ID работы: 9154226

Клетка

Слэш
PG-13
Завершён
229
автор
sectumsempra. бета
Размер:
105 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 43 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Наверное, кто-то обрадовался бы такой работе, как у меня, но на исходе первого месяца я был готов выть и кидаться на стены от ощущения собственной бесполезности. Я понимал, что ни черта не заслужил суммы, зачисленной вчера мне на карту в качестве первой оплаты. Что я сделал с того дня, как Антея представила меня Майкрофту в новом качестве? Да ничего! Я исправно приезжал в особняк к восьми утра, здоровался с прислугой, поднимался к Холмсу, здоровался со Стефаном, иногда с Эмили, если была необходимость ее присутствия — и все! — Пока вы не нужны мне, мистер Лестрейд, — сообщал Майкрофт, когда Стефан усаживал его безвольное тело в кресло. После этих слов я становился бесполезной статуэткой на полке. Сначала я пытался как-то наладить наш контакт, предлагая проводить его на прогулку по дому, саду, на кухню, почитать ему, но Майкрофт неизменно одаривал меня фирменным взглядом и вежливо просил не утомлять его. Целые дни он проводил у окна, нырнув в свои чертоги. Иногда на несколько минут выбирался на балкон, или, если позволяла погода, — в сад, посмотреть на набиравшую силы весну. Но чаще всего он отдавал приказ электронной системе, которая запускала на проекторе очередной фильм пятидесятых годов, какую-то неизвестную мне оперу или аудиокнигу. Для чего я был нужен? Что я делал целыми днями в особняке, если Майкрофту было достаточно озвучить название фильма — и умная система сама все включала? Аналогично дела обстояли с новостями и любой другой информацией. Программа находила нужное и озвучивала это. Если Майкрофт хотел позвонить или отправить сообщение — она набирала номер или текст, а я выходил из комнаты на время разговора. — За ним не требуется постоянный присмотр, — ответил мне однажды Стефан на мой вопрос, должен ли я все время находиться рядом с Холмсом. — Система оповестит о проблеме, в кресле и кровати есть куча датчиков, которые дадут знать, если что-то случится. Вот так. Я даже не был нужен, чтобы гарантировать безопасность Майкрофта. — Твой брат не желает иметь со мной никаких дел, — говорил я Шерлоку по телефону на исходе второй недели работы, — я только сижу в его комнате и представляю собой предмет мебели! — Постарайся не быть предметом мебели, — ответил мне детектив. — Майкрофт упрям, но ты сумеешь его заинтересовать. — Чем, ради всех святых, Шерлок, я могу его заинтересовать?! — едва не крикнул я. — Чем-нибудь. Но не давай ему скучать, — последовал ответ и связь оборвалась. Думаю, не нужно описывать то, каким идиотом я себя ощущал. Чем я, полицейский в отставке, мог заинтересовать блестящего политика, да еще и с фамилией Холмс? Даже если бы я влез на стол и станцевал стриптиз, вряд ли бы он это заметил. Нет, заметить он бы заметил, но виду бы не подал. А еще неимоверно раздражало, что для него я всегда был «мистер Лестрейд»! Эта подчеркнутая официальность и холодность вымораживала, и я не мог понять, что делать. Фельдшера он звал Эмили, физиотерапевта — Стефан, дворецкого — Уинстон, даже охранников и водителя он звал по именам. Исключением была миссис Смит из-за своего возраста. И я! Из-за чего? А хрен его знает! Видимо, чтобы психологически я не ощущал особого комфорта. Я понимал, что с Эмили и Стефаном Майкрофт провел уже почти два года, так или иначе, они стали ближе друг другу. Но чем, черт возьми, я заслужил его ледяной взгляд, которым он одаривал меня едва ли не каждый день? — Что мне делать? — спросил я миссис Смит, отношения с которой у меня быстро наладились. Пожилая женщина от души угощала меня пирожками и вкусными овощными супами, когда я спускался на кухню и позволял себе посидеть там минут тридцать, отдыхая от напряженной атмосферы апартаментов Майкрофта. — Мистер Холмс всегда был немного погруженным в себя. Но мне доводилось видеть его открытым и милым, — ответила мне миссис Смит. — Трудно сказать, чем он руководствуется, когда приближает кого-то. Я вздохнул. Майкрофт оставался человеком-загадкой. И я не мог его разгадать. Пытаясь подобрать ответ, я, не желая терять время, дожевал пирог и направился на третий этаж к Стефану. За все время работы в особняке я еще ни разу туда не поднимался. Эта часть дома оставалась по сути нежилой, только в двух комнатах размещались физиотерапевт и фельдшер. Комнату Стефана я опознал по доносившемуся из приоткрытой двери мерному постукиванию гантелей. Мужчина расположился на полу и проделывал самые простые упражнения с тяжелыми гантелями, когда я постучался и заглянул к нему. — Я, признаться, думал, что ты нашел с ним общий язык, — сказал мне Стефан в ответ на изложение моей проблемы, промакивая вспотевшее тело полотенцем. — Да куда уж там... Нашел! Ты же прекрасно видишь, что я целыми днями только и делаю, что сижу у него в апартаментах предметом мебели или поглощаю пирожки миссис Смит. Такими темпами я скоро перестану влезать в свои рубашки, — я попытался пошутить. Стефан хмыкнул, взял стул и уселся напротив кресла, в котором я расположился. — Я был уверен, что ты пришелся ему по душе. Знаешь, что было с твоими предшественниками? — он прищурился. — Доктор Уотсон сказал мне, они недолго продержались. — Ага, недолго продержались, — на губах Стефана появилась озорная улыбка. — Знал бы ты, что мистер Холмс творил! Стоило им только перешагнуть порог его комнаты, и он вываливал на них такие подробности их личной жизни, что некоторым впору было провалиться сквозь землю! А по поводу тебя он молчит. Хотя сегодня уж точно мог бы отпустить что-то из своих комментариев, — он красноречиво посмотрел на мой застегнутый воротник, под которым я отчаянно пытался скрыть засос, оставленный прошлой ночью Энди. — Может быть, он не комментирует мою жизнь, потому что не хочет вести себя, как младший брат? От Шерлока моя команда такое выслушивала часами, что хоть стой, хоть падай, — поделился я своим разумным предположением. — Возможно, — пожал плечами Стефан. — Но так или иначе, мне кажется, ты не раздражаешь его. Скорее его раздражает, что он не может вести себя с тобой, как раньше. Я кивнул: кажется, в словах Стефана скрывалась истина.

***

Как всегда я сидел в апартаментах и листал очередную желтую газету. Стефан в это время трудился над Майкрофтом, делая массаж. Краем глаза я следил за действиями физиотерапевта. Я прочел уже достаточно литературы о тетраплегиках, чтобы понимать, для чего нужны те или иные манипуляции, которые проделывал Стефан над неподвижным телом. Эта — чтобы колени сохранили свою подвижность, эта — чтобы свести к минимуму возможные судороги, эта — для подвижности пальцев ног... Массаж длился долго, Стефан проводил его дважды в день по полчаса. Мне с самого начала было неловко присутствовать при этом действе — я не мог смотреть на безвольное тело в прошлом могущественного человека. Кажется, и сам Майкрофт ощущал дискомфорт от процедуры — всякий раз он закрывал глаза и лежал на раскладном массажном столе с совершенно безразличным видом, лишь иногда едва заметно шевеля пальцами рук, кое-какую подвижность которых удалось восстановить с огромным трудом. Я не хотел думать, что ощущал бы сам, окажись на его месте. Наверное, моим самым большим желанием было бы просто сдохнуть как можно скорее. — Простите, пожалуйста, — постучалась миссис Смит и осторожно вошла. — Стефан, звонит твоя соседка. Телефоны в особняке Майкрофта были запрещены, и все мы оставляли мобильные либо в домике охраны на въезде, либо дома. Однако на кухне лежал один мобильный для связи работников в чрезвычайной ситуации. Его номер я дал Энди, если вдруг со мной потребуется срочно связаться, пока я на работе. Холмс открыл глаза и внимательно посмотрел на свою работницу. Ничего компрометирующего женщина не увидела — на Майкрофте был просторный легкий спортивный костюм, в который перед процедурой его переодел Стефан. Он ощутимо напрягся и вопросительно вглянул на миссис Смит, продолжая разминать левую руку Холмса. — Соседка попросила сказать тебе, что у вас потоп. Вода из твоей квартиры заливает нижние этажи. Сантехника уже вызвали. — Черт! — не сдержался Стефан. — Вы можете уехать до вечера и решить свои проблемы, — сказал Майкрофт. Похоже, Стефан не ожидал от него подобного, потому удивленно посмотрел на босса. — Вы не ослышались, я отпускаю вас, и можете сказать Джастину, чтобы он отвез вас в город. Думаю, ничего страшного не случится, если сейчас мы завершим массаж. — Спасибо вам, мистер Холмс! — горячо поблагодарил его Стефан. — Давайте я переодену вас и усажу... — Не нужно тратить время, я справлюсь, — вмешался я в разговор, понимая, что в этой ситуации минуты были действительно очень дороги, а я уже не раз видел, как нужно устраивать Майкрофта в его кресле, чтобы самому проделать эту процедуру. Стефан вопросительно посмотрел на Майкрофта, который лишь молча кивнул ему в ответ. — Спасибо, мистер Холмс! — физиотерапевт буквально выбежал из апартаментов. Миссис Смит последовала за ним, а я остался один на один с Майкрофтом. Что ж, это была возможность выполнить хоть какую-то работу. — Вас переодеть как обычно или... — я подошел к напольной вешалке, где размещались ходовые вещи Майкрофта: мягкие брюки, хлопковая рубашка и тонкий кардиган. — Не нужно, мистер Лестрейд, до вечера не так много времени. Я был удивлен таким решением. Как это понимать? Стефан всегда переодевал Майкрофта для процедур в спортивный костюм и обратно. Что ж, похоже, Холмс не хотел, чтобы я видел его в неприглядном облике. Мало того, что он вынужден терпеть того, кто когда-то являлся, по сути, его подчиненным, так теперь этот человек физически может куда больше, чем он сам. В чем-то я понимал Майкрофта и не стал навязываться. — Хорошо, — улыбнулся я, — тогда усядемся в кресло, — я подошел к столу, и подхватил Майкрофта так, как это делал Стефан. Я не ожидал, что Холмс окажется таким легким. Да, он сильно похудел, но я думал, что весить он будет гораздо больше крупного подростка. Я легко сделал несколько шагов до кресла и бережно усадил тряпичную куклу. Придерживая Майкрофта за плечи, опустился на колени, чтобы изловчиться и одной рукой застегнуть страховочный ремень, без которого тот просто не удержался бы в сидячем положении. — Чуть выше, — подсказал мне Майкрофт, — так ремень пережмет сосуды. Я воспользовался подсказкой и застегнул ремень. Поправил его, после чего пристроил ноги Холмса на подставке и принялся укладывать руки. В отличие от всего тела, в них я ощутил немного силы. Пока я проделывал все эти манипуляции, Майкрофт смотрел куда-то перед собой, словно не хотел пересекаться со мной взглядом. Но я знал: он не оставил без контроля ни одного моего движения. — Удобно? — спросил я, поправляя подголовник. — Вполне, спасибо, — ответил мне Майкрофт и, щелкнув джойстиком, направил кресло в мультимедийную зону, давая понять, что, как всегда, не нуждается в моем обществе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.