъехавшего к воротам. Я чуть насторожился — мой дом стоял в тупике и соседи сюда никогда не заезжали, так что это точно приехали ко мне или к Энди.
Моему удивлению не было предела, когда у калитки я увидел знакомую худую фигуру с причесанными ветром кудрями и в черном пальто.
— Шерлок! — я искренне обрадовался визиту детектива, который теперь стал занозой в чьей-то еще заднице в Скотланд-Ярде. — Джон! — заметил я неизменного спутника Холмса, маячившего у него за спиной.
Я радостно обнял гостей. Сам не знаю, как так вышло, что я не видел их уже больше полугода. В первое время после отставки мы поддерживали связь, но потом Шерлок сам собой отдалился от меня. С Джоном мы периодически списывались, но разговоры выходили довольно короткими и малосодержательными.
— Рад тебя видеть! — Уотсон улыбнулся, глядя на меня. — А ты немного растолстел.
Я виновато усмехнулся и развел руками: пиво, вернее закуска к нему вечерами, не шли мне на пользу, при том что беготни и нервов в моей жизни стало гораздо меньше.
— Не немного, а на целых 15 фунтов. При росте и обычном весе Лестрейда это уже довольно значительно, — Шерлок просканировал меня взглядом.
— Как вы про меня вспомнили? — я повел гостей в дом.
— У меня есть для тебя предложение по поводу работы, — сказал сходу Шерлок.
Я удивленно уставился на него, когда Джон вклинился в разговор:
— Ты только сначала выслушай, а потом принимай решение.
Мне совсем не понравился такой оборот дела, но я кивнул в сторону гостиной. Из кухни вынырнул Энди, готовивший для нас обед. В фартуке с поросячьей мордой на животе мой партнер выглядел чертовски забавно.
— Если он будет присутствовать рядом, это не помешает? — я решил, что еще одно мнение в оценке предложения Шерлока лишним не будет.
Тот молча кивнул, хотя по выражению глаз мне стало понятно, что Энди не очень-то пришелся ему по душе.
— Итак, что за работу ты хочешь мне предложить? — спросил я, устраиваясь в любимом кресле.
— Работу на моего брата, — ответил Шерлок чуть напряженно, усевшийся на диван. — Ему сейчас нужен человек, обладающий твоими качествами.
Услышанное стало для меня полной неожиданностью. С Майкрофтом Холмсом я пересекался от силы раз десять за все время работы с Шерлоком и всякий раз вздрагивал, когда видел этого лощенного хлыща, выбиравшегося из своего начищенного до блеска «Ягуара». Он не производил впечатление человека, на которого мне бы захотелось работать. Я понятия не имел, что за должность занимает старший Холмс, но события в Шерринфорде дали мне четко понять: он очень большая шишка. Я пытался гуглить, спрашивал кое-каких знакомых из MI-5 и МI-6, допытывался у Джона, но внятного ответа так и не получил.
— Слушай, Шерлок, мне как бы поздновато становится агентом на службе Ее Величества, — я попытался пошутить, думая, что резкий отказ может обидеть детектива.
— Он не это хочет тебе предложить, — Джон взял инициативу в свои руки. Все же в общении с людьми доктор мог дать огромную фору своему другу. В нормальном общении. — Ты расскажешь или я? — спросил он, глядя на Шерлока.
Тот лишь поморщился и кивнул, предоставляя слово Уотсону.
— Грег, Майкрофту не нужен агент или телохранитель, как ты мог подумать, — заговорил он. — Ему нужен компаньон.
— Компаньон? — мои брови поползли вверх.
— Да, чтобы вместе проводить время. Понимаешь, — Джон чуть замялся, подбирая подходящие слова, — два года назад случилось кое-что, о чем ты не знаешь, и это сильно изменило ситуацию с Майкрофтом. В общем, если не вдаваться в подробности, его парализовало ниже шеи.
Я ощутил, как внутри что-то екнуло. Хотя мы и не были друзьями или даже знакомыми, слышать такое мне все равно было тяжело.
— Вы хотите, чтобы я ухаживал за ним? Эм… — неуверенно заговорил я. — Я могу оказать первую помощь, но я не медик…
— Грег, медицинская помощь у него есть, — вздохнул Джон. — А вот чисто человеческой нет. Как Шерлок сказал — ему нужен компаньон, человек, который будет читать ему книги, ставить фильмы, вывозить на прогулки… Короче, пытаться всячески расшевелить его в моральном плане.
Я откинулся на спинку дивана, бросив взгляд на Энди. Он лишь пожал плечами.
— Слушайте, парни, я был не готов к таким новостям…
Шерлок вздохнул.
— Грег, поверь, в этом нет ничего страшного для тебя, — продолжил Джон. — Тебе просто придется проводить с Майкрофтом шесть дней в неделю с восьми до пяти или чуть больше, если вдруг он что-то захочет.
Я отрицательно покачал головой.
— Вы же понимаете, что это ставит крест на моей жизни и планах? Я был бы рад помочь, но это чуть ли не хлеще работы в полиции. Да и где мне жить…
— Для тебя снимут дом в ближайшем населенном пункте к особняку брата, — вступил в разговор Шерлок. — Это не так далеко от Лондона. Или можешь оставаться ночевать у него. Там полно места. Третий этаж пустует. И… — мне показалось, что я увидел какое-то сомнение во взгляде Шерлока, — это ненадолго, всего полгода.
Я постучал пальцами по деревянному подлокотнику.
— А почему вы ко мне приехали? Для этого существуют профессионалы…
Джон и Шерлок обменялись мимолетным взглядом. Эти двое слишком хорошо друг друга знали и виртуозно ловили волну друг друга, чтобы кто-то другой мог понять значение их взглядов и жестов. Так они умудрялись общаться между собой при посторонних. Вот и сейчас я не смог считать этот взгляд.
— Профессионалы уже были, — вздохнул Джон. — И они не продержались и недели. Ты же понимаешь, что от всего случившегося его характер никуда не делся, и стал еще более тяжелым. А ты достаточно спокоен и выдержан, кроме того, на тебя можно положиться. И Майкрофт будет доверять тебе больше, чем кому бы то ни было. Ну и вообще ты в меру позитивный, не дурак…
Ну да, конечно же, слова про доверие не были пустым звуком. Я подозревал, что перед тем, как допустить меня до работы с младшим братом, старший Холмс проверил мое досье вдоль и поперек сотню раз.
— Ты получишь за шесть месяцев вот эту сумму, — Шерлок протянул мне листок бумаги с написанной на нем цифрой.
Мне пришлось пару раз моргнуть, чтобы убедиться, что ошибка исключена. Я бы заработал такую сумму в полиции за два года. Я подозревал, что Холмсы — далеко не бедные люди, да и у самого Майкрофта на счетах явно лежало энное количество миллионов.
— Это за вредность общения с моим братом, — улыбнулся детектив, поймав мой удивленный взгляд.
— Но все равно… — моя врожденная патологическая честность в данный момент не могла смириться, что зарплата явно не соразмерна стоящим передо мной задачам, даже с условием, что придется столкнуться с характером старшего Холмса и проводить с ним столько времени под одной крышей.
— Грег, это очень хорошее предложение, — Энди легко дотронулся до моей руки, отчего я вздрогнул. В какой-то момент я даже забыл, что он сидит рядом и, похоже, сумел разглядеть предлагаемую сумму.
— Мы поедем, а вы тут поговорите. Мы с Шерлоком ждем звонка до конца недели, хорошо? — доктор уловил, что сейчас добиваться от меня ответа бесполезно и мне нужно просто дать время все взвесить.
Я лишь кивнул соглашаясь.
Примечания:
1 и 2 главе "Клетки" предшествует 1 глава "Личного ада"