The Growing/Растущий

Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
938 страниц, 332 346 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник

Глава семнадцатая

Настройки
1 Мэгги вытаскивает свой портфель из багажника своей машины, чувствуя натяжение плечевого и тазобедренного суставов, которые ещё не восстановились после недавней битвы. ≪Поздняя неприятность≫, как её окрестили, по-видимому, навсегда. Мёртвых похоронили сами по себе на одном конце старого плаца — как довольно убедительно сказала Кирстен генералу Харту, парадов в Эллсворте больше не будет в ближайшее время — врага в окопах под широким лугом, где началась битва. То, что осталось от дройдов и их транспортных средств, было собрано и отсортировано для очистки на металлические и пригодные для использования детали. Одна инженерная группа усердно работает над восстановлением моста. Другая, при Такоме Риверсе и нескольких технических специалистах, отправилась на ветряную электростанцию за пределами Рапид Сити, чтобы изучить возможность перемещения двух или трёх огромных генераторов на базу. ≪Жизнь, — думает она иронично, — возвращается к нормальной жизни. За исключением, конечно, ничего нормального≫. Непривычное давление пары тузовых повязок вокруг её правой ноги и тела постоянно напоминают ей о ссадине, которую она получила с выстрела М-16 в этом безумном заряде через груду щебня, которая была мостом шайеннов. То же самое делала хромой. И для неё это было «нормально»: она, командир эскадрильи Tomcat F-14, командовала грязными солдатами в битве, в которой не сражались в течение столетия, отказавшись от этой команды, чтобы перейти прямо в рукопашный бой с врагом по пятам ветеринара ради богов с гражданским кибервонком в качестве её правого собеседника. Фрагмент античной песни приходит к ней, грубый, как виски, голос, чередующийся со случайным блеем гармошки. О, да, времена, когда они очень определённо меняются… Она открывает дверь кухни и перекидывает портфель через порог, бросая его прямо в дверь. ≪Ничто, — размышляет она, — не является более показательным из тех перемен, чем полутонное количество книг в этом портфеле≫. Она не носила с собой столько настоящих печатных изданий и бумаги со времён своей кадетской карьеры в Академии. Даже тогда большинство её курсов и почти все её развлечения проходили в корпусах для компакт-дисков. Но электричество сейчас дороже или будет в ближайшее время — отсюда набег на ветряную электростанцию— и использование компьютера будет нормировано для тех, кто не может обойтись без него. Это означает, что медики и технические специалисты, чья неотложная задача состоит в том, чтобы преобразовать бортовые системы навигации и наведения из спутниково-зависимых GPS в устаревшие радарные и лазерные опции. И, конечно же, Кирстен Кинг. Что-то вкусное жарится в духовке; что-то с луком и — шалфеем? — и намеком на другие травы. Свет в духовке показывает ей последних цыплят из их глубокой заморозки, с золотистыми соками и приятного подрумянивания в гнезде из картофеля и моркови. В доме тишина и, прежде всего, заметное отсутствие Азимова говорит ей, что Кода и Кирстен отсутствуют. Вне и вместе. Их редко разлучают с тех пор, как на третий день после боя в Шайенне Кода вышла из состояния, вызванного утомлением. ≪И ты знаешь, куда это идёт, Мэгги≫, — размышляет она, высовываясь из своей форменной куртки и наливая воду в чайник для чая. Слепая женщина могла видеть необъяснимую связь, которая была — нет, не сформировалась, потому что это означало бы, что это было нечто, имеющее определённое начало — проявленное между двумя женщинами, просто утверждающее себя как факт без каких-либо привычных предварительных условий. Если бы она была честна с собой, она признала бы, что видела это, когда Кода вернула учёного из Майнота. И до тех пор, пока она честна с собой, она может также признать, что, хотя она любит Коду и знает, что Кода любит её, это не то же самое чувство, которое было при первой встрече между Кирстен и Дакотой. Потому что Мэгги знает, что её самой глубокой страсти нет и не будет для другого человека. Если её заставят выбирать между Кодой и её свободой — её котом и голубым опьянением неба, скользящим по его глубинам, как дельфин в тёмно-винном море — она выскользнет на потоки воздуха, как рождённая в полёте вещь. И если в признании есть печаль, пока она честна с собою, она может также признать, что есть и облегчение. Она будет скучать по занятиям любовью, но её связь с Кодой может плавно перерасти в дружбу. Будет сожаление, да. Но не будет душераздирающего горя, которое, как она чувствует, поглотит Кирстен, или Кода должна потерять другое, даже сейчас. Пока чай заваривается, она распаковывает тома — в действительности нет другого слова для книг и скоросшивателей, в два раза толще, чем фундаментная плита, — она принесла с собой домой. Один тиснён золотом: Единый кодекс военной юстиции. Остальные — это знакомые книги по юриспруденции из кожзаменителя с красными и чёрными полосами на шипах, изобилующие историями болезни и прецедентами как гражданского, так и военного права. ≪Держу пари, что нет ничего похожего на то, что мы получили здесь≫. Ни что-то, похожее на муху, ставшую грязным командиром, тоже оказалось Судьёй-Защитником. Мегги беспокоится за Харта. Она откидывает крышку своего давно не использованного буфера обмена и делает пометки, чтобы поговорить с Маевским об их начальнике. Его исключение из битвы при шайеннах, кажется, сжало его; его кожа покрыта серым отливом, а щёки кажутся впалыми в кости черепа. С этого утра он также делегировал ей судебное разбирательство против заключённых, взятых в Рапид-Сити. В битве с шайеннами нет никого, и это тоже хорошо. Однако вероятности могут иметь вес против всех людей-коллаборационистов, у которых только что случились немедленные смертельные ранения, и как бы они ни соответствовали законам цивилизованной войны, было бы хуже, если бы их пытались юридически казнить десятками. Лучше, чтобы они погибли на поле, в огне битвы, чем холодно у стены казармы. Потягивая чай, она проводит следующий час, делая записи. Когда она закончила предварительный поиск возможных обвинений, у неё есть пять возражений против насильников, по отдельности или в сочетании: Пункт: Статья 120. Изнасилование и плотское знание: (a) Любое лицо, подпадающее под действие настоящей главы, которое совершает половой акт с любым лицом, будь то мужчина или женщина, насильственно и без согласия, виновно в изнасиловании и подлежит наказанию в виде смерти или другого наказания в качестве военного суда. Можно поправить. (b) Любое лицо, подпадающее под эту главу, которое при обстоятельствах, не являющихся изнасилованием, совершает половой акт с лицом, не являющимся его или её супругом, которое не достигло шестнадцатилетнего возраста, виновно в плотских познаниях и должно быть наказано военным судом. © Проникновения, пусть и незначительного, достаточно для совершения любого из этих преступлений. Пункт: Статья 128. Нападение: (a) Любое лицо, подпадающее под эту главу, которое пытается или предлагает с незаконной силой или насилием причинить физический вред другому лицу, независимо от того, совершена ли попытка или предложение, виновно в нападении и должно быть наказано в качестве военного трибунала. Непосредственно. (б) Любое лицо, подпадающее под эту главу, которое: (1) совершает нападение с использованием опасного оружия или других средств или силы, которые могут привести к смерти или нанесению тяжких телесных повреждений; или (2) совершает нападение и умышленно причиняет тяжкие телесные повреждения с оружием или без него, является виновным в нападении при отягощающих обстоятельствах и подлежит наказанию по решению военного суда. На полях по статье 120 она пишет: ≪ОСНОВНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ≫ печатными буквами. Нападение будет меньше включенного заряда. Она очень осторожно подчёркивает наказание за изнасилование: за троих мужчин из Рапид-Сити она может с радостью попросить, чтобы они заплатили своей жизнью. Четвёртый — она хмурится, вспоминая отвратительный позор Бакстона, сотрудники сторожевого поста сообщили, что он мало спит и ест меньше. Смерть может быть для него милостью. Мэгги совсем не уверена, что хочет быть милосердной. Она делает пометку, чтобы посадить его под часы самоубийства. Затем, неохотно, наконец, назвав своё собственное беспокойство по поводу мужчины, она набросала напоминание для себя, чтобы установить вторую, менее очевидную, на Харта. Вкратце она встаёт, чтобы проверить ужин. Кода и Кирстен не вернулись, но цыплята готовы. Она накрывает их на гладкой поверхности печи, чтобы дождаться их возвращения, и затем возвращается к своей недавно назначенной работе адвоката. Пункт: Статья 104. Помощь врагу: Любой человек, который… (1) помогает или пытается помочь противнику с помощью оружия, боеприпасов, припасов, денег или других вещей; или (2) без надлежащих полномочий сознательно укрывает или защищает или даёт разведку или сообщает или переписывается с любым врагом, или поддерживает его, прямо или косвенно; понесёт смерть или такое другое наказание, какое может назначить военно-полевая или военная комиссия. Пункт: Статья 105: проступок в качестве заключённого. Любой человек, подпадающий под эту главу, который, находясь в руках врага во время войны, или (1) в целях обеспечения благоприятного отношения со стороны его или её похитителей действует без надлежащих полномочий способом, противоречащим закону, обычаям или правилам, в ущерб другим лицам любой национальности, которых враг считает гражданскими или военными заключёнными; или (2) будучи наделённым властью над такими лицами, они жестоко обращаются с ними без уважительной причины; наказывается как направляет военный суд. Мэгги опускает ручку и смотрит в окно. Небо начинает угасать, синее линяет с востока, когда солнце падает к горизонту. Свет по-прежнему задерживается на кронах молодых сосен в её дворе, словно алмазы, падающие по каплям растаявшего снега с его ветвей. Зима начинает ломаться; ветер, доносящийся среди длинных зелёных иголок, сидит на юге. Это будет первая весна за многие столетия, когда люди не будут заметно вмешиваться в естественный цикл жизни и смерти, убийц и убитых, в этой части мира. Возможно, не в любой части мира. На мгновение её аккуратная кухня пропадает, и она смотрит с огромной высоты на залитую солнцем равнину. От горизонта к горизонту её зрение заполняют стада: импала и спрингбок, орикс и газель. Вдоль флангов, видимых только в извилистой ряби высокой травы, лев и леопард преследуют свою добычу. Именно эта земля, слитая с её костями, зовёт её, хотя она знает, что вид Чёрных холмов, слой за слоем расплавленной породы и осадка, каким-то образом заложен в двойную спираль наследия Коды. Это звонок, на который она не может ответить, не в этой жизни. Она слегка качает головой, снова фокусируя время и внимание. Но ощущение парения на неизбежном краю нового мира сохраняется, а вместе с ним и чувство множественных возможностей. Выберите один путь и следуйте по нему в ожидании судьбы; выберите другой и измените плетёные нити кармы. Кажется, даже дройды намеревались переделать мир в образ — чего? Чего-то, что требовало размножения людей, отсюда и сохранение женщин детородного возраста и небольшого числа мужчин, чтобы родить молодых. Стадо быков. Но ничто из того, с чем она сталкивалась до сих пор, не объясняет, почему дройды намеревались разводить свой человеческий скот или почему маленьких детей, очевидно, забрали живыми. Какой был другой вопрос — куда? В рабство? Дройдам вряд ли нужны были рабы; они всегда могли воспроизвести себя, или, по крайней мере, смогли до уничтожения объекта Майнот. Питание? Дройды не ели. Насколько можно было судить, ни одного выжившего рынка на земле не было ни для рабов, ни для длинных свиней. Она и Кода безрезультатно обошли эту тему, снова и снова. Некоторая часть головоломки отсутствовала, что-то жизненно важное. ≪Чёрт. — Её разум снова начал двигаться в том же бесконечном цикле. — Прекрати это≫. Возможно, один из заключённых сможет представить один факт, который будет понятен всем остальным. Она была далеко не уверена, что они знали свою собственную роль, помимо очевидной, в целях дройдов. Тем не менее, они могут не знать, что они знали. Допрос должен быть тщательным процессом. Ближайшая цель — привлечь к ответственности несколько сотрудников. Сотрудники, которые жестоко и охотно оскорбляли своих соратников по указке своих похитителей. Не было необходимости знать, чего хотели достичь дройды; только то, что обвиняемый сотрудничал с ними. Что привело её к последнему обвинению: Пункт: Статья 81. Заговор. Любое лицо, подпадающее под действие настоящей главы, которое вступает в сговор с любым другим лицом для совершения преступления в соответствии с настоящей главой, если один или несколько заговорщиков совершают действия, направленные на достижение цели заговора, подлежит наказанию в соответствии с указаниями военного суда. Неясно, можно ли считать дройдов «личностями» для целей устава, но должно быть возможно доказать, что насильники имели общее явное намерение. Изнасилование, сотрудничество с врагом, заговор, чтобы связать всё это воедино и привести в порядок. Правосудие будет сделано. Удовлетворённая, Мэгги закрывает буфер обмена и убирает книги с кухонного стола. Пробираясь по дому, она включает проигрыватель компакт-дисков — возможно, легкомыслие, но то, которое, по её ощущениям, она заработала, — в обход, чтобы раздеться и повесить свою форму. В ванной она управляет ванной, наполненной горячей водой, добавляет в ванну аромат мирры и осторожно погружает себя в дымящийся комфорт. Когда она тонет, музыка приходит к ней, извиваясь из её полусознательных мыслей. Это старая и милая песня: Собираетесь ли вы на ярмарку в Скарборо? Шалфей, петрушки, розмарин и тимьян. Передайте мои наилучшие пожелания тому, кто там живёт. Когда-то она была моей настоящей любовью. Она брала свои удовольствия там, где находила их, отпускала, когда ей нужно. Её сожаления, если бы сожаления, которые она имела, никогда не были бы упущенными возможностями. 2 — Достаньте капельницу, как только он покажет признаки прихода, затем вытащите его из питомника и попытайтесь выгуливать его. Посмотрим, как держатся контакты. — Подойдёт, доктор. — Спасибо, — отвечает Кода молодому специалисту, улыбаясь, вытирая руки полотенцем. Она провела последние несколько часов, собирая вместе сломанный таз молодой армейской собаки. Рекс, рассматриваемая собака, был сбит старым гремучим грузовиком, которым управлял новичок. Операция была изнурительной, но она ничего не делала раньше; несколько раз, к сожалению. — И, Кейша? — Да, доктор? — Дакота. Пусть старожилы в палатках M * A * S * Hпридерживаются своих титулов, если захотят? Молодая женщина застенчиво улыбается, очарованная этой красивой, но внушительной женщиной. Она кивает, берёт полотенце у Коды и швыряет его в корзину. — Хорошо. Я хочу подышать свежим воздухом. Пошлите кого-нибудь за мной, если он выглядит так, будто у него проблемы. — Сделаю. После окончательной проверки собаки, которая всё ещё спит под наркозом, Кода поворачивается и покидает небольшую клинику, выходя на яркое солнце. Несмотря на долгие часы в хирургии, она чувствует себя обновлённой, в мире с собой таким образом, который ускользал от неё после битвы. Возможно, это потому, что она проводила время, занимаясь чем-то известным и любимым. Возможно, это потому, что она спасла жизнь, а не взяла одну. Возможно, это и то, и другое. Безотносительно причины она приветствует чувство, поскольку она начинает спуск к надлежащей основе, единственного обеда, что у неё на уме. До тех пор, пока она не увидит золотую вспышку на близком расстоянии и, не задумываясь, направит свои шаги в этом направлении. Её подсознательные подозрения подтверждаются, когда Кирстен появляется на виду, стоя в «зоне для пикника» и беседуя с двумя людьми, которые могли выйти прямо из тевтонской Библии. Длинные и стройные, с шелковистыми волосами, бледно-голубыми глазами и бледной кожей, они — дети плаката для арийской расы. Мужчина обнимает женщину за талию, а его рука мягко обхватывает то, что она видит в виде характерной выпуклости шестимесячной беременности. Мужчина первым видит её. Его глаза расширяются, и улыбка, наполненная благоговением, изгибает его губы, показывая прекрасные белоснежные зубы. Реагируя на резкое изменение, Кирстен поворачивает голову, затем добавляет свою собственную улыбку к смеси, поскольку она шпионит за Дакотой. — Я видел вас! — восклицает мужчина с лёгким акцентом на английском. — Ведущая заряды на этом мосту! Это было прекрасно! — Это было необходимо, — краткий ответ Коды, когда она кивает группе и подходит к Кирстен. Ази, всегда охотничий пёс, сжимает своё массивное тело между ними и подсовывает свою холодную влажную морду под руку Коды в универсальном сигнале: «Погладь меня и сделай это быстро». Закатив глаза, Дакота потворствует напористой собаке, выжидающе глядя на Кирстен, которая внезапно вырывается из тумана притяжения и вспоминает свои манеры. — Ой! Да. Франц и Анна, это Дакота Риверс. Дакота, это Франц Дорфманн и его жена Анна. Они были частью группы, которая подошла к гребню ближе к концу битвы. — Рада встретить вас обоих. — Мне очень приятно с вами познакомиться, — отвечает Анна, взяв руку Коды в удивительно сильную хватку. — Скорее всего, вы спасли нашу жизнь там. Простое спасибо кажется не совсем адекватным. — Это была групповая работа, — отвечает Кода. — Но… пожалуйста. Рада, что смогла помочь. Чувствуя дискомфорт Коды, Кирстен тактично ведёт разговор в другое направление. — Франц и Анна рассказывали мне интересную историю, когда вы подходили. Я думаю, это то, что вы должны услышать. Анна смотрит на своего мужа, который кивает и возвращает своё внимание к Дакоте. Когда он убирает руку с талии своей жены, Кода замечает, что у него длинные пальцы, чувствительные, как у концертного пианиста. Она почти видит, как он сидит за сплошными клавишами Стейнвея, направляя Моцарта достаточно хорошо, чтобы заставить самих богов плакать. — Я… инженер-программист, — начинает он, складывая руки и глядя на них сверху вниз. — У моей компании есть оборонный контракт с военными вашего правительства. Всё очень секретно, за исключением, я думаю, уже не так многого. — Его улыбка искажается. — Две недели назад — может быть, три, сейчас я, кажется, потерял счёт времени — мы были в нашем гостиничном номере, когда нас разбудили крики. А потом стрельба. Мы подумали, может быть, грабёж. Все эти истории американского насилия. — Он смотрит на них обеих из-под ресниц, молча заверяя, что его слова произносятся в шутку. Оглядываясь назад на свои сложенные руки, он продолжает. — Внезапно наша дверь распахнулась, и через неё прошли двое тяжело вооружённых людей. — Мужчины? — удивляется Кода. — Не андройды? — Мужчины, — подтверждает Франц. — В военной форме, без званий и знаков отличия. — Он медленно качает головой, как будто просыпается от озадачивающего сна или кошмара. — Сначала я подумал… террористы? Вы понимаете, из-за деликатного характера бизнеса моей компании. — Мм. — Она ещё не давит на него, хотя отверстие достаточно велико, чтобы пробиться эскадрильи танков. Её хорошо развитое шестое чувство яростно болтает, говоря ей, что, что бы ни скрывал этот человек, это вполне может быть чем-то, что они могут использовать в будущем. До тех пор… — Это были не террористы. — Не в общепринятом смысле, нет. — Он зажимает переносицу между двумя пальцами, напряжение этого пересказа проявляется в жесте. — В любом случае, мужчины вошли. Один схватил мою жену с кровати. Другой приставил пистолет к моей голове и, казалось, был готов спустить курок. Это было… довольно страшно. — У моего мужа есть дар преуменьшения, — замечает Анна, проводя рукой по его руке и опираясь на его тело. — Я была совершенно уверена, что мы дышим последним. Мне удалось вырваться на свободу от человека, который держал меня — он вонял табаком и потом, я помню это, — и прыгнула обратно на кровать, приземлившись на моего мужа. Должно быть, я толкнула пистолет или что-то ещё, потому что был выстрел, но Франц не пострадал. — Затем вошёл ещё один человек, — продолжает Франц, — за ним следовал андройд. Я могу сказать, что это был андройд по серебряной полосе вокруг его шеи. Это был единственный способ, которым я могу сказать. Сходство с мужчиной было необычайным. Я не верю, что у нас есть эта модель в Германии. — Тогда он улыбается, но это больше похоже на гримасу. Откашливаясь, он продолжает. — Они снова пытались отобрать у меня Анну, но она боролась с ними, и они начали грубо с ней обращаться. — Он вздрагивает, вспоминая повторяющиеся удары по её мягкой плоти и его собственную неспособность остановить их. Анна отвечает, поднявшись на цыпочки и мягко целуя его в щетинистую щеку. Он улыбается ей с большой любовью. — Моя Анна, — шепчет он. — Такой боец. Анна возвращает улыбку, затем смотрит на своих заядлых слушателей. — Андройд стянул с меня мужчину и швырнул его через комнату, словно он был куклой. — Её глаза на мгновение закрылись. — Я слышала, как его шея сломалась. Это был звук, который, я не думаю, что когда-либо забуду. Кирстен кивает с сочувствием, имея больше, чем собственный запас вещей, которые она никогда не забудет. — Что случилось потом? — тихо спрашивает она. — Андройд смотрел на меня свысока, — продолжает Анна, чуть больше, чем шёпотом, взгляд тусклый от воспоминаний. — Его глаза… такие холодные… такие холодные. Входит Франц. — Третий человек приблизился, его руки были подняты вот так. — Он продемонстрировал с поднятыми руками, ладонями в жесте успокоения. — Он извинился за «недоразумение», как он это назвал. Сказал, что была большая ошибка. Кода задыхается от кашля. Кирстен понимающе смотрит на неё. — Он сказал, что Анна… нужна… для чего, он отказался говорить. Он сказал мне, что, если я позволю ей пойти с ними, моя жизнь будет спасена, и я могу присоединиться к ней. Я согласился. — Он поднимает глаза, умоляя. — Что ещё я мог сделать? У них было оружие. — Куда вы попали? — спрашивает Кода, бросаясь в погоню. — Я не уверен, что знаю это слово на английском, — объясняет Франц. — Это было похоже на больницу, но нет. — Центр неотложной помощи? — спрашивает Кирстен. Франц смотрит на свою жену, которая переводит фразу на немецкий. Он отрицательно качает головой. — Нет, не то. Это было больше… куда женщины идут рожать, но не в больницу. Хотел бы я…. — Родильный центр, — опасно произносит Кода. — Да! Абсолютно верно! Нас отвезли туда на автобусе. Это была короткая поездка, возможно, час. Больше не надо. — Вы помните его название? — спрашивает Кирстен. — Нет, извините, я никогда не видел название, — отвечает Франц удручённо. — Я мог бы, возможно, описать здание, но… — Всё в порядке. — Кирстен на мгновение отмахивается от него. — Что произошло дальше? — Когда нас выводили из автобуса, у меня начались судороги. Я думала, что теряю своего ребёнка. — Её руки инстинктивно передвигаются, чтобы выпрямить выпуклость её беременности. — Я была напугана. Франц тянет свою жену ближе, держа её в тёплых и поддерживающих объятиях. Она положила голову ему на плечо, принимая и наслаждаясь спокойной, тихой поддержкой. — Они сразу отвели меня в экзаменационную палату, — продолжает Анна. — В палате было ещё четверо таких, как я. Франц был единственным человеком. Думаю, они позволили ему остаться, потому что я так громко закричала. Тихо смеясь, Франц целует Анну в волосы, затем отпускает её и вытягивает руки. — Ты кричала, любовь моя. Я боялся за окна. — Полагаю, все в порядке, — говорит Кирстен, кивая на беременный живот Анны. — О, да. Там был доктор. Человеческий доктор. Доктор Хук, акушер. Он сказал мне, что судороги были результатом стресса, но с моим ребёнком всё в порядке. Я была так рада. — Он сказал вам, почему вы были там? — спрашивает Кода, снова бросаясь в погоню. — Нет, — отвечает Франц. — Я спросил, но он не сказал бы. — Не будет ли? Или не мог? — Возможно, и то, и другое. Я думаю, может быть, он боялся сказать что-нибудь, что можно услышать больше, чем что-либо ещё. — Как вы сбежали? Франц улыбается. — Он оставил дверь незапертой, когда ушёл в тот вечер. Он мог сделать это нарочно. Анна так считает. — Да. Он позволил тебе остаться со мной. Ему не нужно было этого делать. — Не было никого, кто бы присматривал за вами? — удивлённо спрашивает Кирстен. — Человек женского пола. Она спала в кресле. Я не думаю, что они беспокоились о побеге. В конце концов, мы все были женщинами, которым грозила потеря наших детей. Как мы могли бежать? — Так вы ушли. — Да, — отвечает Франц. — Я попросил остальных присоединиться к нам. Даже просил их. Но они отказались. — Он кивает на удивление на лицах своих слушателей. — Они были как овцы, боявшиеся вырваться. Наконец, я сдался. Я бы не стал рисковать безопасностью Анны из-за их упрямства. Мы увидели шанс, и мы воспользовались им. Мы бежали. — И мы продолжали бежать, — добавляет Анна. — Я всё ещё страдала, но мне было всё равно. Я продолжала бежать, и бежать, и бежать. Когда я не могла, Франц проводил меня по снегу и лесу. Мы были потеряны и нам было холодно, но мы также были свободны, и это было важнее всего на свете. — На следующий день нас спасла группа, направляющаяся на эту базу, а остальное, как говорится, уже история. — Как вы думаете, вы могли бы найти это место снова? — спрашивает Кода. — Я бы не хотел, — восклицает Франц. — Я понимаю это, но вы думаете, что могли бы? — Я в этом сомневаюсь. Я никогда не видел название, и я никогда не был в этой части Америки раньше. — Он смотрит вниз от пристального взгляда Коды. — Полагаю, с картой… — Давайте тогда. 3 — Хорошо, — говорит Мэгги, наклонившись над спинкой кресла члена парламента, стараясь не натолкнуться на опасно высокие стопки файлов или небольшой горный массив пустых форм, которые идут вдоль узкой полки встроенного стола, занимающего две стены и толпящихся на столах двенадцатидюймовых мониторов. Она была в любой большой комнате, чем в этом тесном караульном помещении. — Двое внизу. Кто нас оставляет? — МакКаллум и Бакстон, мэм. — МакКаллум — наша маленькая жемчужина, не так ли? — О, да. — Охранник вводит код на клавиатуре, и сотовый монитор оживает. Майор Леонард Бодро из Управления начальника базы, помощник юриста в его юности до бездарности, до неловкого положения, неловко садится на край единственного стула и срочно делает записи. Его длинное лицо опущено с усилием, отвращением или обоими; тонкий слой пота блестит на его лысеющей коже головы. Губы Бодро сжаты над острым подбородком, ноздри втянуты, как будто он пахнет чем-то неприятным. Мэгги может видеть, как рот МакКаллума двигается, но звук отключён, чтобы сохранить привилегию адвоката и клиента. Большие руки заключённого сделали воздух, когда он сделал свою точку, постучав кулаком по ладони, чтобы отвезли его домой. — Он не хочет ничего читать, не интересуется каким-либо видео, которое мы можем ему позволить… — Дайте угадаю, — перебивает Мэгги. — Он хочет порно? Депутат кивает. — И когда мы говорим ему, что он не может этого получить, он просто лежит на своей койке и дёргается перед камерой. Особенно, когда он знает, что у женщины есть караул. — Ницца. — Классический секс преступник. Он упустил пару вещей, когда мы приносим ему еду. Он уже успел за время изнасиловать. — Удивительный сюрприз. — Она выпрямляется, потирая затылок. У неё в голове стучит молоток, держась за метафорическую головную боль. — Отправьте их в комнату для допросов, когда Будро будет готов. Я подожду там. Комната для допросов одинаково тесная — маленький стол, четыре стула, единственный верхний светильник с металлическим плафоном. Краткий обзор её записей о двух других обвиняемых не даёт вдохновения. В другой папке хранятся записи интервью, которые она провела с женщинами из тюрьм Мандан и Рапид-Сити. Q: Пожалуйста, укажите своё имя для записи. А. Синтия Ф * * * Q: Какая у вас профессия, мисс Ф * * *? А: Я — то есть я была — воспитателем детского сада. В. Г-жа Ф * * *, как вы попали в тюрьму в учреждении ССА в Рапид-Сити? А. Я была взята в плен в восстании дройдов. Q: Можете ли вы рассказать нам, что случилось? A: Дройды напали на школу, где я работала. Они убили всех взрослых мужчин в штате и всех женщин старше сорока или около того. Q: Как насчёт детей? A: Они — они — я извиняюсь… Мёртвый воздух на ленте: 2,6 минуты. Q: Могу я вам что-нибудь принести, мисс Ф * * *? A: Нет, я в порядке. Я могу… Что вы спросили? В: Что случилось с детьми? A: Они — дройды — они убили всех старших детей, четвёртого, пятого и шестого классов. Q: Других? А: Я не знаю. Они — забрали их — куда-то. Я не знаю, куда. Q: А что случилось с вами? A: Они взяли меня и всех других молодых женщин в тюрьму… Мёртвый воздух на ленте: 1,2 минуты. А, (продолжает): В тюрьме было несколько человек. Они нас изнасиловали. Счета были удивительно последовательны. Так что пока собеседование со своими противниками. Один из двух мужчин, с которыми Мэгги уже не могла разговаривать, был за мелкую торговлю наркотиками; другой для ограбления круглосуточного магазина. Оба, умело посоветованные Будро, стали безмолвными, за исключением кратких, формальных утверждений о своих правах по Пятой поправке против самообвинения. По данным тюремных записей Рапид Сити, МакКаллум является лишь одним из четырёх фактически осуждённых по признаку пола обвинений: два эпизода изнасилования, ещё в хранении и предлагая на продажу порнографических материалов с изображением несовершеннолетних, он вряд ли будет более плодотворным, чем другие, предполагая, что Будро в состоянии взять под контроль свою чванливую мужественность. Её лучшая надежда — Бакстон, которому, похоже, стыдно за свои действия и у которого нет предшествующей истории насилия. Он был в пути в федеральную тюрьму за уклонение от уплаты налогов, когда произошло восстание. Всегда предполагая, конечно, что любой из них вообще знает что-либо о целях дройдов. Стук подошв ботинка по бетону и звуки наручников объявляют о продвижении МакКаллума по коридору. Мэгги очищает стол от всего, кроме одного блокнота и ручки, наклоняя абажур, так что её лицо наполовину затенено. Дверь открывается, чтобы впустить МакКаллума, майора Будро и члена парламента, который быстро занимает его позицию у дверного косяка. Его имя идентифицирует его как капрала Джоржда Эспарза. Мэгги говорит: — Садитесь, майор. И мистер… — она делает вид, проверяя распечатки перед её. — Эрик МакКаллум, не так ли? МакКаллум ставит локти на стол, сложив руки перед собой. Серьга черепа и скрещённых костей свисает с одного уха; татуированная корона, пронзённая крестом, украшает его левое предплечье. Слова «DIE MOTHERFUCKER» проходят по его костяшкам, любительская тюремная работа, выполняемая путём надрезания кожи и втирания шариковых чернил в порезы. — Давайте перейдём к погоне здесь, почему бы и нет? Вы хотите что-то, что я получил; я хочу то, что вы можете сделать для меня. Как насчёт этого? Мэгги игнорирует его. Вместо этого она обращается к Будро. — Майор, вашему клиенту сообщили о его правах, не так ли? Он знает, что это интервью записывается и что всё, что он добровольно предлагает, может и будет использовано против него в суде? Худое лицо Будро приобретает смирённый вид, тёмные брови поднимаются по лбу, чтобы преследовать его давно ушедшую линию волос. — Он знает, полковник. Он знает, что его нельзя заставить давать показания против самого себя. Он проводит свою нынешнюю линию расследования против адвоката. — Это правда, мистер МакКаллум? Майор Будро посоветовал вам, что вы имеете право хранить молчание? Что у вас есть право не отвечать ни на какие вопросы, кроме как по совету вашего законного представителя? — Леди, — говорит МакКаллум, — я слышал эту ерунду столько раз, что могу сказать это во сне. Давайте договоримся. Мэгги игнорирует его второе предложение. — А майор Будро сообщил вам, что по военному законодательству вам грозит возможный смертный приговор, если вы осуждены за изнасилование или за помощь врагу, или обоим? Мышцы вокруг рта мужчины напрягаются, подчёркивая грубую линию его челюсти. Его глаза, уже суженные светом, направленным на его лицо, становятся простыми щелями. — Как вы думаете, почему я хочу сотрудничать? Отпустите меня, я дам вам информацию о дройдах. Все счастливы. — А какая у вас есть информация, которую стоит пощадить, мистер МакКаллум? — Простите, — прерывает Будро. — Смотрите, — говорит он, обращаясь к МакКаллуму, — я уже предупреждал вас о том, чтобы что-то сказать. Вы не слушали. Но любой ответ на этот вопрос почти наверняка сделает вас виновным в обвинении в заговоре и помощи врагу. — Большое чёртово дело, — фыркает МакКаллум. — И сколько из них суки засвидетельствуют, что я напортачил против их воли? К тому времени, как они справятся с этим, всё остальное не будет иметь значения. Q: Пожалуйста, укажите своё имя для записи. A: Инес С * * *. Q: Какая у вас профессия, мисс C * * *? A: Я медсестра — LVN. Вопрос: Г-жа С * * *, вы были одной из женщин, заключённых в тюрьму исправительной корпорации Америки в Рапид-Сити? A: Я была. Q: А как вы оказались там? A: Дройды забрали нескольких женщин из больницы. Q: Можете ли вы описать условия там? А: Нас держали по двое в камере. Они кормили нас два раза в день — рис, картофель, мучные изделия. Q: Была ли у вас медицинская помощь? A: Они спросили нас, когда у нас были наши последние месячные. Они брали у нас периоды каждый день. Q: Вы знаете, почему они это делали? A: Они никогда не говорили, но было очевидно, что они пытались отслеживать циклы овуляции. — Мистер МакКаллум, — говорит Мэгги, — я думаю, вы лучше что-то поняли. Я не ваш прокурор. Я создаю трибунал, чтобы судить вас и ваших подсудимых, и собираю предварительную информацию. Вопрос о том, предоставлять ли помилование, будет полностью зависеть от присяжных и судей. — Она поправляет и без того аккуратное расположение бумаг и ручек перед ней. — Что я могу сделать, так это дать рекомендацию. Вы не получите никаких обещаний, не на этом уровне. — Послушай, сука. — МакКаллум вскакивает на ноги, отодвигая стул так сильно, что он качается на его ножках. Депутат бросается вперёд, чтобы поймать его, хватая заключённого за руку. Будро наполовину поднимается, затем опадает, когда становится ясно, что он есть у офицера. МакКаллум смотрит на дверь, и Мэгги почти видит, как он вычисляет шансы добраться до неё и выйти. Затем он тоже садится обратно на своё место. Его лицо не утратило рычания, и Мэгги не сняла её руку с её оружия. — Послушайте, полковник, — повторяет он. — Вы не имеете права судить меня вообще. Конституция гласит, что мои сверстники получили право на скорое судебное разбирательство. Мои сверстники не чертовски военные кенгуру. — Верно, — сухо отвечает она. — Проблема, мистер МакКаллум, в том, что ваши единственные «сверстники» сталкиваются с обвинениями, аналогичными вашим. Дело в том, что мы единственный закон в городе, и если вы хотите разобраться с этим законом, вам придётся иметь дело с нами. — Она слегка улыбается ему. — Сделайте свой аргумент, хотя. Если вы убедите нас, что мы не сможем вас удержать, возможно, нам просто придётся вас отпустить. Прямо в ждущие руки ваших жертв. — Вы не можете сделать это! Мэгги ничего не говорит. Она открывает манильскую папку с заметным именем МакКаллума, делает запись, снова закрывает её. — Она не может этого сделать! — МакКаллум поворачивается к Будро. — Она не может! Это нарушает моё право на надлежащую правовую процедуру! У Будро внезапно появляется интерес к пальцам его ботинок. — На самом деле, мистер МакКаллум, администрация базы может задержать вас или освободить вас. Здесь действительно нет никаких условий для долгосрочного или даже среднесрочного заключения. Если вы удовлетворите должность адвоката и.о. судьи, что нет никаких оснований для вас, — он пожимает плечами, — они, несомненно, освободят вас. То, что происходит после этого, — ваша собственная ответственность. — И прежде чем вы снова начнёте рассказывать нам, что мы не можем сделать, — добавляет Мэгги, — я предлагаю вам начать рассказывать, что вы можете сделать для нас. Потому что это ваш лучший, возможно, единственный шанс спасти вашу паршивую жизнь. МакКаллум смотрит на Будро. — Я хочу поговорить с моим адвокатом здесь. Конфиденциально. Будро смотрит на Мэгги в свою очередь, широко раскрыв глаза, насколько позволяет его сигнал. Она говорит: — Офицер, приковывайте сюда мистера МакКаллума к ножке стола. Адвокат, если бы я была на вашем месте, я бы вышла за пределы досягаемости. Когда член парламента прикрепил заключённого к столу, который сам прочно прикручен к полу, Мэгги тихо проскальзывает в холл, забирая свои файлы с собой. Депутат следует и встаёт у двери. — Эспарза, если вы слышите даже шёпот, который звучит неправильно для вас, вы кричите и возвращаетесь туда. Я буду прямо за вами. А пока я хочу подышать настоящим воздухом. — Да, мэм. Там было близко. — Там было противно, капрал. Этот ублюдок психопат. 4 Мэгги выходит из здания в день как раз на пороге весны. Таяние льда делает воронки из коричневой воды в желоб, идущем вдоль улицы, отделяющей бриг от старого плаца; по ступеням здания несколько лезвий высушенной серо-коричневой травы пробиваются сквозь уходящий снег. Солнце поднимается выше в небе, время от времени скрытое кучевыми облаками, дующими на север от тёплого ветра. Мэгги думает, что если бы она была поэтом, то из этого вышла бы метафора. Жизнь возвращается. Весеннее обновление. Начало нового цикла. Но прошедшие месяцы слишком много с ней. Слишком много необъяснимого, слишком много для восстановления. Для неё расширяющиеся круги снега, растекающиеся по газону, выглядят как раны, прозрачные края — растворяющиеся края некроза. И до сих пор нет лекарства от этой боли, ни в фармакологии, ни даже в духовной силе, которая начала проявлять себя почти как в Риверс Дакоте. Мэгги скептик; реалист. К сожалению, быть реалистом иногда заставляет признать неудобную и неподготовленную к истине истину. Одна из тех причин, которой она ненавидит в этом признаваться, это то, что эта прудовая мразь, питающаяся копрофагом, есть у него. МакКаллум имеет смысл. В настоящее время не существует адекватного судебного механизма, чтобы иметь дело с ним или с другими, как он. Чёрт, нет никакого способа справиться с карманником, кроме собственных кулаков человека. Или, что более страшно, собственный пистолет человека. Дело не в том, что доказательств не хватает. Она снова открывает свою папку, чтобы напомнить себе, почему важно найти способ отдать должное, а не только месть. Напечатанные слова передают так мало тембра голосов, которые их произносят, акценты, пустые пространства, которые представляют борьбу женщины за контроль и согласованность. Её память не так уж и инвалидна. Она будет слышать эти ритмы, эти остановочные фразы в своей голове, пока не умрёт. Q: Пожалуйста, укажите своё имя для записи. А: Моника Д * * *. Q: Какая у вас профессия, мисс Д * * *. A: Я — то есть я была ремесленником. Я делала украшения. В: Вы были среди женщин, освобождённых из центра Рапид-Сити? A: Да. Q: Можете ли вы сказать мне, как это произошло? А: Я была в своей студии, когда начался бунт. Я спряталась в подсобном помещении под брезентом. Q: Они нашли вас? А: Они подожгли студию моей паяльной лампой. Я выбежала, когда не могла больше выносить дым. Q: Что случилось в тюрьме? А: Меня изнасиловали. Мы все были. Почти все. Q: Вы знаете почему? Мёртвый воздух на ленте: 1,4 минуты. Q: Могу я вам что-нибудь принести, мисс Д * * *? Вода? Чай? А: Нет, спасибо. Q: Позвольте мне сказать это немного по-другому. Люди, которые напали на вас, когда-либо давали вам повод для этого? А: Причина! Причина! Q: Мисс Д * * *, извините, но мне нужно спросить. Кто-нибудь из мужчин когда-либо говорил что-нибудь, что могло бы рассказать вам и нам, почему дройды спровоцировали атаки? A: Нет. Вопрос: Обсуждали ли когда-либо дройды этот вопрос в вашем присутствии, или вы слышали что-нибудь, что могло бы указать на их цель? A: Нет. В: Можете ли вы прийти к какому-либо заключению, учитывая то, что вы знаете, почему они могли бы спасти и пропитать женщин детородного возраста? A: Нет. Пожалуйста, я не могу больше… — Полковник. — Голос капрала прерывает её память. — Майор говорит, что они готовы. Мэгги неохотно поднимается, чувствуя постоянную боль в правой ноге, где пуля задела её. Она не хочет ничего больше, чем покончить с МакКаллумом и всем, что он представляет, но она не видит перспективы в этом в ближайшем, реалистичном будущем. Она стёрла немного грязи и листьев с места своей униформы. — Скоро, — говорит она. Оба мужчины сидят, когда она входит в комнату. Только Будро поднимается на её возвращение, но кое-что в спине МакКаллума менее вызывающе. Мэгги смотрит на майора и получает почти незаметный кивок. Она садится за стол напротив заключённого и включает небольшой магнитофон с указанием своего имени и имён присутствующих, даты и времени. Затем она говорит: — Говорите. МакКаллум стреляет в своего законного представителя. Будро пристально смотрит в ответ. Через мгновение он говорит: — Хорошо. Вы хотели знать, чем занимались дройды. Я могу сказать вам. Мэгги не прогибается от ангстрема. — Мы ждём, мистер МакКаллум. Его костяшки побелели под их татуировками, но он смотрит ей прямо в глаза. — Вы помните, что евреи и арабы никогда не покупали ни одну из отечественных моделей, верно? Только сверхмощные военные дройды, которые на самом деле не похожи на людей. — Я кое-что помню об этом, — нахмурившись, отвечает Мэгги. — Доберитесь до сути. — Я дохожу до чёртовой точки, вы… — МакКаллум ловит себя и смотрит вниз, от пристального взгляда Мэгги. — Они не купили MaidMarians и этот мусор, потому что они подражают людям, понимаете? Это изображения. А еврейский бог и бог А-Раб Аллах не хотят никаких изображений. Те, кто серьёзно относятся к этому, даже не будут рисовать чёртов цветок, а тем более чьё-то лицо. — Я помню, — повторяет Мэгги. — Получила. —…к чёрту. Я слышу вас. — Сейчас. — Итак, проклятые евреи и проклятые А-Рабы не получают ничего, кроме военных дройдов. Они могут контролировать их всех через их guvmint, их королевы семейства пугающих пидоров. И они могут использовать этих дройдов, чтобы контролировать всё остальное. — Он выжидающе смотрит вверх, как будто каждое сказанное им слово говорит само за себя. Мэгги ждёт. ≪Так они получили нефть, верно? И теперь они хотят контролировать весь остальной мир, поэтому они используют стаю, чтобы убить всех нас, американских и европейских арийцев, а также, возможно, испанцев и орнаменталов. Это просто оставляет расу семитов живой≫. — У вас есть та татуировка, — говорит Мэгги, указывая на пронзённую корону и крест. — Это Церковь Иисуса Христа Арийского, не так ли? Эта кучка неонацистов в горах Монтаны? — Нацисты? — голос мужчины поднимается в настоящем гневе. — Чёрт, нет! Старый Шиккельгрубер сам был евреем! Какого хрена вы думаете, он не мог заставить Тысячелетний Рейх длиться даже двадцать лет? Нет. — Он выглядит так, словно хочет плюнуть, оглядывается вокруг и думает об этом лучше. — Мы белые националисты. Мы христиане. Это другое. — Понятно. — Мэгги крутит пальцы, желая набраться терпения. Если есть какой-то шанс, какой-то ничтожный шанс, что этот расистский идиот имеет какое-то представление о том, что случилось с миром, она обязана это услышать, даже если МакКаллум заставит её кожу ползти. Она обещает себе длинную горячую ванну с двойной лавандой, которую она обычно использует. — Так почему же, уничтожив вашу Мастер Расу, эти люди хотят разводить вас больше? Как это согласуется с вашей теорией? МакКаллум склоняется через стол конфиденциально. Требуется вся сила воли Мэгги, чтобы не отступать. — Они хотят жить вечно. Это слишком много для Будро. Несмотря на то, что он одитор, и, по мнению Мэгги, поэтому он привык лгать, он, очевидно, не может полностью подавить внезапное сжатие в горле. Он закрывает рот и превращает смех в кашель. — Извините, полковник. Что-то застряло у меня в горле. ≪Чертовски верно. Как эта нелепая история≫. — Вслух она говорит: — И это имеет отношение к… — мах её руки охватывает весь ужас тюрем, очевидную программу разведения, место МакКаллума в ней. — Запасные части. Они выращивают детей, видят, а затем извлекают их органы, когда им это нужно. Замените сердце, замените печень, почку — ублюдки никогда не умрут. Просто продолжайте получать замены. — Навсегда. В этой истории есть определённая неприятная правдоподобность, если начинать с определённого мышления. Мэгги помнит, как слышала новости о том, как мексиканские пайсаны и колумбийские фермеры нападают на миссионеров-евангелистов, потому что они верили, что американцы пришли, чтобы украсть своих детей, чтобы продать их на чёрном медицинском рынке. ≪Предубеждения никогда не умирают, — размышляет она, — просто присоединяются к новым и другим «другим» ≫. — Это вам сказано? Кем? — Ах, чёрт возьми! Чёрт возьми, леди, они не сказали бы нам это! Какой белый человек хочет, чтобы его маленького ребёнка разрезали на части? — Так вы сделали это, потому что…? — Чтобы сохранить мою чёртову шкуру, почему вы думаете? Думаете, мне нравилось таранить этих сучек? — Он достаточно убедительно вздрогнул. — Человеки, не более половины из них были белыми! Думаете, я хочу загрязнить себя таким образом? Мэгги удаётся скрыть свои мысли от себя и кулак от лежащих зубов. Она говорит: — Так как вы это узнали? Лицо МакКаллума расслабляется в мягкой искренности. Его глаза смотрят прямо на неё. — Потому что я слышал, как разговаривали два дройда. Они делают, вы знаете. Сказали, что E-Mir будет доволен ими. Сказали, что дети будут готовы к уборке через четыре-пять лет. — Я вижу. Это ваша история. — Вот что случилось! — И вы хотите помилования на основе вашего свидетельства? — Я заслуживаю помилования. Я сказал вам, почему металхэды были до этого. Вы должны мне. Мэгги нажимает кнопки управления на рекордере, и принтер через комнату выплёвывает пару кусочков бумаги. Будро приносит их ей, и она читает их без комментариев. Затем она ставит их перед Будро. — Подпишите. Кропотливо, он читает это, хотя, протягивает руку за ручкой. Мэгги протягивает ему мягкую ручку, и он кропотливо вычёркивает EMcCallum через нижнюю часть страницы. Когда он заканчивает, Мэгги возвращает ручку, осторожно касаясь её только кончиками пальцев. Она дёргает головой в направлении клеток. — Заблокируйте его обратно. — Эй! Мы заключили сделку, — возражает МакКаллум. — Мы заключили сделку, — повторяет Мэгги. — Вы говорите нам, что вы знаете, мы принимаем это к сведению. Никаких обещаний. — Депутату она говорит: — Заприте его. Мэгги поднимает свои папки и диктофон, выталкивает её из комнаты и почти выбегает в вечерний воздух. Она никогда не чувствовала себя такой грязной. Ей нужна ванна. Ей нужен долгий разговор с Дакотой и с Кирстен тоже. Горячая вода. Лавандовые соли. Очиститься. Она передвигает свой портфель в хорошую левую руку и отправляется домой.
22 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник