ID работы: 9155181

K: The First Story

Джен
Перевод
G
В процессе
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Этот мальчик уже прославился на всю Академию Ашинака тем, что выпрашивает на обед гарниры. По какой-то причине он всегда сидит на диете, просто принося белый рис и добывая гарниры у людей. И Мишина, которого он сейчас упрашивает, и который борется с мальчиком, желающим получить свои любимые гарниры, и многие другие студенты с удовольствием дают мальчику гарниры. Они чувствуют себя так, словно кормят милого котика. Кукури разглядывала внешность мальчика и разговаривала с подругой Инабой Сумикой, которая рядом с ней пыталась открыть коробку с завтраком. — Привет, Широ-кун. — Широ? А, Инаба-сан. — Интересно, есть ли у него друзья. — Что? Инаба наклонила голову. Её длинные чёрные волосы упали на плечи. — Нет, он популярен, как ни крути. То, что говорила Инаба, было правдой. Даже сейчас мальчик, сумевший утащить у Мишины жареную курицу, смеётся, когда Мишина ловит его. Студенты вокруг них смотрят на это с большим удовольствием. — Но знаешь, если присмотреться внимательнее, похоже, он вообще ни с кем не сближается… Кажется, что мальчику, который ходит по классу с гарнирами, полученными от всех, весело со всеми, но он никого из них особенно не выделяет. Они все любят мальчика, мальчик любит их всех, но он ни с кем сильно не сближается. Подобное таинственное ощущение дистанции напоминает пушистый воздушный шар, и это то, о чём Кукури не может не беспокоиться. — Кроме того, ему не хватает овощей. Кукури сказала это очень серьёзно. Инаба сделала удивлённое лицо. — Овощей? — Он таскает только основные гарниры, значит, неравнодушен к мясу. Достав из своей сумки коробку с бенто, Кукури положила её на стол. Кукури приготовила две коробки с бенто. Одну для себя, а другую для мальчика. — Итак, сегодня приготовлены варёные продукты, салаты, горячие овощи и другое для улучшения пищевого баланса. Она показала Инабе коробку с обедом домашнего приготовления, полную овощных гарниров. Но к тому времени мальчик мягкими шагами уже вышел из класса. — А, ушёл! Кукури поспешно закрывает коробку с обедом и бросается вслед за мальчиком. Инаба с удивлением посмотрела на Кукури и сказала: — Тебе видней. Когда она взяла коробку с обедом и вышла в коридор, мальчика уже не было видно. — Куда он делся? Если хоть на мгновение отвести глаза, он исчезнет. Это ещё одна характерная особенность мальчика. Возможно, у него есть собственный секретный маршрут, он должен был быть там совсем недавно, но вдруг, когда вы это осознаёте, он тотчас перемещается в другое место. Кукури выбежала из коридора, сказав, что обязательно его поймает. Она видит его в окно, идущим с гарнирами по террасе кафетерия. Когда Кукури примчалась в кафетерий, он исчез. Позже через школьное окно она увидела, как он в коридоре получает от девочки конфеты. Когда Кукури вернулась в здание школы, он снова пропал, и свидетели сказали ей, что видели, как Широ отправился в столовую, но когда она пришла в столовую, его там уже не было, и шеф-повар на кухне сказал: — А ещё взял гарниры… Собирая свидетельства, она обыскивает двор, бежит вниз по коридору и, снова выглянув в окно, видит, что мальчик в хорошем настроении идёт по коридору напротив. В одной руке он держит коробку с обедом, а другой придерживает на плече красный зонтик. Место, где находился мальчик, было близко к тому, где находилась она. Кукури изо всех сил помчалась по коридору студенческого совета, но когда она добежала, мальчик уже ушёл, и там был только робот-уборщик Цукумо-99. Кукури с размаху налетела на Цукумо. Робот-уборщик, говоривший на столь любимом в этой школе самурайском языке, посетовал на Кукури, которая с ним столкнулась: — Будьте осторожны. — Какой неуловимый мальчик! Кукури оглядывается вокруг и идёт за исчезнувшим мальчиком. В этот момент она услышала звон колокольчиков и, хотя вокруг никого не было, на секунду почувствовала приятный аромат, похожий на девичий шампунь. В конце концов, Кукури не смогла поймать мальчика и решила съесть две коробки бенто вместе. Варёный таро* во рту был восхитительным на её вкус, но она не планировала есть его сама. Кроме Кукури за столом со своими палочками для еды осталась Инаба, которая уже съела свой бенто и, взяв гарнир из коробки Кукури, поднесла его ко рту. — Это любовь. Разве это не любовь? Возможно, Кукури погналась за мальчиком потому, что он должен был обедать с людьми, сказала Инаба скучающим голосом. — Нет, это не так. Кукури опустила плечи. — Почему-то кажется, что этот человек исчезает, как только я отвожу от него взгляд… Вот та причина, из-за которой Кукури небезразличен этот мальчик. Он так радостно разговаривает со всеми, и любим многими людьми, он ест на обед много гарниров, но она чувствует, что он уходит, как только они это понимают. Как сегодня, когда она могла видеть его прямо здесь, но не могла поймать; она думает, что он когда-нибудь действительно исчезнет вне досягаемости. С таким странным ощущением Кукури погналась за мальчиком, чувствуя, что должна поймать его, если он ни к кому близко не привязан. * * * * * Благодаря всеобщему расположению, сбор гарниров на обед оказался отличным уловом. На крыше школьного здания мальчик ест из коробки вкусный белый рис и гарниры, предложенные всеми. Раздался писк и звук колокольчика, и появился котёнок, который куда-то ушёл во время урока. Мальчик улыбнулся: — Добро пожаловать, — и положил лакомство для котёнка на крышку коробки. Наевшись досыта, мальчик улёгся на ветру, который дул на крыше. Он раскрыл красный зонтик и начал дремать. Этот зонтик мальчик нашёл на школьном складе. Он расстроился, потому что почувствовал, что это использовалось на каком-то школьном празднике, а пыльный зонтик был очень симпатичным. Мальчику полюбился этот зонтик в японском стиле. ______________ * Та́ро (колоказия съедобная) — съедобное травянистое растение тропических регионов. В Японии его ещё называют «сатоимо» — «деревенский картофель».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.