The Growing/Растущий

Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
938 страниц, 332 346 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник

Глава девятнадцатая

Настройки
1 В третий раз, менее чем за час, Дакота смотрит в окно, затем рассеянно хмурится, прежде чем вернуться к своим обязанностям. Базовый ветеринар мог быть отличным диагностом, но её офисных навыков явно не хватало. Ей пришлось отправить две группы добровольцев в поездки в близлежащие города, чтобы совершить набег на тамошние ветеринарные учреждения и вернуться с любыми полезными материалами, которые они могут, и этого всё ещё недостаточно. Поскольку группы людей продолжают течь на базу, они приносят с собой своих домашних животных; домашние животные, которые часто страдали так же, если не больше, чем их владельцы. Клиника трещит по швам; полная обмороженных собак, полуголых кошек, обезвоженных черепах, запористых змей, больных птиц всех видов и ряда более экзотических видов, а также несколько армейских клыков, которые медленно восстанавливаются от ран, полученных во время первоначальной битвы с андройдами. С лёгким ворчанием она бросает карандаш и отталкивается от стола, пробежав усталыми пальцами по своим беспорядочным волосам. Она снова проверяет окно, затем часы. Что-то мучает её, и это было в течение последнего часа или около того, но она не может понять, что это такое, и этот факт сводит её с ума. — Что? — лает она в ответ на лёгкий стук в дверь своего кабинета. Дверь медленно открывается, и молодая женщина с кудрявыми волосами просовывает голову, её лицо слегка нервное. — Вы просили меня сообщить вам, когда я погуляю с Кондором, доктор. — Кондор — одна из армейских собак, перенёсшая несколько пулевых ранений в живот и по бокам. Последние несколько недель он был с ними на связи, но теперь он, похоже, на пути к выздоровлению. — Он всё сделал хорошо. Я думаю, что он может быть выписан через день или два. Кивнув, Кода заставляет себя улыбнуться. — Спасибо, Шеннон. Вы очень хорошо с ним справились. Молодая женщина краснеет от тихой похвалы, затем успокаивается, её глаза обеспокоены. — Вы в порядке? — Мм? — Кода снова отводит взгляд от окна. — Мне жаль. Что вы сказали? — Я спросила, в порядке ли вы. Вы, кажется… отвлеклись? — О, — она слегка качает головой, очищая её. — Нет. Просто, — одной рукой машет на усыпанный бумагой рабочий стол, — пытаюсь справиться с этим беспорядком. Я никогда не любила бумажную работу. Шеннон сияет. — Ну, у меня может быть решение для этого. — На поднятую бровь Дакоты она продолжает. — У меня есть подруга Мелисса, которая раньше была помощником администратора в юридической фирме Kuyger-Barren-Micholvski! Она сходит с ума от нечего делать. Я уверена, что она будет рада принять участие, если хотите. На этот раз улыбка Коды стала более искренней. — Я могла бы использовать всю возможную помощь. — Большое! Я дам ей знать сегодня вечером. — Достаточно справедливо. — Дакота поднимается со стула с изящной грацией, хватает свой Стетсон с вешалки и укладывает его на голову, подбирая волосы за широкими плечами. — Я иду на прогулку. Удержите форт, ладно? — С удовольствием, Док-Дакота. 2 Мэгги перебирает папки в своём портфеле, ожидая, пока часы на стене не дойдут до 11:00. Как и конференц-зал, как и всё остальное в здании Штаб-квартиры, стены и полы серые с редкими голубыми акцентами ВВС. Единственный рельеф — шёлковый фикус с одной стороны от двери генерала и искусственный плющ под окном. На своём рабочем месте Генеральный секретарь прикусывает губу и наносит мазь от капли пота, округлённой под её до сих пор идеальной тушью. Кимберли всегда казалась Мэгги лет сорока за двадцать с её акриловыми ногтями и бесшовным макияжем, короткими юбками и не по моде на высоких каблуках. Теперь её сердцевидное лицо сжимается от усилия, когда она борется со старомодной ручной пишущей машинкой, воскрешённой из подвального богобоязненного подвала или здания для хранения. Не менее устаревшая машина для добавления добавок находится на краю её стола, типа с ручкой, которую тянут после каждого входа, чтобы увеличить сумму или процент налога. Мэгги признаёт это только потому, что её дедушка бухгалтер держал одну из вещей на верху книжного адвокатского шкафа в своём кабинете, часть коллекции, которая включала в себя такие другие реликвии, как правило скольжения, и чёрный металлический телефон с вращающимся циферблатом, когда она сунула палец в перфорированный диск, потянула его до упора и наблюдала, как он вращается назад. Это было почти сорок лет назад. Теперь жизнь — эон. В пять лет она не занималась сложными экзистенциальными метафорами. Ей не приятно, что она начала видеть их повсюду. Чувство временного смещения, которое периодически мучило её на прошлой неделе, начало превращаться в реальность, с которой она всё ещё не совсем готова столкнуться. Наконец и безвозвратно мир изменился. Кризис не временный, а не просто вопрос разработки виджета или разработки антивирусного, биологического или кибер-контента, который позволит технологическому миру направиться к своей привычной оси и продолжать вращаться. Даже если Кирстен Кинг сумеет саморазрушить каждого последнего оставшегося дройда за одну экстатическую наносекунду, нет никакого способа восстановить большую часть, возможно большую часть того, что было потеряно. И здесь, икона этого дивного нового мира, возвращающегося в своё прошлое, — это печатная машинка Оливетти, чей неровный стук металлических ключей, без сомнения, предвестник всё большего и худшего. ≪И мы не мисс Конгениальность сегодня утром? Давай, Аллен, брось это≫. Хотя она и не выразила это так драматично для себя, она здесь, чтобы попытаться спасти жизнь человека. Она не может позволить себе ни депрессии, ни шерсти в середине столь чувствительной спасательной операции. ≪Потому что мы не можем позволить себе потерять никого сейчас. Даже не генерала-асинина, который сначала бомбит, а потом задаёт вопросы. Даже пару дюжин приличных жителей Рапид-Сити, которые оказались в страхе перед превращением в неконтролируемую толпу менее восемнадцати часов назад. Каждый актив должен быть развёрнут, а его полезность максимально увеличена. Даже генерал Харт≫. Стрелка часов ползёт к 10:56. Клавиши пишущей машинки продолжают стучать в пятнистом ритме, прерываясь тихими мяуканьями секретаря каждый раз, когда она совершает ошибку. Не в первый раз с тех пор, как она вошла в офис, Мэгги задаётся вопросом, что, чёрт возьми, можно набрать в трёх экземплярах в эти дни. ≪Она на миссии милосердия≫, — говорит она себе иронично. С тем же успехом она могла бы пожалеть и Кимберли. Вслух она говорит: — Вам вернут ваш компьютер, как только у нас появится надёжный источник электричества. Сержант Риверс отправился на кооперативную ветроэлектростанцию в Ред-Ривер, чтобы посмотреть, сможем ли мы перебраться с некоторыми из крупных генераторов. Секретарь поворачивается, чтобы посмотреть на неё, искра чего-то помимо раздражения в её глазах впервые с тех пор, как Мэгги вошла во внешний офис. — Это тот самый высокий парень сиу, не так ли? Армия, а не ВВС — действительно милая. Мэгги вздыхает. Она точно знает, что будет дальше, и оно прибывает по расписанию точно так же, как Старый Верный или итальянские поезда под Мусоллини. —…действительно красивый. Он одинок? Как можно мягче она отвечает: — Я так думаю. Я не помню, чтобы он упомянул мужа. — О, — говорит женщина тихим голосом. Затем жалобно: — Что мы будем делать, полковник Аллен? Осталось так мало мужчин. Будет ли это так, как в Библии, с одним мужчиной, имеющим трёх или четырёх жён? Жён и наложниц? Что теперь будет? С огромным усилием воли Мэгги удаётся не скрипеть зубами. — Я не знаю, Кимберли. Но что мы не собираемся делать, так это впасть в некую форму патриархата бронзового века. Этого не произойдёт. Не. Будет. Случаться. — Это происходит в городе, полковник. Моя сестра принадлежит к одному из тех верующих в Библейских храмов. Вы знаете, где женщины не могут носить брюки или косметику, и никто не пьёт или танцует, и церковь идёт в течение четырёх часов в воскресенье. Она сказала, что у проповедника уже есть три его жены, одной из них только тринадцать. — Кимберли фыркает, звук, который убеждает Мэгги в том, что её значительный здравый смысл на самом деле не был жертвой восстания. — Говорит, что это воля Божья, святая вещь. Как будто. — Она поворачивается к своей пишущей машинке, переставляя тройную загрузку бумаги и — Боги! Мэгги смотрит в изумлении. Это на самом деле копировальная бумага? Это — копировальная бумага. — Просто грязный старик, если вы спросите меня. Чудесным образом стрелка часов прибыла к 11:01. Мэгги прочищает горло, указывая. Кимберли поднимает взгляд, затем показывает, как проверила свою записную книжку. — Идите, полковник. Мэгги собирает бумаги, закрывает портфель и убегает. 3 Весна в Южной Дакоте снова показывает свою переменчивую сторону, только что закончив сваливать свежие четыре дюйма порошкообразного снега, который сверкает на тёплом солнце, как рассеянные алмазы. Ветер свежий и чистый, но ему не хватает арктической горечи истинной зимы, и Кода вдыхает его с отсутствующим чувством удовольствия. Улицы, на этот раз тихие, почти пусты. Однако это отнюдь не утешительно, но возвращает нытьё в кишечник Коды. Тень пересекает её путь, и она вовремя поднимает голову, чтобы увидеть, как Вийо кружит над головой. Её предупреждающий крик идеально совпадает со звуком одиночного выстрела, и всё становится на свои места, чистое, как кристалл. Зверское животное запотевает в воздухе перед её лицом. Она поворачивается и направляется к воротам в тупике, обнажив зубы, скривив губы, когда раздался второй и третий выстрел, а затем лающий, насмешливый мужской смех. Есть несколько лётчиков, заглядывающих через зарешеченные ворота на то, что находится за их пределами. Она игнорирует это, вместо этого бросаясь налево и поднимаясь на пятнадцатиметровую охранную башню, делая шаги по три за раз. Пройдя мимо поражённого члена парламента, она обходит башню, пока не осматривает территорию рядом с воротами. Три человека в фланелевой одежде стоят возле всё ещё работающего пикапа, каждый из которых вооружён винтовкой с прицелом. Они явно пьяны, и даже один полностью опирается на крыло грузовика, его ноги больше не могут его поддерживать. — Стреляй снова, Фрэнк! Она всё ещё движется! Она следует за их линией взгляда, чтобы увидеть волчицу, худую и тяжело дышащую, смотрящую на снежный гребень на востоке. Волчица явно ранена, но, тем не менее, она не убегает. В её проницательных глазах тихое отчаяние, переходящее от стреляющих в неё мужчин к мужчинам за воротами. Ещё один выстрел подбрасывает снег прямо перед её мордой, и она уклоняется, только чтобы появиться через секунду, язык болтается, глаза закатились. Вийо кричит над головой, и один из мужчин поднимает винтовку и голову, стреляя в воздух. Ястребиные крылья целы и снова кричит. Недолго думая, Кода берёт М-16 из рук охранника и поднимает его на высокий портик, глядя в прицел одним пронзительным глазом. Лаская спусковой крючок, она сшивает аккуратную линию у ног стрелка. Он кружится, ствол его винтовки едва не промахивается по человеку, стоящему рядом с ним. — Что за хрень??! — Он прищуривается на женщину — по крайней мере, он думает, что это женщина, в этой шляпе и ростом, которые могут сказать? — стоящую на сторожевой башне, указывая на деловой конец М-16 у неё. — Кто, чёрт возьми, ты, сука? — Брось эту винтовку, иначе ты никогда не узнаешь. — О, да? Её голос — бархат по стали. — О, да. Призывая своё пьяное мужество, человек делает противоположное тому, что ему было приказано, тяжело поднимая винтовку и направляя её на демона-женщину на сторожевой башне. — Я бы не стала, — бормочет Кода, её голос достаточно силён, чтобы уколоть его слух. — Кто говорит, сука? Звуки взлетающих дюжин М-16 даёт человеку красноречивый ответ. Палинг заметен, он опускает винтовку. Его друзья бросают свои и ныряют ради повсеместной безопасности пикапа. — Сержант! — Кричит Кода начальнику охраны. — Сударыня! — Закругли этих троих и отведи их к бригам. — За что??! — требует пьяный мужчина. — Вы нас не держите! Мы на общественной земле! — Точно, — шипит Кода, её улыбка неприятна. — Жестокость к животным подойдёт для начала. Если это не сработает, нападай со смертельным оружием. — Вы не можете…! — Откройте ворота! — кричит сержант. Услышав это, мужчина бросает оружие и бежит, прыгает в свой грузовик и шарит в поисках переключения. М-16 гремит, и грузовик внезапно оказывается в двух домах и сломанным блоком цилиндров. Проколотый радиатор издаёт пар под капотом, и грузовик вздрагивает и умирает. — Выходите оттуда с руками над головой! Мы не спросим вас дважды! Коде не нужно видеть всё остальное. С тихим благодарным голосом она возвращает пистолет члену парламента и пересекает башню, сбивая скорость по ступеням. Пробежав через ворота, она немедленно поворачивается к гребню, длинными шагами пожирая землю под ней. Волчица исчезла за хребтом, но ей не нужно зрение, чтобы отследить её. Запах крови тяжёл в воздухе, и она может чувствовать боль, исходящую от раненого животного, сильно дёргая ту её часть, которая гораздо ближе к волчице, чем к любому человеку позади неё. На полпути по пологому хребту она намеренно замедляет свои шаги, слушая, как дыхание волчицы прерывается слабым предупреждающим рычанием. — Всё хорошо, шугманиту танка, всё хорошо. Я не причиню тебе вреда. — Она осторожно шагает против ветра, чтобы её запах донёсся до раненого животного. Перебираясь по гребню, она останавливается и смотрит вниз на серебристый мех и тёмно-красное пятно, медленно растекающееся по снегу. Её глаза сужаются. Это волчица, которую она знает; альфа-самка большой стаи, чей радиус действия составляет несколько сотен миль, от базы до дома её семьи и за её пределами. То, что она одна и явно голодная, вызывает серьёзную обеспокоенность. Она встречает взгляд волчицы, затем резко переводит взгляд в сторону, прежде чем оглянуться. Через мгновение волчица делает то же самое, и Кода расслабляется, выпуская медленное дыхание, которое затуманивает воздух между ними. Она возобновляет свои шаги, сужая промежуток между ними, затем грациозно опускается на корточки, протягивая неживую руку, чтобы животное понюхало. Мягкий скулёж даёт ей понять, что её приняли, и она долго не двигается, осматривая волчицу только своим опытным взглядом. Под сухим, ломким и истончённым мехом её ребра выделяются, как кости динозавра, слабо всасываясь при каждом тяжёлом дыхании. Её язык сухой, потрескавшийся и местами кровоточащий, что указывает на сильное обезвоживание. Кровь льётся из двух пулевых ранений — на самом деле не более, чем ссадины, но в её ослабленном состоянии они опасны для жизни. Действуя по интуиции, Кода медленно протягивает руку и рыскает сквозь шерсть на животе волчицы. Соски опухшие, покрасневшие и потрескавшиеся. ≪Ранний помёт. Дерьмо≫. — Убрав руку, она смотрит в тёмные, разбитые болью глаза. — Где твои щенки, Инна? С тихим скулежом волчица смотрит через плечо, затем пытается подняться. Она падает через секунду, вся её энергия полностью истощается. — Всё в порядке, Инна, всё в порядке. Я найду их для тебя. Но сначала я должна помочь тебе, чтобы ты могла помочь им, хорошо? Чувствуя, как она ёршится, Кода кладёт руку под гордую шею волчицы, затем берёт её за бока и встаёт, легко сжимая раненое животное в своих руках. Слишком слабая, чтобы бороться, волчица тихо скулит, а затем падает на сильное тело, удерживающее её. Кода смотрит вверх. Ястреб по-прежнему кружит, концы крыльев развеваются в тяжёлых воздушных потоках. — Вийо! Awayaye! С громким ≪кри-э-э-э≫ Вийо снова кружит, затем спускается, чтобы приземлиться на обнажённое зимой дерево, осторожно складывая крылья позади себя и глядя прямо перед собой. — Пиламаяе, — кричит Кода ястребу, резко кивая. И с этим она поворачивается и возвращается к базе, используя свою самую быструю и гладкую походку. 4 Комната очень похожа на ту, к которой Мэгги уже привыкла, серая, как и всё остальное в здании штаб-квартиры, за исключением фотографий на стенах. Некоторые показывают различные самолёты Эллсворта в полёте против невероятно синего неба: Tomcat с его дельта-крыльями, откинутыми назад, гладкий B-1, тяжёлый и старомодный B-52, который ничем не похож на лёгкий связной самолёт, построенный в громадном масштабе. Другие изображают Харта в компании различных высокопоставленных лиц: самые последние с президентом Клинтоном, самые ранние с её мужем во время его пребывания на посту главнокомандующего. Флуоресцентный свет освещает их холодно, охлаждая воображаемые небеса и тёмно-синий мундир и холмы, которые окружают базу. Туго натянутые на панельные окна занавески забаррикадировали офис от яркого весеннего дня усиления солнца и тающего снега, который лежит на другой стороне стекла. Здесь царит умиротворённая тишина, которая ползёт по коже Мэгги, словно смерть призрака. В комнате так тихо, что поначалу кажется, что она одна. Затем шуршит бумага, притягивая взгляд к массивному столу в одном конце комнаты, когда генерал медленно просматривает стопку отчётов, останавливаясь, чтобы взглянуть на каждый, пока она стоит в ожидании. С расцветом он инициализирует три из них, отправляя их в одну аккуратно возведённую в квадрат кипу, очевидно, отклоняя другой. Опрятная поверхность кажется чем-то пустым, и Мэгги приходит к выводу, что пропущено несколько фотографий в рамке. Наконец, с его точки зрения, генерал встаёт, разворачиваясь из своего кожаного кресла с неожиданно жёсткими суставами восьмигранника. Мэгги никогда не была полностью уверена, является ли старомодный жест остаточной галантностью, настолько укоренившейся, что она неразрешима, или является ли это напоминанием о том, что, хотя она может быть офицером, джентльменкой и украшенным боевым асом, она всё ещё женщина и поэтому не совсем равная ни одному из мальчиков. — Маргарет, — говорит он. — Доброе утро. — Доброе утро, сэр, — повторяет она. В глубине её солнечного сплетения начинается жжение, распространяющееся вдоль её нервов, пока её кожа не чувствует, как будто она загорелась, раскалённая в холоде длинной комнаты. Харт никогда не играл ловко в силовую политику, и эта попытка доминирования почти так же груба, как его откровение об одном пятне, которое он смог найти в её записи. На мгновение Мэгги ничего не хочет так сильно, как повернуться на каблуках и уйти. ≪Оставь его шакалам, чёрт его побери≫. Но она не может этого сделать. У Харта есть таланты, которых не хватает. ≪Он человек≫, — она сильно напоминает себе. Сами люди в дефиците, мужчины — ещё ниже. Ни один из спасённых не может быть потерян безнаказанно. «Голодные» является оперативным словом. Одним из вопросов, которые они должны обсудить, является суд и последующее наказание насильников из Мандана и Гранд-Рапидса. Харт машет рукой в сторону удобного кресла через стол, затем садится обратно в своё, пытаясь с лёгкостью, что только подчёркивает угловатость его движений. Его кожа, кажется, поблёкла больше, чем месяцы бесснежного снега, его черты не настолько расслаблены, как под влиянием гравитации. Ходячий мертвец. Он говорит, поразив её почти так же, как если бы он действительно был мёртв: — Что я могу сделать для вас сегодня утром, полковник? Мэгги открывает свой портфель, вынимает пару конвертов и кладёт их на стол генерала лицом к нему. — Отчёт о несчастных случаях, сэр. Генерал поднимает один из файлов, пролистывает страницы большим пальцем и затем снова отставляет его. Он не удосуживается изучить его или прочитать личность в деталях. — Как плохо? — Сто пятьдесят погибших, — отвечает она тихим голосом. — Из них примерно две трети были военнослужащими, остальные — гражданские добровольцы. Самые тяжёлые потери произошли на дальнем берегу реки среди войск, которым было приказано приблизиться к противнику с тыла. — Контингент сержанта Риверса? — В его голосе звучит намёк на что-то, что Мэгги не может точно определить; точно не гнев, не совсем ревность. Возможно, обида. — Да. Как вы знаете из первоначальных отчётов, сэр, они подверглись более сильному обстрелу, чем любое другое подразделение. Харт просто кивает. Что бы он ни чувствовал или думал, он не собирается делиться этим с подчинённой, которая, по его ясному, но невысказанному мнению, узурпировала свою позицию. — Раны? Мэгги указывает на другую папку. — Восемьдесят процентов амбулаторно. Остальная часть включает всё от проколотых лёгких до ожогов третьей степени. Медики говорят мне, что мы всё ещё можем потерять четверть из них… — Детали погребения? — Исходны. — Очень хорошо. Что ещё? С сильным отвращением Мэгги протягивает ему третью, более толстую папку. — Отчёт об инциденте. На самом деле отчёты. — Я вижу. Под контролем? — В настоящее время. — Что ещё? Как идут преследования коллаборационистов? — Сэр… Харт смотрит на неё, не говоря ни слова, не давая ей раскрыться. Из дальнего края окна доносятся первые нерешительные ноты песни воробья, которые устанавливают контрапункт приглушённому стуку ключей со стола секретаря. Возможно, она воображает это, но серый прямоугольник окна кажется чем-то более светлым, как будто солнце полностью появилось из облачного покрова, затухшего ранним утром. Она подавляет желание, почти подавляющее, подняться и откинуть занавески, чтобы позволить дню прийти в грязную комнату. Хотя она не может сделать это, не будучи грубой, почти непослушной. Харт имеет определённое право на его мрак; по праву его депрессия должна быть его собственным делом. Конечно, она не может открыто заметить это, не смущая его и, вероятно, себя. Скорее всего, это навлечёт на него обиду и лишит всякого шанса на сотрудничество. Действительно, в ходе их разговора его лицо стало и более притянутым, и более отдалённым. Человек проходит через движения, как можно быстрее. Уносите людей как можно дальше от него. — Сэр, если мы можем на минуту вернуться к отчётам об инцидентах? — Да? — Сэр, если вы посмотрите на эти отчёты, вы увидите, что образец развивается. Это тот, с которым мы в настоящее время не экипированы. — Мэгги заменяет папку перед собой. После паузы, явно неохотно, он снова поднимает папку и начинает читать, молча и без комментариев. Через несколько минут он снова опустил её. Его рот сжимается в тесном раздражении; он ближе всего похож на себя с тех пор, как она вошла в офис. — Скажите, пожалуйста, полковник, почему в тюрьме базы находятся три гражданских пьяницы? Мы привыкли подбирать вину в переулках или хороших стариков на перерыве? Конечно, мы можем использовать наши ресурсы лучше, чем это. — Они стреляли в волчицу, генерал, прямо перед главными воротами. — Понятно, — говорит он голосом, который ясно даёт понять, что нет. — ВВС США в настоящее время обеспечивают соблюдение экологических норм? — Кажется, что мы можем быть, сэр, но это побочный вопрос. Настоящая проблема заключается в том, что эти три идиота использовали наших членов парламента, когда доктор Риверс положила конец их веселью. —Д-р Риверс. И, конечно, наши депутаты — они всё ещё наши депутаты, не полковники? — были развёрнуты, чтобы поддержать её. Слова падают, словно камни в воздух, и Мэгги чувствует тепло, распространяющееся по её лицу и шее. — Мужчины были пьяны, беспорядочны и представляли прямую угрозу человеческой жизни, генерал. Это было отражение, хотя и незначительное, предыдущего инцидента у ворот. Тот мог развиться в настоящий бунт. Могли погибнуть и гражданские лица, и наши войска. — И ваше решение этой проблемы? И вот оно, прямо перед ней. Мэгги мысленно скрещивает пальцы и произносит небольшую молитву Ине Маке Коды. Или кому-нибудь ещё, кто слушает. У неё будет только один шанс. Сделайте это неправильно, и не будет никакого способа исправить это. Только сознательным усилием она не делает более глубокий и очевидный вздох, прежде чем говорить. Вот оно. — Моё решение, если можно так назвать, связано с переосмыслением проблемы, сэр. То, что у нас есть в бунте у ворот, гражданские лица, пытающиеся присвоить жильё на базе, негодяи, делающие точные выстрелы в дикой природе, — это разрушение гражданской власти. Проще говоря, в данный момент их нет. Все следы воодушевления отступают от лица Харта. — Есть доктор Кинг. В конце концов, она — единственная из выживших чиновников Кабинета, о котором мы знаем, де-факто президент, если она хочет так думать о себе. И, согласно вашему сообщению, ей, безусловно, удалось навести порядок или помочь навести порядок в двух из этих инцидентов. Мэгги качает головой. — Правда. Но самое ценное, что она может сделать прямо сейчас, это продолжить поиск кода, который отключит андройды. Кто-то нужен немедленно. Кто-то, кто является опытным администратором и пользуется доверием как горожан, так и военных. Генерал поднимается на ноги и отходит на несколько футов, машет ей на стул, когда она встаёт вместе с ним. — Нет, нет. Садитесь. — Он поворачивается к ней лицом, руки за спиной, но совсем не в своей тарелке. — А где мы найдём такого человека, полковник Аллен? Я ошибаюсь, когда предполагаю, что вы — или вы и доктор Риверс, или вы двое и доктор Кинг — имеете кого-то в виду? — Я обсуждала этот вопрос с доктором Кинг, да. Как вы говорите, она де-факто президент. — И? — Сэр, у нас есть проблемы, решение которых не входит в нашу военную миссию. Вы спрашивали о судебных процессах над насильниками; это именно та вещь, с которой у нас нет способа справиться. Например, — она ссылается на ещё одну папку, — я подготовила обвинительные заключения в соответствии с Единым кодексом военной юстиции. Но можем ли мы — юридически, конституционно — судить этих людей в военном суде? — Это единственный суд, который у нас есть, полковник Аллен. — Тон Харта терпелив, как будто он объясняет очевидное довольно медленному ребёнку. — Именно в этом проблема, сэр. Никто не объявил военное положение. Преступления не произошли на федеральной собственности. Они не являются федеральными преступлениями, за исключением сотрудничества с врагом и, возможно, обвинения в заговоре. У нас они в тюрьме, мы организуем их судебные процессы, но у нас нет юридической юрисдикции. — И как гражданский или гражданский администратор решит эту проблему? — Сэр, в настоящее время в Рапид-Сити нет никаких юридических полномочий. Мы увидели результат этого в попытке нескольких семей претендовать на вакантное жильё на базе и в более согласованной попытке взломать ворота несколько ночей назад. — Лицо Харта остаётся невыразительным. Ей не пройти. Играть грязно? На мгновение Мэгги взвешивает свои варианты, затем продолжает. — Кимберли говорила мне, что многожёнство овладевает, по крайней мере, одним апокалиптическим культом в городе. Какой-то старый лысый, который считает себя пророком, женит тринадцатилетних девочек — на себе. Если это лучше, чем то, что происходит в тюрьмах, скажите мне, как. На мгновение замерзшая маска падает с лица Харта, и страх просвечивает. Где-то в северной части штата Нью-Йорк, со своей отчуждённой женой, у Харта есть девочки-близнецы того же возраста. Нет никакого способа узнать, что с ними произошло, но ни одна из возможностей не является хорошей, и всё это — материальный кошмар отца. Это их фотография отсутствует на столе генерала, возможно, слишком больно смотреть после восстания. ≪Действительно грязно, Аллен. Действительно, грязно. Но если это даст результаты…≫. С неожиданностью, которая почти слышна, как захлопнувшиеся ворота, жёсткость вернулась. Харт щёлкает: — Это зверство, конечно. Но, по крайней мере, эти молодые женщины учитываются. Мэгги перетасовывает бумаги и меняет тему, оставляя невысказанную рабочую параллель, как это будет на совести генерала. — Тогда, как вы говорите, речь идёт об испытаниях. Нам нужно создать суд, который будет пересматривать Конституцию — присяжных по делам правонарушителей или как можно ближе к нему, и, по крайней мере, один или два гражданских судьи, которые будут заседать в военной коллегии. Если мы сможем как-то найти судью штата, тем лучше. Кто-то должен это организовать, и это должен быть кто-то из гражданских лиц в Рапид-Сити и военнослужащих на Базе, которым оба доверяют выполнение работы честно и эффективно. В противном случае у нас нет Конституции, вообще нет закона, кроме того, что выходит из ствола М-16. — Есть ли у вас кандидат на эту должность, полковник Аллен? Возможно, ваша хорошая подруга доктор Риверс? Лицо Мэгги горит, как будто её ударили. Но она говорит, неуклонно. — Нет, сэр. Я надеялась, что вы захотите воспользоваться своими хорошими отношениями с гражданским руководством в Рапид-Сити и уважением сообщества к тому, чтобы вы взялись за работу самостоятельно. — Я вижу. Разве вы не забыли, что я совершил довольно впечатляющую ошибку в суждении при бомбардировке Майнота? Тот, который бросает ваши собственные бомбардировки в тень мирных жителей? Вам не кажется, что это ставит под сомнение мою власть? — Она открывает рот, чтобы заговорить, но он машет ей молчать. — Не говоря уже о публичной поддержке очаровательной доктора Кинг. Но всё это открывает вам дорогу, не так ли, полковник? Просто вопрос времени, пока у вас не будет имени и должности командира. Я удивлён, что доктор Кинг ещё не говорила вам, генерал. Мэгги глубоко вздохнула в ужасе. Она чувствует, как будто земля внезапно упала из-под неё, оставив её в подвешенном состоянии. Тупая. Тупая. ≪Господи, я должна была увидеть это≫. — Очень осторожно, она говорит: — Сэр, если бы вы были на поле в Шайенне, вы бы знали, кто в конечном итоге будет командовать нашими силами, а не только на Базе. — Она излагает тяжёлые слова одно за другим, с упором, готовая ему верить. — Это не я. — О, да, я слышал об атаке через мост. У вас есть Жанна д’Арк, полковник, но у неё нет тренировок и опыта. Она может стать харизматичной фигурой, но мы оба знаем, что в конце дня этого недостаточно. — Он делает паузу. — Но у неё есть ты и её брат, чтобы поддержать её. Несомненно, она пройдёт достаточно хорошо. С усилием, по крайней мере таким же большим, как сила, которая продвинула её через разрушенный мост вслед за Кодой, Мэгги удаётся подавить свой гнев. Кажется, в комнате недостаточно кислорода; её горло кажется таким сжатым, что каждое слово — это борьба. Её зрение сужается до пределов. — Сэр. С уважением. У вас есть административный опыт, который никто другой не может предложить. Вас уважают в гражданском обществе. Кто-то должен сплотить это сообщество, иначе оно рухнет в анархию. И мы будем тратить время и силы на то, чтобы сражаться с дройдами. Вы можете предотвратить это. — Всё, что я могу предотвратить, полковник, я могу предотвратить, будучи командиром этой базы. Есть ли ещё что-нибудь? Если нет… — Он показывает на свой стол. — Я довольно занят, как вы видите. Это увольнение. Мэгги встаёт, закрывая портфель. — Спасибо за ваше время, генерал. Харт пренебрежительно кивает и поворачивается к своему кожаному креслу с высокой спинкой перед затянутыми занавесками. Чувство неудачи тяжело в ней, Мэгги пробирается к двери и выходит в приёмную. Кимберли пропала, вероятно, ушла на ланч, и она рада, что ей не нужно разговаривать. У неё нет резервного плана; Кирстен тоже не знает, о чём знает она. Им нужно будет опознать кого-то в Рапид-Сити, поддержать его или её, и надеяться, что власть человека может быть побеждена чем-то, кроме штыка. Мэгги потирает свои пульсирующие виски и однажды наносит удар по кабинету судьи-адвоката и бригу опять-таки. Один сукин сын, четыре впереди. 5 — Немного обуздайте эту норму. Я не хочу, чтобы её жидкость перегружалась. — Да, доктор. Небольшой операционный зал ярко освещён; блестящая белизна на хромированной стерильности. Кода и Шеннон одеты в зелёные скрабы, на шеях свисают хирургические маски. Волчица на операционном столе, только слегка успокоенная; её слабость и глубокое обезвоживание делают анестезию слишком рискованной. С лёгким ворчанием удовлетворения Дакота накладывает последнюю повязку на боковую рану волчицы, затем снимает окровавленные перчатки с рук и бросает их в мусорное ведро с красной сумкой. Длинные пальцы скользят по грубому, хрупкому меху, коротко останавливаясь у костистой груди, чувствуя успокаивающий ритм жизни под костью и кожей. — Я сделала всё, что могла, шугманиту танка. Остальное зависит от тебя. — Это её имя? — спрашивает Шеннон, ловко снимая пакет с капельницей на шесте, в то время как Дакота собирает ошеломлённую волчицу в свои объятия. — М-м? Мне жаль? — То, что вы назвали её. Шуг… мани… Это её имя? Кода улыбается, скользя назад через распашные двери в зону восстановления. — Шугманиту танка. Это означает «волк» по лакотски. Шеннон краснеет, затем тихо смеётся. — Ох. — Она наклоняет голову к большому проволочному питомнику, отделённому от остального, его дно уложено мягкими полотенцами. — Это хорошо? — Отлично. — Присаживаясь на корточки, Кода вводит едва уловимую волчицу в тёплое гнездо и быстро рвётся сквозь её мех, проверяя все раны на утечку. Когда всё кажется хорошо, она смотрит ей в глаза и удовлетворённо кивает, прежде чем закрыть дверь и встать. Она поворачивается, чтобы посмотреть на Шеннон, которая вешает пакет для капельницы на шест рядом с питомником. — Мне было интересно, не могли бы вы сделать мне одолжение. — Конечно! Назовите это. — Я знаю, что уже поздно, но мне нужно, чтобы вы присматривали за ней немного дольше. У неё где-то есть выводок, и мне нужно найти их, пока не стемнело. Глаза Шеннон расширяются в шоке. — Подстилка? Так рано? — Слишком рано, — соглашается Кода. — Но они там. Мы бы никогда не увидели её, если бы их не было. — Вы уверены, что можете их найти? — Я найду их. — Удар, когда она смотрит на молодую женщину. — Вы останетесь? — Пока вы мне нужны. Губы Коды дёргаются в некотором подобии улыбки. Это не идеально, но оно служит своей цели. — Благодарю. Натягивая своё тяжёлое пальто прямо на свой скраб, Дакота собирает несколько тёплых одеял, корзину и горстку упаковок ChemHeat в руки и направляется обратно наружу, а заходящее солнце озаряет её тонами чистого золота. 6 Фигуры маршируют по экрану в упорядочённых рядах, удерживая шаг, пока файлы прокручиваются вверх и исчезают через верхний край. Кирстен вспоминает микрофотографии, которые она видела, когда кровяные клетки пролегают по узкому каналу вены и артерии, компактные красные диски продвигаются от загадки их происхождения к тайне их предназначения переменным давлением дистолии и систолы. Она вспоминает о диснеевских фильмах и специальных телевизионных исследованиях, потоках военных муравьёв, грызущих их через лесную подстилку в порывах феромонов отсюда туда, оставляя за собой голую землю. Она думает о леммингах, ныряющих с головой в море. Нет смысла ни в чём из этого. Бывают моменты, когда она так близка к решению — когда она знает, что она так близка к решению — что она может почти видеть тусклую форму его формирования на экране. Но чего-то всегда не хватает, чего-то жизненно важного, единственного сегмента кода, который превратит строку целых чисел в сигнал, который, при правильной передаче, остановит дройдов, где они стоят. А это, в свою очередь, освободит остальную часть выжившего человечества, как тех, кто содержится в тюрьмах, так и всех остальных, удерживаемых страхом, решимостью или инстинктом выживания, чтобы противостоять их правлению. Кирстен снимает свои очки, аккуратно кладя их на стол и скрябает глаза. Она буквально устала, почти буквально, с часами непрерывного внимания, сидя перед компьютером. Её глаза покалывает; у неё болит спина; мускулы бедра и плеча превратились в макраме за четыре часа, в течение которых она смотрела на строки кода, ища то, чего, как она начинает бояться, там нет. Её рот имеет привкус слишком крепкого кофе, разогретого слишком часто. Ей нужен перерыв. Умышленно, она закрывает крышку ноутбука и достаёт очки. Азимов, который провёл утро, засыпая под столом, мгновенно оживляется от тихого звука, уши подняты, глаза светятся. Его хвост неуверенно стучит о пол, и он тихо скулит. Кирстен протягивает руку, чтобы взволновать его уши. — Да, мальчик. Я слышу тебя. Дай мне минуту, и мы пойдём. Она встаёт, почти спотыкаясь с жёсткостью её ног. В ванной она обливает лицо холодной водой, пытаясь заставить свой разум вернуться к бдительности. Тем не менее, это боль, которая выполняет работу: узловатые сухожилия и тесные связки в её шее сопротивляются движению, когда она наклоняется над тазом, а затем стоит почти на цыпочках, чтобы достичь полоскания для рта на верхней полке аптечного шкафа старого образца. Она живёт одна так долго, что редко осознаёт, что у неё мало сантиметров, но совместное проживание с одним шестиметровым и другой женщиной почти такого же роста вернуло всю старую досаду из-за того, что ей пришлось потянуть за бутылку чуть выше её кончиков пальцев, унижение от необходимости стоять на стульях, чтобы забрать предметы с верхних полок кладовой и шкафа. Она тихо проклинает себя, когда бутылка снова ускользает от её хватки к задней части шкафа, когда она наклоняется вперёд, чтобы приземлиться с приглушённым стуком в раковине. Пар для курса. Ничто иное не пошло сегодня, как её минимальная попытка восстановить необходимые кибер-команды. Намеренно, Кирстен отказывается позволить себе думать, что произойдёт, если она не нарушит код. Отказ не вариант. Десять минут спустя, её глаза очистились от песка, и несвежий кофейный вкус сменился вяжущим вкусом жидкости для полоскания рта, она выпускает себя и Азимова через парадную дверь. Отчаянно пытаясь отойти как можно дальше от виртуальной среды своего компьютера, она направляется к лесной лавке рядом с тем местом, где они с Кодой встретили Мэгги в вечер бунта у ворот. День стоит на краю весны, хотя солнечное тепло ещё не соответствует его яркости. Он лежит, как бледное золото, вдоль сугробов свежевыпавшего снега, позолота на рассветной стороне высоких берёз и платанов. У одного голого дерева дятел пробирается по коре, разыскивая спящих зимующих насекомых. Высоко и далеко над лесом кричит ворон, его крики падают в беззвучный воздух. Улицы, которые должны были быть интенсивно заполнены в полдень, когда сотрудники Базы возвращаются домой на ланч, а дети дошкольного возраста играют в белых и коричнево-коричневых дворах или крутят педали на велосипеде по тротуару, угрожая несчастным пешеходам, лежат безлюдными и почти молчаливыми. Когда она следует по повороту дороги вдали от жилого района, она встречает только одну белку, выгуливающуюся среди корней ещё голого дуба. Увидев, как Ази клонится к ней, она разливает хвост и бежит на нависающую ветку, громко ругаясь. Затем она тоже замолкает, бросаясь в крону дерева, пока злоумышленники не пройдут. Потеря слуха Кирстен заставила её адаптироваться к тишине. Предпочитая даже это. Впервые ей приходит в голову задуматься о том, как другие будут иметь дело с миром, свободным от пылающих автомобильных гудков и когда-либо присутствующим на радио и телевидении. Мир, где человеческие голоса поглощены не окружающим грохотом, а глубиной тишины. Фрагмент античной песни проплывает в её голове: Привет, тьма, мой старый друг. Я снова пришёл поговорить с тобой о мягком ползучем видении, которое оставило свои семена, когда я спал, и видение, которое было посажено в моём мозгу, всё ещё остаётся под звуки тишины. За исключением, конечно, её, учёной. Она не занимается видениями. Только факты, мэм. Только факты и желательно цифры. Если это измеримо, ему можно доверять. Всё остальное отклоняется в область непредсказуемых эмоций и их вообще беспорядочных эффектов. Лучше держать вещи в порядке. Где-то в их нынешней ситуации есть порядок, хотя в настоящее время он не различим. У кого-то почему-то есть причина освободить дройдов от остальной части человечества. Когда эта причина найдётся, мотивы станут понятными, и вина может быть надёжно установлена. Она качает головой, чтобы очистить свои мысли. Она не выходила на свежий воздух, чтобы продолжать беспокоить проблему, переворачивая её снова и снова, пытаясь переставить её, как кубик Рубика, пока все вопросы и ответы не совпадут. Умышленно отвлекая свой разум от дройдов, она ищет в снежном покрове кусок упавшей ветки, длинный и достаточно тяжёлый, чтобы хорошо бросать, но не слишком тяжёлый для раунда взлёта. Найдя один, она стряхивает с него плесень и, свистя, бросает далеко впереди неё. Через несколько секунд Ази вышел за ним, выехав на бездорожную улицу и вернувшись на мёртвый галоп, уши откинулись назад и выпрямились, как руль, чтобы уронить её к её ногам и дрожать от желания сделать это снова. Когда они достигают скамей, Кирстен спускает палку по склону, ведущему из леса, и Ази опускается вниз, скользя и скользя по снегу и мокрой земле под ним. Кирстен следует более осторожно, не имея желания добавлять синяки поверх её существующих воспалённых пятен. Также она не хочет стирать одежду вручную. Машина Мэгги теперь работает только при полной загрузке и только для вещей, таких как простыни и джинсы, которые нельзя разумно отмыть вручную. Ванная комната начала принимать облик комнаты в общежитии: носки и нижнее бельё трёх размеров, накиданные на перила для душа и кольца для полотенец. Небольшой ручей течёт по ровной земле между улицей и лесом, и Кирстен следует за ним в деревья. Большинство из них всё ещё голые, но лёд начал таять, и кое-где вдоль невысоких висячих ветвей она может разглядеть распухшие соцветия листьев. Поток полностью оттаял, и он тихо бормочет, когда извивается между тёмными берегами, разливаясь тут и там в низкий водопад, распространяясь чуть ли не на оболочку над окаменевшими веерами древних лавовых потоков. Ази молчит, шагая рядом с ней. Здесь нет места, где деревья толпятся рядом, чтобы поддерживать свою игру, и почему-то это неуместно, как смеяться в церкви. Проходя летом, пробираясь между корявыми корнями и под низкими ветвями, которые будут растекать их листья в воде, её взгляд внезапно застрял на расстоянии десяти футов от неё. Она замерзает там, где стоит, и Ази с ней. Очевидно, не замечая её присутствия, енот сидит на корточках у кромки воды, балуясь обеими лапками в ручье. Кирстен знает, что мифы — это мифы; он не моет посуду перед обедом или, в этом отношении, моется на обед перед обедом. Скорее всего, он ищет свою еду, рыбок или водных насекомых, возможно, даже пресноводных мидий. Беззвучно, чтобы не беспокоить его, Кирстен опускается на один из корней платана, прислонившись к стволу, чтобы посмотреть. Она держит руку на ошейнике Ази, но он не проявляет склонности преследовать енота. ≪Что странно, — думает она, — но, безусловно, удобно≫. Долгие минуты она наблюдает за ним, солнце излучает сверкающий блеск из чистой воды через мягко покачивающиеся ветви. Ему, кажется, не повезло, потому что он не ловит ничего, что она может видеть. И всё же он продолжает свои поиски под поверхностью, терпеливо, его глаза отражают солнечный свет, как тёмные круги балтийского янтаря. Она не уверена, когда и как это произойдёт. Она также не имеет ни малейшего представления, как долго она сидела, наблюдая за устойчивыми, повторяющимися движениями поиска существа. Она только знает, что как-то свет вокруг неё изменился. Периодическое падение солнечного света через ветви стало устойчивым золотым свечением без видимого источника. Цвета стали глубже, бледно-серая вода стала ярко-синей, а грубая серая кора её платана насыщенной и разнообразной. Небо, где она может видеть его между раздвоённым стволом её платана, превратилось в невозможный оттенок идеальной бирюзы, облака, как перья, слегка дрейфуют под его навесом. Рядом с ней Ази замер, тихо хрипя во сне. С выпадом, почти слишком быстрым, чтобы увидеть, енот выплёскивается из ручья и появляется с маленькой серебряной рыбкой, всё ещё извивающейся во рту. Снова на берегу, он стряхивает воду со своего меха и, намеренно молча, начинает карабкаться по неровной поверхности прямо к самой Кирстен. Кирстен держит себя неподвижно, едва дыша. Часть её разума кричит, что это ненормальное поведение, и что она собирается быть укушенной бешеным животным. Другая часть ждёт в покое, фризон бежит по её коже, как электричество. Она не знает, что должно произойти, но даже она знает магию, когда видит это. Ази никогда не мешает. Когда енот находится всего в нескольких шагах от неё, он снова садится на корточки. Золотые глаза никогда не покидают её, он вынимает рыбу изо рта одной лапой с длинными пальцами и спокойно откусывает её голову. Он задумчиво жуёт, глотает и говорит: — Чёрт возьми, это заняло у тебя достаточно много времени. Что тебя удерживало? На мгновение покалывание ожидания превращается в настоящий страх. Ничто в её курсах зоологии не подготовило её к говорящим животным. Она либо сумасшедшая, либо мечтает. Или она была права в первый раз, и это волшебство. Она говорит: — Что ты имеешь в виду, достаточно долго? Ты хоть представляешь, чем я занимаюсь последние три месяца? Не то чтобы у нас была встреча. — О, у нас назначена встреча, хорошо. Ты просто не знала этого. — Не назначала встречу. Я не включаю галлюцинации в свой график. — Я не такая, — говорит енот, очень осторожно провозглашая, — галлюцинация. — Тогда кто ты? Мечта? Что-то, что я ела? Енот снова делает паузу с рыбой на полпути ко рту. — Как я выгляжу, ты, идиотка? Рубленая печень? — Ты выглядишь как… — Я, — перебивает он, говоря с чрезвычайным достоинством, — это Вика Тегалега. Он ждёт, как будто он ожидает, что имя будет что-то значить для неё. Когда молчание грозит стать неловким, она говорит: — Приятно познакомиться. Здесь Кирстен Кинг. — Я знаю это. Поскольку ты, очевидно, ещё не говоришь на «Настоящем человеческом», я скажу тебе, что означает моё имя. Это «Волшебник с раскрашенным лицом». Ты можешь звать меня Тега. Я твоё духовное животное. — Моё что? — Твоё духовное животное. Твой гид. Думай обо мне, как о своём ангеле-хранителе, если у тебя возникнут проблемы с идеей настоящих людей. — Всё справедливо, — протягивает она. — Так что же я сделала, чтобы приобрести духовное животное? Или ангела-хранителя? Или кого? — Она делает пренебрежительный жест одной рукой. — Если ты не заметил, у меня есть животное-хранитель. Он преследует таких, как ты, на деревьях. Енот показывает все свои зубы, которые очень белые и очень острые и очень много, в том, что было бы улыбкой, если бы он был человеком. Впрочем, сейчас в этом нет ничего смешного. — Он и чья армия? Похоже, завтрашнее тушёное мясо для меня. — Что! — Она начинает вставать, избегая этого сюрреалистического разговора, но обнаруживает, что её мышцы не подчиняются ей. Это не паралич; это мятеж её собственного тела, действующий на основании собственной мудрости. — Ладно. Смотри, извини. Никто не будет есть твоего дурака. — Вика Тегалега снова подносит рыбу ко рту, а затем протягивает ей. — Хочешь немного? Кирстен, возможно, не может подняться на ноги, но она всё ещё может съёжиться. — Нет, нет. Нет, спасибо. Тега наклоняет голову в сторону, словно говоря: «Твоя потеря», и делает ещё один укус. Вес и кости издают маленькие металлические хрустящие звуки между его зубами, когда он жуёт. Кирстен вздрагивает. — Хорошо, — говорит он, обводя языком морду. — Конечно, ты не хочешь? Чувство знакомства начало расти в Кирстен. Осторожно, она просматривает свои воспоминания о своей почти смерти, застрявшей в нисходящей спирали саморазрушающегося андройда, кода, который сжигал его контуры, вызывая разрушение в её собственных нервах. Там была рыжеволосая женщина, предупреждающая её о возвращении к жизни; что она вспомнила. И там была другая женщина, старше, одетая в ярко-красную одежду, которая обдувала её сутулое тело и шапку того же цвета над её высохшим орехово-коричневым лицом. И была такая форма, как это существо, державшее руку с длинными пальцами, как благословение, говорящее над завыванием вихря, угрожавшего поглотить её: ≪Возвращайся. Время ещё не пришло≫. — Ты был там! — выпаливает она. — Время, когда я чуть не умерла! — Я был там, — признаёт он. — Так что ты здесь делаешь сейчас? Я… — она позволяет вопросу замолчать в дрожи непризнанного страха. Она не может позволить себе уйти сейчас. Не с работой, которую ей ещё предстоит сделать, не с первым настоящим другом, которого она когда-либо сделала в своей жизни. ≪Настоящие друзья≫, — поправляет она, хотя одна — онаищет слово, которое не слишком экстравагантно — особенная. — Ааа, — говорит Тега. — Итак, ты нашла время, чтобы сказать себе правду. Некоторую из этого, по крайней мере. — Какую? Ты имеешь в виду — о…? — О Риверс Дакоте. Твоей подруге. — Ну, у меня никогда не было такого раньше. Это новый опыт. Идёт ещё один хрустящий глоток костей и чешуи. — Это даже новее, чем ты думаешь, и старше тоже. Ты хочешь, чтобы я рассказал о твоём будущем? Твоём прошлом? Наскреби мне лапу с мидиями, и Вика Тегалега откроет всё. — У енота нет бровей, но полосы вокруг его глаз злобно покачиваются. Кирстен фыркает. — Я знаю своё прошлое, большое спасибо. И если у кого-то из нас будет какое-то будущее, это будет то, что мы делаем. Мне не нужен говорящий четвероногий бандит с густым хвостом, чтобы сказать мне это. Хруст снова. — Хорошо. — Тега пожимает плечами, очень человеческий жест. — Но я всё равно скажу тебе это. Подумай о Мебиусе. — Каком? — Ленте Мебиуса. Знаешь, одна из тех маленьких штуковин, которые ты сделала в начальной школе. Скрути петлю и склей её так, чтобы она имела только одну поверхность. Уловка, на самом деле. — Я знаю, что такое полоса Мебиуса, чёрт побери. Я учёный. Почему я должна думать об этом сейчас? Последняя рыба исчезает, и в глазах Теги появляется далёкий взгляд. — Она ходит по кругу, и где она останавливается, никто не знает. Фронт — это тыл, прошлое — это будущее. Вокруг жизнь за смертью, за жизнью. Что было, будет. И нет ничего нового под солнцем. Кирстен хмурится от загадочных слов и озноба, который проходит по её коже. Бабушка всегда говорила, что кто-то ходит по моей могиле. — Я не понимаю. — Нет, конечно, нет. — Далёкий взгляд исчез, и глаза енота смотрят на её лицо, здесь и сейчас. — Ещё нет. Но ты будешь. — Я… — Кирстен не совсем уверена, что она хочет сказать. Требовать объяснения? Отрицать причинность? Объявлять её веру в случайную вселенную случайных событий без образца, которые иногда просто дают иллюзию цели? — Ты будешь, — повторяет Тега. — Теперь тебе нужно знать, что три пьяных идиота с мозгами в крошечных шариках только что застрелили волчицу у ворот. Кода ухаживает за ней в клинике, и ей нужно будет искать её щенков. Ей нужна твоя помощь. — Какая? Как я могу.? — Иди к ней. Иди сейчас. — Тега снова падает на четвереньки, нечеловеческая ухмылка разделяет его морду. — Hasta la vista, детка. Золотой свет угасает, и Кирстен снова оказывается на обычном корне в обычном лесу с обычным снегом, опудривающим землю. Мечта, вот и всё. Чрезвычайно яркий сон, но просто сон. Она встаёт и потягивается, Ази с ней. — Давай, мальчик, давай… — Она останавливается, застыв в середине предложения. Отпечаток снега перед ней, один след идёт, а другой стоит, — следы лап с длинными пальцами и проворных ног. Следы енота. — Пойдём, Ази! — кричит она и начинает бежать.
22 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник