ID работы: 9155081

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга первая

Джен
PG-13
Завершён
607
Yanus96 бета
just something бета
Размер:
521 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 460 Отзывы 273 В сборник Скачать

ГЛАВА 44 (Часть 2). ПОДГОТОВКА

Настройки текста
— Автомортитрансфигурация — это тип трансфигурации, при которой человек превращает себя в предмет. Например, в дерево, мебель или другую вещь, — рассказывал Скорпиус развалившемуся неподалеку на траве Альбусу и сидящему рядом с весьма сосредоточенным видом Лиаму. — В чем заключается опасность и сложность такой трансфигурации? Лиам принялся листать учебник, едва возникла пауза, а Альбус, приподнимаясь и усаживаясь поудобнее, ответил: — Не все владеют невербальными заклинаниями?       Скорпиус кивнул. Поттер, уловив непонимающий взгляд Лиама, смеясь, добавил: — Я где-то читал, что предметы мебели не умеют разговаривать. — Да, — подтвердил Скорпиус, не найдя это забавным. — Если у волшебника не хватит навыков, то он не сможет вернуть себя в первоначальное состояние. — И быть ему табуреткой всю жизнь? — ошарашенно уточнил Лиам. — Ну… Скорее всего, магия рассеется когда-нибудь, — неуверенно сказал Скорпиус. — Но ждать придется довольно долго. — Ему точно будет о чем подумать это время, — протянул Альбус и, заметив, что Скорпиус планирует приступить к обсуждению основных формул трансфигурации, добавил: — Может быть, сделаем перерыв? Уже голова кипит от всего этого. — У тебя? — Малфой усмехнулся. Обычно Альбус проводил за учебой времени ничуть не меньше, чем Скорпиус, а то и больше, ибо память у него явно была хуже, но сегодня Поттер почему-то не мог сосредоточиться. — Нужен перерыв, — решительно поддержал Лиам, резко захлопнув учебник и убрав его в сторону. — Ладно, — безразлично согласился Малфой. — Может, тогда переключимся на историю магии? Там нет формул и сложных законов, — он указал Лиаму на лежащий неподалеку том авторства Батильды Бэгшот. — Ты уже выучил основные события десятого века? МакГроу выразил взглядом все, что он думает об идее отдыхать, занимаясь другим предметом, и запихнул учебник трансфигурации поглубже в сумку. Скорпиус лишь засмеялся. — Дурацкие у тебя шуточки, Малфой — раздраженно обронил Лиам. — Ладно. Я тоже немного устал, — выдохнул Скорпиус, потягиваясь и откидываясь на траву. — Учить тебя неблагодарное занятие. МакГроу, недовольно фыркнув и закинув сумку на плечо, направился в сторону озера. — А ты с ним жесток, — усмехнулся Альбус. Скорпиус лишь закатил глаза. — Как планируешь отдыхать? — Хотел почитать газету, — ответил Малфой. — Присоединишься? — Пожалуй, — бросил Альбус. Узнавать о событиях в мире всегда было занятием весьма интересным, тем более если потом можно было обсудить это с другом. — У меня тут припрятан свежий выпуск «Porteur de nouvelle». Можем пролистать, — ответил Малфой, потянувшись к сумке. — Ты говоришь по-французски? — он разделил газету на части и протянул половину Альбусу. — Нет, — признался Альбус, вернув газету обратно. — Нестрашно, — ответил Малфой. — Я могу перевести самое интересное. Альбус улыбнулся.       Малфой повернулся, чтоб достать из сумки сладости, что они прихватили в дорогу, и увидел приближающегося Нотта. Когда он подошел ближе, Альбус заметил у него в руках небольшую ящерицу темно-коричневого цвета с темным хвостом. Нотт посадил ее рядом с Поттером, и она начала ползать, быстро перебирая конечностями. Друзья перевели взгляд на Регулуса. — Новый питомец, — пожал плечами Нотт. — Но если вам не нравится, можем пустить его на ингредиенты для зелий. — Может, будем покупать ингредиенты для зелий? — протянул Альбус, оглядывая ящерицу. Ее чешуйки были бронзовыми и красиво переливались на свету. Глаза она держала практически закрытыми из-за яркого солнца. Он протянул руку, и ящерица заползла на нее. — Вместо того чтобы убивать все живое? — Я и не предлагал, — бросил Нотт, вальяжно разваливаясь на траве. Его взгляд упал на газету в руках Малфоя. — Что нового у французов? Скорпиус принялся переводить особо занимательные, по его мнению, статьи друзьям. Альбус с интересом слушал о прошедших слушаниях в Министерстве Магии Франции по делам, связанным с группировкой «Черные мантии», а Регулус следил за повествованием не так тщательно, будучи куда более увлеченным игрой с ящерицей. Лиам вернулся с озера чуть позже друга, не притащив, к облегчению Альбуса, новых обитателей для их комнаты, и присоединился к досугу Нотта. После статьи о «Черных мантиях» Скорпиус прочитал, больше Альбусу, статью, посвященную известному политическому деятелю Франции Бернарду Несери, человеку, уже долгое время занимающемуся магическим законотворчеством. К тому моменту, когда Малфой заканчивал повествование, в их укромный уголок ворвался непрошеный гость. — Вот ты где! — выпалила Роуз, приближаясь. Альбус и Скорпиус подскочили, МакГроу бросил на гостью недовольный взгляд, а Нотт, сделав вид, что ничего не заметил, остался лежать под деревом. — Я ищу тебя полдня. — Зачем? — Альбус предпринял попытку отвести Роуз в сторону, подальше от взглядов Нотта и МакГроу. — Что случилось? — Джеймс пропал, — обеспокоенно ответила Роуз, переводя взгляд с Альбуса на Скорпиуса. — Я переживаю, как бы с ним, что не случилось. — Что значит пропал? — Альбус и Скорпиус переглянулись. — Когда ты видела его в последний раз? — Ночью, после того как он пришел от этого… — она бросила взгляд в сторону Нотта. Тот применял Чары левитации к ящерице, наблюдая за тем, как она водит лапами по воздуху. — Может, он просто отдыхает где-нибудь с друзьями, — неуверенно протянул Альбус. — День благоволит… — Нет, — отрезала Роуз. — Друзья его тоже с утра не видели. И я думаю, как бы он не натворил глупостей. Он говорил странные вещи, когда вернулся. — Какие? — поинтересовался Малфой, и Роуз, посомневавшись немного, ответила Альбусу: — Он был недоволен тем, что ты решился воскресить Лаванду. Говорил о том, что ты хочешь привлечь внимание отца. Нотт ему так сказал. Бровь Скорпиуса медленно поползла наверх, а Альбус обернулся, бросив взгляд на Регулуса. — Ты мог бы найти брата на карте, — предложил Скорпиус. — Она у тебя с собой? Роуз поддержала идею, а Альбус сказал: — Подождите, — он обернулся на Нотта еще раз и, растягивая слова, спросил: — Регулус, тебе случайно неизвестно, где сейчас мой брат? Малфой и Роуз тоже обернулись в ожидании ответа. Нотт опустил палочку, взял левитировавшую ящерицу в руку и передал ее МакГроу: — Отнеси ее в мою комнату, — попросил он. Лиам вместе с ящерицей поспешили покинуть компанию. МакГроу при этом не забыл бросить осуждающий взгляд на Роуз.        Регулус медленно встал, подошел к Альбусу, растянувшись в улыбке, и только после этого ответил: — Полагаю, прямо сейчас он должен находиться в логове акромантулов.

***

Было что-то странное в том, чтобы находиться в Запретном лесу днем, да еще и с преподавателем. Нет, конечно, в этом году Хагрид периодически выводил своих учеников на занятия в лес для того, чтобы показать кого-то из местных обитателей, но они никогда не заходили так далеко. Да и сама цель сегодняшнего визита казалась Джеймсу всё ещё чем-то очень фантастичным. Неужели он и вправду решился проникнуть в самое логово акромантулов? От отца Джеймс слышал о том, как он, будучи студентом второго курса, был вынужден прийти сюда, чтобы расспросить главу колонии — Арагога о преступлениях, в которых подозревали Хагрида. Даже в тот раз его отцу чудом удалось избежать проблем, притом что Арагог был другом Хагрида, а его отец был в компании своего лучшего друга. С тех пор все изменилось. Арагог давно умер, и сейчас у пауков новый вожак. Джеймс надеялся, что им не доведется познакомиться сегодня, и он останется незамеченным гостем. Браун всю дорогу молчал. Профессор был таким же сосредоточенным и холодным, каким Джеймс обычно видел его на занятиях. За все время учебы они едва ли обменялись хоть парой реплик вне занятий, и тем не менее Джеймс ждал, что уж сейчас он что-нибудь скажет ему. Но нет. Заговорил Браун только тогда, когда они приблизились к месту. Он неожиданно для Джеймса замер на месте и произнес все с тем же спокойным, но сосредоточенным выражением на лице: — Это ваша последняя возможность передумать. Я хочу, чтобы вы как следует оценили риски. — Я не передумаю, сэр, — решительно заявил Джеймс. — Я понимаю, насколько это опасно. — В таком случае, — Браун засунул руку в карман и вытащил из него маленький мешочек, из которого он извлек склянку с прозрачным зельем, протянув ее Джеймсу. — Выпейте это. — Что это? — Джеймс взял пузырёк в руку. — У акромантулов не очень хорошее обоняние, но они могут ощутить ваш запах, если вы окажетесь близко, — ответил профессор. — Это поможет его блокировать. Кроме того, у них отличный слух, и они реагируют на малейшие колебания паутины, а потому постарайтесь к ней не прикасаться. Джеймс сглотнул подступивший к горлу ком, а затем осушил склянку с зельем. — Это Зелье концентрации внимания, — продолжил Браун, протягивая Поттеру следующую склянку, которую он тут же осушил без вопросов. — Поисковое зелье, — профессор протянул Джеймсу еще один пузырёк с зельем, на этот раз кроваво-красного цвета. — Оно позволит вам почувствовать, где искать предмет. Скорее всего, оно укажет лишь примерную область поисков, но есть вероятность того, что оно не сработает совсем или его эффект будет незначительным. В этом случае — сразу возвращайтесь обратно. Не ходите вслепую. Джеймс кивнул. — А это очень мощные зелья, созданные мною лично, — добавил Браун, протягивая три склянки с густой субстанцией Джеймсу. — Огонь, истребляющий пауков. Для вас он безвреден, но использовать его стоит только в случае крайней необходимости. — Ну и наконец... — сказал Браун, извлекая из мешочка последнее зелье, которое Джеймс, даже не будучи знатоком зельеварения, тут же узнал. Расплавленное золото. Жидкая удача. Феликс Фелицис. — У меня есть, — неуверенно прервал его Джеймс, извлекая из кармана мантии украденное зелье. Заметив взгляд профессора, он добавил: — Извините. — Ничего, — произнес Браун, улыбнувшись. — Как только я обнаружил его пропажу, подумал, что Нотт украл его для вас. — Что? — встревоженно переспросил Джеймс, припоминая обстоятельства, при которых он получил это зелье. «Вам удача может понадобиться позже», — сказал тогда Нотт, обращаясь к ним с братом. Неужели он уже тогда планировал послать сюда Альбуса с этой склянкой или… — Регулус, — пояснил Браун. — Ума не приложу, как ему удалось вас убедить. Я был уверен, что решится Альбус, но Нотт сказал, что вы куда более подходящий кандидат для этой миссии. Джеймс замер. Нет, конечно, пойти сюда и помочь Брауну было его личным решением, и Нотт тут был абсолютно ни при чем, но у него в груди вдруг возникло желание раздавить этого змеёныша, как только он выберется из логова акромантулов. Как он посмел так подло использовать его? Знал ли о его планах Альбус? Неужели они вместе придумали это? У Джеймса вдруг на мгновение закружилась голова, и в глазах резко начало рябить. Он дважды моргнул. Кажется, Зелье концентрации внимания начало действовать. Он стал куда лучше слышать окружающие звуки и четче различать детали. Головокружение прошло так же быстро, как и появилось. Не время сейчас думать об этом. Он разберется с Ноттом, как только закончит то, зачем пришел. Джеймс сделал вид, что отпил Зелье удачи и, закинув несколько склянок от акромантулов в карман, накинул на себя мантию-невидимку. «Мне не понадобиться зелье удачи, — подумал он. — Я же сын самого Гарри Поттера. Я справлюсь и без него».

***

— Ты послал моего брата в логово пауков-людоедов? Когда ты планировал мне об этом рассказать? — Альбус в ярости оттолкнул все еще ухмыляющегося Нотта и побежал к сумке. Нужно было срочно проверить, что сейчас с Джеймсом. Он разложил карту на траве и, ткнув в нее палочкой, протараторил: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость. — Да не переживай, — протянул Регулус, подходя к карте и смотря Альбусу через плечо. — С ним все будет в порядке. — В порядке? — ошарашенно выкрикнул Альбус. — В порядке? Смотри! — он раздраженно указал Нотту на карту. Скорпиус и Роуз подбежали поближе, и, едва их взгляды упали на пергамент, Грейнджер-Уизли вскрикнула, прикрыв рот рукой. И без того бледный Малфой стал белым словно простыня. — Смотри! Он в самом деле там! — нервно прокричал Альбус. — Возможно, уже мертвый! — Он перемещается, — хмыкнув, заметил Регулус. — Стало быть, еще жив. — Еще! — бросил Альбус. — Надолго ли? — Еще раз повторяю, — медленно протянул Регулус. — С ним все будет в порядке. Я все предусмотрел. — Что? — Альбус уставился на Нотта вне себя от злости. — У него есть мантия-невидимка, Зелье удачи, Браун с его антиакромантуловыми зельями под боком, и за ним приглядывает мой друг, — спокойно перечислил Регулус. — Если он не выживет с такой защитой, я удивлюсь, как он вообще дожил до своих лет. Поверь, он в полной безопасности. Если что-то пойдет не так, то ему помогут. Альбус сделал глубокий вдох, а Скорпиус, направив на Регулуса палочку, спросил: — Если все так безопасно, почему же ты сам не направился туда? — О я б пошел, — невинно бросил тот. — Но не могу по той же причине, что и Браун. Усилить Поисковое зелье можно только кровной магией. Браун полагает, что только кровь нынешнего владельца может привести к артефакту, стало быть, искать его должен… — Поттер, — выдохнул Альбус. — Именно, — подтвердил Нотт. А затем, посмотрев на Малфоя, добавил: — Мне проще было бы самому туда сходить. — И зачем тебе Воскрешающий камень? — прошипел Альбус, не сводя взгляда с карты. Он наблюдал за тем, как отметка «Дж. Поттер» медленно перемещалась по логову акромантулов, и у него от этого бешено колотилось сердце. — Я миллион раз говорил, — раздраженно протянул Нотт. — Мне не нужен Воскрешающий камень! Он взмахнул палочкой, и Карта Мародеров, сложившись пополам, запрыгнула к нему в руки. — Ты предлагал обмен, — припоминал Поттер. — Неужели ты… — Да, — радостно кивнул Регулус. Скорпиус не сводил с Нотта изумленных глаз. Неужели он и вправду узнал секрет создания инферналов? — Неважно, — бросил Альбус, направив палочку на Нотта. — Я должен помочь брату. Отдай карту. — Мы должны сказать преподавателям, — пришла в себя Роуз. Она посмотрела на Альбуса. — Они не успеют, — произнес тот. — Пойдем сами. — Мы ему ничем не поможем, — протянул Регулус и в поисках поддержки повернулся к Малфою. — Скажи ему. Скорпиус посмотрел на Роуз, затем на Альбуса и произнес: — Если ты считаешь, что мы должны пойти, мы пойдем. Регулус закрыл глаза и разочарованно вздохнул: — В кой-то веки надо было проявить осторожность Малфоев, и ты решил поиграть в героя. — Мы не будем врываться в логово акромантулов, — рассудительно заметил Скорпиус. — Но подойти поближе и проследить за Джеймсом мы могли бы. — Скорее! — добавила Роуз.       Едва она успела это произнести, как в воздухе раздался громкий хлопок. От неожиданности все подскочили и развернулись к источнику шума. Домовик, поправив длинные уши, напоминающие крылья летучей мыши, и отряхнув черные тряпки, в которые был одет, нашел глазами Нотта и объявил: — Джеймс Поттер покинул логово акромантулов, сэр. — Отличные новости, — радостно выдохнул Регулус, но, заметив обеспокоенное лицо домовика, убрал улыбку с лица и спросил: — Что-то не так? — Боюсь, что профессор Браун оглушил мальчишку, как только тот вышел, и сейчас направляется с ним вглубь леса на север, — доложил домовик, которого нисколько не смущали прикованные к нему испуганные взгляды. — Прикажете проследить, сэр? — Да, — кивнул Нотт, и домовик исчез так же быстро, как появился. — Что это значит? — Альбус вновь уставился на карту. Слова домовика подтвердились, «Дж. Поттер» начал удаляться от логова пауков и довольно быстро. — Кто это был? — Скорпиус уставился на Регулуса. — Ты притащил сюда своего домовика? — Вот теперь, кажется, у твоего брата проблемы, — неуверенно признался Нотт, бросив взгляд на Альбуса. — Роуз, иди в замок, — сказал Альбус, повернувшись к кузине. — Расскажи обо всем. Мы его найдем. — Нет! — выпалила та. — Я пойду с вами! Я не собираюсь ждать, пока Джеймса убьют. — Если б его хотели убить, уже бы убили, — протянул Малфой. — Альбус прав, тебе будет безопаснее в замке, — он глянул не то в сторону леса, не то в сторону Нотта. — Нет, — еще холоднее произнесла Роуз. — Это вы его чуть не убили. Я не доверю вам его спасение. — Как хочешь, — бросил Нотт, и Поттер с Малфоем удивленно посмотрели на него. Он впервые отреагировал на присутствие рядом с ними Грейнджер-Уизли. — Нет времени спорить. — Ты не идешь, — решительно заявил Альбус Нотту, ткнув в него палочкой. — А о том, что ты сделал, мы еще поговорим. — Поговорим, — усмехнулся Нотт. — Но не тебе мне указывать, что делать. — Ты чуть не убил моего брата и ради чего? — рука Альбуса, сжимавшая палочку, дрожала. — Я объясню тебе чуть позже, — ответил Регулус. — Нам пора. Иначе «чуть не убил» превратится в «убил», — резко заметил он, повысив голос. — Ладно, — согласился Альбус, собираясь с мыслями. — Но ты отдашь палочку. Я не хочу, чтобы ты сдал еще кого-нибудь из нас. Регулус перевел взгляд с Альбуса на Малфоя и, заметив, что тот поддерживает друга, усмехнулся: — Как хотите, — сказал он, протянув Альбусу палочку. Скорпиус, явно не ожидавший такого поворота событий, хмыкнул. — Я и без палочки куда полезнее вас.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.