Глава двадцать седьмая
26 апреля 2020 г., 15:35
1
Кода отпускает тело маленькой кошки, мягко прижимающейся к её сторонам и животу.
Несмотря на тяжёлые испытания предыдущего вечера, чёрный мех сестры Матильды блестит как крыло ворона, её белая грудка и морда нетронуты. Она почти не переставала мурлыкать после того, как родила своих котят прошлой ночью, и все её кости вибрируют от урчания. Кода отказалась от стетоскопа, прибегая к старомодному методу подсчёта её дыхания и сердцебиения при сжатии рёбер. Она рада найти их близко нормальными; в животе нет никаких реальных признаков неприятностей. Матка новой шестилетней мамы немного расшатана, но кормление её помёта должно помочь укрепить её без дальнейшего вмешательства.
— Хорошо, девочка. Давай добавим ещё одну дозу старого доброго пенициллина в качестве меры предосторожности. — Кода оставляет её лежащей на экзаменационном столе, маленькие лапки разминают пустой воздух, чтобы заполнить шприц из флакона в холодильнике с рабочей поверхностью.
По сравнению с рысью, сестра Матильда — идеальная пациентка, которая готова оставаться на месте и принимать человеческие попытки помочь с апломбом. Кода протирает уши, затем поднимает трубку и вставляет иглу.
Мурлыканье никогда не пропускает удар.
Вечером того же дня она плакала от несчастья, как и маленькая Дафна Берджесс. Кода проводила сержанта до его дома, сделала предварительное обследование и привела кошку и человеческую семью обратно в клинику. Труд сестры Матильды был прерван несколько часов назад, но не было никакой закупорки родового канала. Несмотря на её маленькую фигуру и огромный живот, настолько круглый, что она едва могла перевернуться, не оставив все четыре фута за экзаменационным столом, Кода не нашла причин, по которым она не могла нормально предоставить роды. Инъекция окситоцина почти сразу же снова начала сокращаться, и через два часа она стала счастливой матерью секступлетов. Акцент на сексуальной части: ни один котёнок не похож на любого другого. Один жёлтый длинношёрстный, один ситцевый короткошёрстный, один сплошной дымчато-серый, один чёрный с белыми лапами, как у его матери, один весь белый с коротким мэнским хвостом и один, который подозрительно похож на кошку породы мейн-кун.
— Немного там, правда, девочка? — замечает Кода, как она кладёт её обратно в её выводок.
Кратко Кода осматривает других своих пациентов в палате. Вялый кролик с инфицированным глазом отвечает на лечение; Скотти, оставшийся в живых после несчастного столкновения с дикобразом, мрачно смотрит на неё поверх своего всё ещё опухшего носа. Она даёт ему почёсывание между ушами.
— Любопытство не просто вредно для кошек, братан, — убеждает она его.
По крайней мере, это не был скунс. Звук стука в дверь палаты.
— Д-р Риверс? Здесь пожилой джентльмен, чтобы увидеть вас. Гражданский.
— Скажите ему полминуты, Шеннон. Я иду. — Войдя и выйдя из бассейна с отбеливателем, не задумываясь, Кода делает паузу, чтобы запустить руки под кран.
У неё есть чёткое представление о том, кто пожилой гражданин, и ещё лучше, почему он здесь. Из картотеки у своего стола в ямке, обозначенной как офис, она берёт две папки с файлами и маленький серебряный ключ.
Осторожно теребя его, она опускает в карман. В течение нескольких дней она знала, что этот момент настанет. Она ненавидит это не меньше за то, что её предупредили. Судья Харкорт стоит посреди приёмной. Он заполняет небольшое пространство до переполнения, стоя с прямым позвоночником, как отвесная линия в полосатом костюме и бордовом галстуке, его солоновато-белые волосы расчёсаны в волны, которые зачёсаны на его воротник.
— Доктор Риверс, — серьёзно говорит он, открывая дверь. — Интересно, могу ли я уделить немного вашего времени?
— Возвращусь, — говорит она, указывая на файлы.
Кода притаскивает стул из комнаты для осмотра в пространство размером с почтовую марку рядом со своим столом, перед своим столом.
— Присаживайтесь, Фентон.
Он остаётся стоять, молчит, пока она не сядет, затем следует в костюме, вынимая свой табачный мешочек из кармана. Не говоря ни слова, он загружает трубку, тянется к зажигалке и делает паузу, его взгляд метается по комнате.
— Давайте, — говорит Дакота. — Ближайший кислородный баллон — это две комнаты.
Он с благодарностью смотрит на неё, и только тогда, когда ароматный дым начинает скручиваться из трубки, он говорит:
— У нас проблема.
Кода фыркает.
— Только одна? Спасибо. Что вы делали со всеми остальными?
— У нас есть судебная проблема, — поправляет он, бросая на неё острый взгляд под густыми бровями. — То есть, семья Дитриха, особенно его сын.
— Дайте угадаю. Они хотят, чтобы обвинения были выдвинуты.
— Сын, конечно, делает. Жена — маленькое мышиное существо, которое почти не произнесло ни слова. Либо она покорная фундаменталистка, либо она действительно не против быть вдовой. — Он пожимает плечами. — Или и то и другое, конечно.
— Домашнее насилие?
— Это возможно. Конечно, сын, кажется, очень уверен в своём мужественном месте во вселенной, и в данный момент он видит это место как мститель своего отца. Депутат у ворот освободил его от ножа и пистолета на пути к базе. Я говорил с ним, — гримасы, когда дым струится по стволу трубки, дают ему ауру странно одомашненного дракона, — довольно неприятно. У нас будет, по крайней мере, предварительное слушание и дознание. Если бы было такое, я бы посоветовал этому вашему стремительному двоюродному брату поднять себя на ноги. Кстати, где он?
— Он говорит, что полковник сделала его ООП на всю жизнь — это постоянный офицер уборной, — но он фактически занимается техническим обслуживанием на линии полёта. У неё есть Эндрюс, другой пилот, который делает то же самое. Вот. — Кода проталкивает файлы через стол. — Это те поляроиды, которые я принимала до и после лечения двух выживших жертв ловушек Легольда. Вы можете увидеть результаты лечения лично.
Судья открывает папки, изучая ярко освещённые, слегка переэкспонированные цветные картинки. Выражение его лица не меняется, но Кода отмечает внезапное стискивание зубов на стволе трубки, когда он осматривает фотографии разорванной и окровавленной плоти рыжего кота, сухожилия свисали, хотя кости под ним, по какой-то случайности, не сломались. Рядом с ним находится второй поляроид, на котором видна чисто выбритая и сшитая рана. Невольно заострённый хвост койота выглядит менее серьёзным, и судья не может полностью подавить подёргивание уголком рта.
— Трикстер обманул, — замечает он, — и в конце концов избежал лишь раненого достоинства. Подходящее.
— Не совсем ничего, — тихо говорит Дакота. — Эта рана была противно заражена. Он мог заразиться и умереть.
— Вы правы, конечно. — Судья опускает папки. — Есть ли другие фотографии?
О волке, Ва Успевикакияпи, он имеет в виду.
— Нет. Выйдем в питомник, тогда мы откроем морозильник.
Снаружи Харкорт снова улыбается. Койот лежит на спине, передние лапы скрещены по рёбрам в классической манере мумии, храпя на солнце.
Его сокращённый хвост дёргается от снов, рана заживает, оставляя только оголённый кусок кожи, чтобы свидетельствовать о его испытании. Бобкат лежит невидимым внутри укрытия из бетонных блоков на одном конце её бега, предпочитая тень для её сиесты. Но признаки её улучшения очевидны. Резиновый шарик с большими потёртостями свидетельствует о её растущей лёгкости в погоне и прыжках; за исключением нескольких крошек и пера или двух, её миска для еды пуста.
Харкорт бросает на Коду упрекающий взгляд и говорит:
— Она поймала голубя.
— Горного голубя, — рассеянно поправляет она его. — По крайней мере, это хороший признак, что она может начать постоять за себя. Если повезёт, я смогу выпустить их обоих через неделю или около того. Я буду ждать, когда Такома вернётся с ветровой электростанции, чтобы он мог помочь с ней. Теперь она становится довольно злющей, потому что ей всё лучше.
— Вы имеете в виду отказ от сотрудничества.
Дакота улыбается ему.
— Со всеми, кроме Такомы, я имею в виду, что она едва терпит нас. Она привередлива.
— И эти.? — Харкорт указывает на бег, где волчица загорает на бетоне, в то время как её щенок неоднократно вскидывает себя вверх по наклону её плеч и так же многократно скользит вниз, натыкаясь на его твёрдый хвост на твёрдой поверхности.
Резкое тявканье объявляет о его разочаровании, но его мать едва ли дёргается.
Наконец, он обходит вокруг неё, наконец, пройдя долгий путь, и садится на неё, прижимаясь к её животу. Она просыпается, рассеянно лижет его и возобновляет свой сон.
— Супруга Ва Успевикакияпи и выживший щенок. Они тоже почти готовы к выпуску.
— Отлично, — тихо говорит он. — Должны ли мы войти?
Должны ли мы открыть морозильник, он имеет в виду. Кода чувствует, как холод проходит по её позвоночнику. Она не открывала устройство с тех пор, как Кирстен принесла ей ключи в тот день у реки. Она знает, что она увидит, и знает, что, рана за раной и разбитая кость за костью, она видела намного хуже. Шок был в обнаружении того, что сделал Такома; это давно прошло и не держится за неё. Её пальцы сжались на маленьком кусочке металла в её кармане.
— Хорошо, — коротко говорит она и поворачивается к двери.
Её руки устойчивы, когда она поворачивает ключ в замке. Когда крышка поднимается, облако морозного воздуха поднимается, чтобы встретить их, как туман, скрывая содержимое морозильной камеры. С ним, слабым от холода, приходит сладковатый запах смерти. Когда конденсат очищается, в нижней части виден пучок, длиной около метра, завёрнутый в тяжёлый пластик.
Кода наклоняется, чтобы схватить его посередине, но Харкорт говорит:
— Позвольте мне, — и берётся за один конец, оставляя Коду поднять другой.
Вместе они несут его на металлический рабочий стол, обычно используемый для таких дел, как смешивание гипсовых слепков или стрижка меха от порезов и царапин непокорных пациентов. Они мягко опустили его.
Моментальный осмотр показывает, что пластик не наматывается на корпус, а складывается поверх него в несколько слоёв. Так нежно, как будто она сглаживает одеяло ребёнка, она ослабляет ленту и откладывает тяжёлый прозрачный пластик, замёрзший от холода.
Наконец, очертания волчьей формы, отчётливо виднеются сквозь него, она колеблется, затаив дыхание. Затем, твёрдо, она складывает его обратно. Хотя Мэнни и Такома были быстры, строгость, очевидно, пришла и ушла к тому времени, когда они обнаружили останки волка, и температура была достаточно высока, чтобы не заморозить их там, где они лежали. Не может быть никакой иллюзии, что Ва Успевикакияпи, кажется, только спит, но он прилично выложен, его позвоночник слегка изогнут, его голова на лапах, его хвост скручен по бокам, обнажая ужасную рану на ноге.
Харкорт обходит стол, чтобы посмотреть поближе. Даже видно замёрзшее твёрдое вещество, что зубы ловушки разорвали плоть до костей, истирая сухожилия, мышцы и нервы с течением времени, достаточного для того, чтобы края стали сухими и бескровными.
Осколки кости видны сквозь измельчённую плоть. Мех, смешанный с серым и белым, остаётся тёмно-красным. На его животе кровь застыла в тонком гладком листе, только края кожи стали белыми там, где были заменёны разорванные органы. Положение головы скрывает худшие из ран на шее, но кровавые пятна окрашивают ёрш, ожерелье из глубокого граната. Когда Харкорт наклоняется поближе, его лицо становится таким же неподвижным, как у волка, и таким же холодным.
Но он говорит только:
— Дакота, не могли бы вы принести камеру? Нам нужна постоянная запись.
В экзаменационной комнате Кода проверяет камеру на наличие плёнки и благодарит за несколько минут, необходимых для поиска и установки новой плёнки на место. Её руки онемели от холода, и она дважды шарила, закрываясь спиной. Онемение в её сердце начало меняться, первые трещины появились в голубом льду, который пробежал по её венам с того момента, как она обнаружила, что Ва Успевикакиапи истекает его жизнь в снег. На его месте поднимается гнев, ярость, белая и жгучая, как листовая молния. Она снова шарит, поворачиваясь к двери, сбивая коробку с марлевыми губками на пол. Когда она наклоняется, чтобы поднять их, её зрение сужается, сосредотачиваясь только на маленьком круге света, который содержит её руку, поднимающую коробку, тщательно кладя её обратно на прилавок. Охотничий взгляд. Но её жертва уже мертва, лежит замёрзшая и холодная как его жертва в морге больницы.
≪Ты должен был оставить его для меня, кузен≫.
Если она не может получить его, она может, по крайней мере, убедиться, что другие не последуют за ним.
≪Никогда. Больше никогда. Клянусь≫.
Постепенно свет проникает во тьму, которая собралась вокруг неё, и её поле зрения возвращается к нормальному. Она осторожно обходит экзаменационный стол и возвращается в рабочую комнату, где Харкорт ждёт камеру.
Безмолвно она передает её ему, позволяя ему зафиксировать свидетельства жестокой смерти.
Когда он закончил, фотографии сунул в карман, он тихо говорит:
— Мне нужно задать вам вопрос, Дакота. Это один вопрос, который мне нужно будет ещё раз спросить у вас на следствии.
Она кивает, ожидая.
— По вашему профессиональному мнению и строго по вашему профессиональному мнению, были ли эти травмы достаточными для смерти?
Закрывая взгляд мёртвых перед ней, закрывая воспоминания о том, как её друг борется в ловушке, она кивает.
— Когда я его нашла, он был в шоке от потери крови и воздействия. Инфекция и обморожение уничтожили мышцы и ткани органов. Как видите, левая большеберцовая кость и малоберцовая кость были разбиты после того места, где они могли быть прижаты.
— Если бы вы нашли его раньше, операция могла бы спасти его жизнь?
Она отвечает, не совсем в состоянии сдержать гнев от её голоса.
— Если бы я нашла его намного раньше, до того, как он подвергся нападению со стороны того, что его разорвало — да. Ему жизнь, да. Но не его жизнь, Фентон. Даже если другие раны могли быть исправлены или никогда не случались, даже если инфекция могла быть побеждена, нога была невосполнима. Только садист осудил бы его на это.
Судья поднимает руку ладонью наружу.
— Потерпите меня, пожалуйста. Помимо качества жизни, почему вы не вернули его и не предприняли операцию?
— Поскольку его дыхание было подавленным, а кровопотеря настолько тяжёлой, что, по моему профессиональному мнению, — она откусывает слова, — он бы не пережил транспортировку, а тем более анестезию.
— Спасибо. Теперь позвольте мне помочь.
Вместе они складывают пластик на место, крепко его приклеивая. Осторожно они положили Ва Успевикакияпи обратно в его прохладное место отдыха. Её рука на мгновение задерживается на связке.
≪Только на некоторое время, старый друг, — обещает она молча. — Только до справедливости. Мы не подведём тебя снова≫.
В тишине её разума волчий вой поднимается к плавающей луне.
2
Комната для свидетелей, четыре не совсем белых стены, увенчанные желтоватым потолком из акустической плитки, вмещаются лишь чуть менее уютно, чем гроб. Три шага в длину, три шага в ширину, его мебель состоит из одного небольшого стола, одного раскладного кресла с трещинами в виде позвоночника неопределённого, но древнего винтажного стиля и одной лампочки на 60 ватт, затемнённой шаром из матового стекла. Это имеет решающее сходство с классической полицейской комнатой для допросов. Согласно её часам, Кода была здесь почти час, видимо, всё утро.
≪Хорошо, что я не страдаю клаустрофобией. Ещё≫.
Суд присяжных по делу насильников из тюрьмы в Рапид-Сити был представлен вчера, с окончательным отбором утром и вступительными заявлениями после обеда.
Сегодня утром обвинение начало своё дело со счетов участников рейда, после чего после обеда были получены показания жертв. Она дважды пересмотрела свои показания с Олдерсоном, последний раз перед молотком открытия более двух часов назад. Ларке и Мартинес уже дали свои отчёты; Эндрюс сейчас на ногах, Коду сдерживают напоследок.
Стратегия может быть прозрачной, но её эффективность неоспорима. Как герой шайенна, она является главной фигурой сопротивления. Ей также смертельно надоедает скука ожидания. Посмотрев на её часы в последний раз, — чёрт, он сказал, что мы выйдем отсюда к одиннадцати, — Кода опускается, скрестив ноги, для относительного комфорта пола, открывает Шпенглера на своей закладке и начинает читать. Все эти месяцы она вырвала эту книгу из дома, не зная почему тогда, не совсем понимая почему сейчас. Тогда это казалось знаком прошлого, связующим звеном между ней и просторной библиотекой, занимающей треть её дома, чем-то, что напоминало бы ей о том, как она с Тали устроила между ними комфортную жизнь.
Неполное прощание. Но теперь — она позволяет книге раскрыться на коленях, подперев подбородок кулаками. Шпенглер был великим ерётиком в начале двадцатого века, пророком гибели, свободно плывущим на пороге социального и промышленного прогрессизма.
История, по его словам, движется не вечно восходящими линиями, а циклами: рождение, взлёт, зрелость, упадок и падение. Он впал в академическую моду и вышел из неё в конце тридцатых годов, когда он предсказал, что Тысячелетний Рейх продлится меньше десятилетия, и после этого отошёл к «чудовищной науке», вместе с фон Даникеном и другими псевдошоллиями. В начале 2000-х Шпенглер был спасён от кучи мусора и отряхнут Стэном Урибе, а затем Бэйлором. Урибе утверждал, что в то время Соединённые Штаты находились в фазе, соответствующей Реформации Европы, с религиозными войнами, в основном ведущимися на политической арене, а не на поле битвы, и разваливающими корпоративный феодализм. Его теории стоили ему работы, но он перешёл в бесконечно более престижный отдел У. Пенна. Там он продолжил экстраполировать теорию, чтобы охватить рост американской империи, построенной, как и другие, до этого, на трёх G колониализма и обращения: Бога, Золота и Славы. Его чуть не уволили снова в 2003 году, когда он опубликовал краеугольный камень своей теории: неизбежное падение Империи для тех, кого она, подобно Риму двумя тысячелетиями ранее, назвала варварами: женщин, мусульман, язычников, афроамериканцев, геев и лесбиянок. Латиноамериканцы, коренные народы. Пока в зале заседаний бушевала битва, Кода и Тали сидели в своих лекциях зачарованными. Они провели часы в его офисе, разговаривая, расспрашивая, а затем использовали свои скудные выборные часы для своих семинаров, сидя до четырёх утра с друзьями, споря о последствиях, если Урибе был прав. Если бы он был прав… И кажется, что он, хотя и не такой, как он ожидал.
≪Что теперь? Как нам перестроиться, но по другой модели, которая может разорвать цикл? Можем ли мы разорвать цикл? Впервые за почти четыреста лет у народов появилась возможность разработать нечто, отличное от европейского образца. Нам нужно начать налаживать контакты с другими выжившими общинами, такими как община Кирстен в Миннесоте. Предполагая, что мы выживаем, нам нужна не стратегия выхода, а выход в другой мир. Как технологические люди, большинство из которых будут бывшими белыми американцами из среднего класса, войдут в «Время белого бизона»? И, боги, как я собираюсь привести белую девушку домой к матери? ≫
Резкий скрип внезапно поднимает её на ноги. В дверях появляется лицо судебного пристава, витиеватое под его блондинистостью.
— Доктор Риверс, вас вызвали на суд.
Поставив книгу, она следует за сержантом в форме из комнаты свидетелей и через двойные двери двора. Зрители занимают две трети мест на общественной стороне рельс, респектабельная толпа для всех, кроме самых громких дел, даже во время до восстания.
Некоторых она признаёт женщинами, освобождёнными из тюрьмы; одна из них — Милли Бакстон, её худое лицо нарисовано и бледно от бессонницы. Её пальцы, сложенные на коленях, непрерывно корчатся. Она сидит немного в стороне от остальных, спиной. Также сзади Кода замечает большого человека в тёмных очках, одной ногой на полу и сгибом джинсов на культе над коленом. Его костыли опираются на спинку скамьи. Она бросает на него острый взгляд, пытаясь разглядеть его, хотя она уверена, что не узнаёт его. Второй судебный пристав распахивает ей ворота, и она подходит к помосту со скамейкой судьи и свидетеля. Харкорт заполняет своё высокое кресло, как будто он вырос там, неотделимый от чёрной одежды его кабинета или молотка, лежащего наготове для его руки.
Он не выдаёт никаких признаков признания — ни страха, ни пользы от этого, никогда — и просто говорит:
— Мадам Клерк, кляни свидетеля.
Клерк выходит из-за стола, слегка поднимая Библию с вопросительным взглядом. Кода качает головой и вместо этого кладёт руку на аптечку вокруг её шеи.
Низким, но чистым голосом она клянётся сказать правду, всю правду и ничего кроме правды:
— Так помоги мне, Ина Мака.
Олдерсон ведёт её неуклонно, шаг за шагом, хотя события набега на тюрьму Рапид-Сити. По его подсказке она рассказывает о первоначальной атаке на объект, ранении Ларке и гибели Джонсон и Ривза. Тишина в зале суда углубляется, когда она рассказывает о том, как вывела свою команду через ползание над камерами; она вспоминает, всё глубже и глубже скрывая все эмоции от её голоса, радость освобождённых заключённых, их гнев и ненависть к своим похитителям, их горе. С того места, где она сидит, она видит, что даже пальцы Милли Бакстон замолкли, словно она, возможно, вспоминает своё собственное испытание и испытание своей дочери. Не так, как человек в очках. Его губы постоянно двигаются, как будто они молятся или искренне разговаривают с самим собой, а пальцы скручиваются и распрямляются, скользя вверх и вниз по невидимой длине какой-то невидимой меры.
≪Как будто играет что-то. — Изображение щекочет в её памяти…гитара. — Это он! Это он, слепой певец Кирстен и Мэгги, встретившийся на переписи. Боже мой, он пресса! ≫
Когда её повествование заканчивается, на исходном арсенале фактов, не более, Олдерсон возвращается к столу обвинения.
— Передайте свидетеля, ваша честь.
Поскольку Будро поднимается, чтобы занять своё место в колодце суда, Кода изучает обвиняемых. МакКаллум откинул спинку стула на задние ножки так, чтобы он опирался почти на перила, отделяющие защитный стол от аудитории. Казен изучает бумаги перед ним, как будто ищет какое-то неизвестное слово освобождения; рядом с ним Петрович смотрит на присяжных, его враждебность ощутима.
Бакстон, тем не менее, сидит, положив локти на стол, прижавшись лбом к сложенным рукам, очевидно, не обращая внимания на происходящее вокруг него. Его бледная кожа, когда Кода впервые увидела его в тюрьме, стала серой и блестящей. Как тот гриб, что живёт в темноте. Как труп. Человек мёртв внутри, слишком онемел даже для того, чтобы лечь. Будро сжимает руки перед собой, затем теряет их и вместо этого обхватывает их за спиной. Его нервозность проявляется и в других отношениях, в линиях между бровями, которые просто видны через края очков; в слабом поте, пронзающем его скальп ниже его истончённых волос. Его работа ужасна; защищать и, если он может, спасти жизни четырёх человек, виновных далеко за пределами разумного сомнения, зная, что у него может быть шанс на успех только с одним из них. Зная также, что этот шанс висит на волоске, тонком, как шёлк паука.
— Д-р Риверс, — начинает он, — вы узнаёте четырёх человек, сидящих за столом защиты?
Она кивает.
— Да, майор. Я узнаю.
— Вы уже рассказали Суду, как нашли этих четырёх человек в тюрьме в учреждении «Рапид-Сити», управляемом Американской исправительной корпорацией. Вы нашли каждого в отдельной камере, это правильно?
Олдерсон на ногах.
— Возражение, ваша честь! Ведущая свидетельница.
Харкорт мгновение смотрит на прокурора поверх оправы.
— Ведущая доктор Риверс, она? — Он позволяет паузе говорить за абсурдность идеи, затем говорит: — Устойчиво. Перефразируйте свой вопрос, адвокат.
— Конечно, Ваша Честь. — Прилив смущения распространяется на шею Будро над его галстуком и в лицо. — Д-р Риверс, не могли бы вы рассказать нам, как вы нашли четырёх обвиняемых, размещённых в учреждении CCA?
— Каждый был в отдельной камере.
— Они были в смежных камерах в пределах одного блока?
— Они были в одном блоке, но не в соседних камерах.
— Когда вы вошли в эти камеры, наблюдали ли вы какие-либо средства, с помощью которых обитатель мог общаться с обитателями других камер или с тюремным персоналом?
Молча, Кода выдаёт ему полную оценку, несмотря на его первоначальную ошибку. Он медленно подкрадывается к обвинению в заговоре, явно надеясь, по крайней мере, уменьшить обвинения в изнасиловании без единого преступления или «особых обстоятельств», которые приведут к смертной казни.
— В каждой камере была металлическая койка, уборная и один стул. Никаких коммуникационных устройств не было видно.
— Есть письменные материалы?
— Никто.
— Последующий обыск обвиняемых обнаружил, скажем, сотовые телефоны, гудки, рации, заметки или бумагу для записей, что-нибудь в этом роде?
— Никто.
— Вы когда-нибудь наблюдали, как заключённые общались друг с другом?
— Не я.
— Вы когда-нибудь в какой-то момент наблюдали, как заключённые общались с любым из андройдов в учреждении CCA?
— Не я.
Будро удовлетворённо кивает, затем отступает за стол защиты. Он тасует несколько листов тесно исписанной жёлтой бумаги.
— Скажите, доктор Риверс, подсудимые охотно пошли с вами, когда вы открыли их камеры?
Олдерсон снова появляется.
— Протестую! Призываю к заключению, Ваша Честь.
На этот раз взгляд поверх его очков затягивается.
Наконец, Харкорт сухо говорит:
— Поддерживаю.
— Позвольте мне перефразировать: кто-либо из заключённых отказывался или пытался отказаться покинуть свою камеру, когда ваш отряд открыл свои двери?
— Один сделал.
— Который из? Можете ли вы указать его на суде?
— Г-н Бакстон указал, что не хочет покидать свою камеру.
— И как он это сделал?
— Мы нашли его на койке в положении плода. Сначала он не ответил нам, когда мы с ним разговаривали, а затем умолял нас покинуть его.
— Каково было его физическое состояние, доктор Риверс?
Движение в стороне бросается в глаза, когда Олдерсон отодвигает стул и начинает подниматься. Он на мгновение делает паузу, его задняя сторона неловко наклоняется к аудитории, затем вспыхивает и резко садится.
Один присяжный закрывает ему рот рукой, его чёрные глаза сверкают. Кода смотрит на её руки, делая заметки, чтобы спросить Харкорта, как именно он запугал прокурора из-за своего возражения.
Затем она говорит:
— Он был обезвожен и худ, гранича с истощением. Когда он стоял, его ноги были неустойчивы, и ему нужно было помогать ходить.
Будро явно удовлетворённо кивает, затем спрашивает:
— Доктор Риверс, вы когда-нибудь посещали людей, а также своих более привычных четвероногих и крылатых пациентов?
— У меня есть.
— При каких обстоятельствах?
Вкратце Кода рассказывает о своей службе в качестве неофициального медика ВВС для Бобкатов и их союзников, как до, так и после их возвращения на Базу.
— Я также установила лишнюю кость или две на своём ранчо или моих родителях, и дала достаточно много инъекций инсулина и B-12 пожилым людям по соседству.
— Я вижу. Значит, можно было бы знать, что, когда у кого-то появляются рёбра, он весит меньше нормы, хотя он и не лошадь?
С усилием Кода держит лицо прямо.
— Я действительно верю, майор.
— Больше никаких вопросов.
— Вы можете уйти в отставку, — говорит Харкорт, резко ударяя молотком по держателю. — Суд отложен до двух часов.
На выходе Кода делает паузу на задней скамье, где сидит слепой.
Она говорит:
— Вы певец Гарри, не так ли?
— Я. — Его лицо поворачивается к ней, его голова наклонена, чтобы слышать более чётко. — Вы только что дали показания. Вы — Дакота Риверс.
— Да. Я понимаю, что вы спели хорошую песню на переписи.
Гарри широко улыбается.
— У меня был хороший материал. Хорошая история, хорошая мелодия. Может быть, вы позволите мне спеть её для вас когда-нибудь.
— Может быть. Между тем, спасибо. — Кода сжимает его руку, ненавязчиво прижимая сложенный лист бумаги. — Это доставит вас на базу и в лазарет, если вам что-нибудь понадобится. Не стесняйтесь его использовать.
Не дожидаясь благодарности, она тихо выскальзывает из комнаты. Снаружи она проверяет свои часы и поворачивает по тропинке, ведущей к жилищу офицеров. Если она поспешит, она может сделать краткий обед с Кирстен, прежде чем вернуться в клинику. Она улыбается этой мысли и ускоряет темп.