ID работы: 9162938

Майклсон до мозга костей

Гет
R
В процессе
96
автор
MaryGane бета
moonld бета
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 76 Отзывы 30 В сборник Скачать

9 глава. - "В логове у врага"

Настройки текста
      Большой зал наполняли люди из различных слоёв общества. Где-то можно было увидеть важных личностей города: дочь мэра развлекалась среди вампиров и явно знала, что по договору они ничего ей сделать не могли. Но она не учла того факта, что ночные вампиры договор не подписывали. Где-то совершенно обыденно встречались вампиры, которые жили на протяжение многих веков и бывали на сотни таких приёмов. Хоуп до сих пор не могла дать точное определение этому мероприятию. Назвать его балом было преувеличением, но именно это название все и применяли. Как только девушка и её спутник попали внутрь, на них тут же пали взгляды незнакомцев. Кто-то смотрел с восхищением, кто-то с разочарованием — «И это дочь Клауса Майклсона?» — читалось в их глазах. Многие обратили внимание лишь на красоту пары — им вовсе не были известны легенды о первородном гибриде. Хоуп тяжело вздохнула и крепче сжала плечо охотника — подобные места со скоплением вампиров были ей неуютны. Всё-таки большинство из них опасные убийцы.       — Чувствую себя диснеевской принцессой. Только вот принца нигде не вижу, — произносит девушка. Ей было некомфортно ещё и из-за платья. Само оно было вполне обычным, бордовым без каких либо шлейфов, украшений и прочей ерунды. Платье прикрывало плечи, но открывало шею и ключицы. Что-то подобное она надевала на шестнадцатилетие близняшек.       — А как же я? — возмутился Гилберт. Сам он был одет в классический чёрный смокинг с белой рубашкой. Но девушка признала, что выглядело это очень уж соблазняюще. Это же можно было прочесть и в глазах окружающих их дам.       — Ты больше похож на дракона, — фыркнула Хоуп. Она стала искать глазами знакомые лица.       — Да ладно тебе, подумаешь заставил обуть туфли, — проговорил мужчина. — Это бал вообще-то.       — Извините, мистер Дракон, я вас не слушаю. Мне нужно отправиться на поиски принца на этих охренительно длинных каблуках.       — Принцессы не выражаются.       — А драконы вообще не говорят, — Хоуп наигранно улыбнулась и побрела к столику с шампанским. Не успела она до него дойти, как её догнал Джереми.       — Никакого алкоголя, тебе нужна свежая голова, — предупреждающе произнёс он, — и вообще, не оставляй меня одного. Во мне есть инстинкт охотника, а в этом помещении перебор с вампирами.       — Я тебе не нянька. Ты вообще можешь сделать хоть что-то обычное, не связанное с твоим «Супер планом по защите, между прочим бессмертной, меня»? — ещё одна ухмылка от Майклсон и в её руке оказался бокал дорогого шампанского.       — Могу сделать тебе комплимент, — обаятельно улыбнулся мужчина. Хоуп подумала, что в этом обязательно кроется подвох, но довольно вкусное шампанское подняло ей настроение.       — Ну, попробуй, — девушка ловила на себе заинтересованные взгляды парней. Она к этому привыкла. С тех пор, как Хоуп вернулась в Новый Орлеан, ей приходилось посещать подобные мероприятия с Марселем, вникать, так сказать, в жизнь города. В большинстве случаев внимание противоположного пола (и не только) было адресовано не её красоте или обаянию, а силе и происхождению.       — Ты сегодня потрясающе выглядишь. Тебе идёт это платье, — Хоуп настороженно посмотрела на Джереми. Он выглядит спокойно и непринуждённо. Она совсем не ожидала от него комплимента и почти сказала ему спасибо, но желание съязвить надоедливому охотнику, который решил поиграть в нянечку, оказалось сильнее.       — Пять, мистер Гилберт, — Хоуп снова перевела взгляд на толпу. И одна персона показалась ей очень интересной. Но она продолжала непринуждённо беседу с охотником, — Я почти поверила, что симпатична вам.       — Ты такая высокомерная, — Джереми выдохнул и всё-таки взял бокал шампанского с подноса у проходящей официантки.       — Закрой рот и посмотри на ту блондинку.       Джереми кинул на профиль Майклсон раздраженный взгляд, а потом перевёл его на девушку. Невысокая блондинка в чёрном платье стояла на другом конце зала и мило беседовала с вампиром. Мужчина вспомнил, что видел этого парня среди тех ребят, что пришли на парковку. Джереми интересовала мысль о том, что эта девушка здесь забыла и как она связана с сверхъестественным миром.       — Это…       — …охотница, — Хоуп требовательно посмотрела на мужчину, будто он должен был знать ответы на все её вопросы. — Что она здесь делает?       — Не смотри так на меня, — Джереми вернул ей такой же требовательный взгляд, — я её один раз в жизни видел.       Прежде чем пара успевает обговорить ситуацию, к ним подходит мужчина на вид лет тридцати и очаровательная женщина в пышном голубом платье.       — Рад видеть вас здесь, мисс Майклсон, — мужчина выглядел очень привлекательно, буквально излучая власть. Бросив всего лишь один взгляд на него, можно понять, что он не так прост.       — Извините, — Хоуп непринуждённо взялась за руку Джереми. Внешне она никак не показывала волнение. Нельзя, чтобы хоть один из присутствующих уловил нотки неуверенности, иначе, они все слетятся на трибрида, как коршуны, — не могу сказать того же, — Хоуп улыбнулась так же надменно, краем глаза заметив, как особа рядом с мужчиной ненавязчиво разглядывает охотника. — мы ведь даже незнакомы.       — Это мало бы что изменило, — пробормотал Гилберт, но все его услышали. Он не скрывал своего раздражения, находясь среди вампиров. Хоуп бросила на него свой властный взгляд. Хотя должного эффекта он не произвёл, лишь вызвал ухмылку на лице Джереми.       — Какой интересный у вас партнёр, — немного недовольно произнёс мужчина. Он рассматривал Джереми поверхностно, но прекрасно знал всю опасность охотника, находящегося перед ним.       — Очень интересный, — темноволосая партнёрша широко улыбнулась, сверкая своими яркими, в цвет платья, голубыми глазами. Её спутник слегка вздохнул.       — Но позвольте представиться, меня зовут Михаил Валеско, — он самодовольно ухмыльнулся. Не дождавшись нужной реакции, его взгляд помрачнел. Видимо его имя должно было что-то значить для Хоуп, но оно ничего не дало. С помощью логики она всё же предположила, что Михаил являлся главным зачинщиком этого балагана.       — Так это вы раздаёте приказы кучке идиотов, — Хоуп отпивает немного шампанского, недобро поглядывая на мужчину и его спутницу. Та в свою очередь, совсем не стесняясь разглядывает Джереми уже во весь рост.       — Прошу прощения за эту выходку. Мои друзья повели себя некультурно и неуважительно по отношению к вам, — Михаил выглядит виноватым, но его движения, выражение лица и интонация выдаёт то, что вины он не испытывает. А после он немного угрожающе добавляет, — Уверяю, они были наказаны.       — Не сомневаюсь, — таким же отстраненным голосом произносит охотник. Хоуп бросает ещё один недовольный взгляд. Неужели он не может удержать свои едкие комментарии при себе?       — О, мистер Гилберт, — женщина в синем платье широко улыбается, — Вам не стоит сомневаться в мистере Валеско.       — Откуда вы…       Джереми выглядит слегка удивлённым. Видимо даме известно его имя. Этого и следовало ожидать, но на деле это выглядит пугающе.       — У меня свои связи, — она посылает в сторону охотника ещё одну улыбку, — Меня зовут Клэр. Можно поинтересоваться, и что же вас привело в новый Орлеан? Насколько мне известно, вы долго путешествовали.       Взгляд блондинки становится каким-то хищным, и он заставил Хоуп прищуриться.       — Моя сестра была близко знакома с отцом Хоуп, — Джереми бросает на трибрида весёлый взгляд и слегка улыбается, — А ещё я дружил с Колом Майклсоном. Знаете, у меня своя история с этой семьёй.       Майклсон напрягается. Джереми, судя по всему, ничего не смущает. Он относится к этому с юмором. Но Хоуп всегда было не по себе слышать о временах, когда её семья причиняла людям боль. Михаила и Клэр этот разговор только больше заинтересовал.       — Да, я был знаком с Клаусом и его братьями. Пересекались мельком. А вот с матерью Хоуп, мне так и не довелось познакомиться, — он бросает на девушку сочувствующий взгляд. Будто она не умерла из-за его знакомых вампиров, одержимых чистотой крови, — Я слышал, что она была очень смелой.       Хоуп раздражённо отводит взгляд, её пальцы сжимаются и это замечает Джереми. Поэтому отвечает за Майклсон.       — Да, Хэйли была прекрасным человеком. Я был плохо с ней знаком, но она дружила с моим другом — Тайлером, — Джереми искренне улыбается, и за это Хоуп ему благодарна, — К слову он мёртв, его убил муж моей сестры. Не помню точно, но тогда он вроде как служил дьяволу.       Хоуп давится шампанским, Михаил слегка удивляется такому повороту событий. А вот Клэр восхищённо улыбается, и эта улыбка наталкивает на мысль о психической нестабильности девушки.       — Потрясающе, — выдыхает она.       Мистер Валеско говорит, что им было приятно познакомиться и что некоторые дела они обсудят чуть позже, в более уединенном месте. Он и его дама в пышном платье спешат в другую часть зала. Клэр не упускает возможности подмигнуть Джереми. Они с Хоуп стоят так ещё пару минут.       — Тошнит от этой лицемерной парочки, — недовольно бормочет Хоуп. Ей будет наплевать, если их кто-то услышит.       — Чувствуешь чем пахнет? — внезапно спрашивает Гилберт. Его лицо крайне сосредоточенно в этот момент.       — Снобизмом и дешевым шампанским? — Хоуп фыркает. Шампанское не выглядит дешёвым, но обижаться на реплику девушки просто не способна.       — Нет, кажется что-то горит, — упрекает мужчина. Немного язвительно улыбается и кивает в сторону коридора.       — Надеюсь это ужасное голубое платье. Серьёзно, зачем ей этот шлейф? Она им дистанцию держит, брезгает к людям подходить? Что-то я этого не заметила, когда она строила тебе глазки, — Хоуп продолжает язвить, но они медленно двигаются в сторону, которую указал Гилберт.       — Она строила мне глазки? — удивляется охотник, — Я думал это у неё нервный тик.       Оба улыбаются, но тут же серьезнеют. Из-за двери в комнату доносится запах гари и непонятные звуки. Джереми тут же открывает, слава небесам, не запертую дверь и входит внутрь. За ним вбегает Хоуп. В комнате находятся та самая блондинка-охотница и парень. Он прижимает девушку к стене, и судя по всему собирается ею перекусить. Но она активно отбивается. Джереми подбегает к ним и отточенным движением сворачивает шею парню. Увы, но тот замертво падает к ногам блондинки.       На полу, рядом валяется подсвечник, а жаркое пламя распространяется вдоль шторы.       — Ignalusa, — Одним движением руки Хоуп тушит огонь и подходит к испуганной девушке. Та в свою очередь начинает испуганно бормотать, сильнее жмется к стене.       — Мы зашли сюда… Я думала… А он… Его глаза стали такими… Такими… И я хотела его ударить, но он был таким сильным! Что это вообще было… Кто он… Кто вы?!       На девушку накатывает истерика, она совсем не плачет. Будто слёзы под запретом. Но легче ей от этого не становится.       — Тише, — Хоуп подходит ближе и аккуратно протягивает к блондинке руки. Та едва дёргается, но даёт Майклсон прикоснуться к себе.       Хоуп аккуратно поглаживает её руки и демонстративно глубоко дышит. Девушка быстро её понимает и повторяет. Вместе они выравнивают дыхание.       — А теперь скажи, что произошло, — Хоуп спокойна. Ей совсем не нужна лишняя паника. Джереми же просто пытается не вмешиваться.       — Я пришла на вечер… — она запинается. Сложившаяся ситуация заставила впасть в некую неконтролируемую панику. Забыть о том, где ты, почему и зачем. Но, глубоко вздохнув, она возвращает себе маску. Делает грустные глаза и готовится играть свою роль.       "Чтобы здесь не происходило, прежде всего, мне нужно избежать проблем."       Хоуп, кажется, улавливает небольшие изменения, но не придаёт этому значения. Она продолжает спокойно говорить, мягко смотря в глаза девушке.       — Как тебя зовут?       — Я… Меня зовут Руби, — она начинает бросать осторожные взгляды на тело парня.       "Что он с ним сделал? Вырубил? Или может… убил? Я совсем не понимаю."       — Руби, кто тебя пригласил на этот вечер? — Хейл мешкаеться. Её не приглашали. Она сама решила пойти, ловко одолжив приглашение у своей начальницы.       — Моя начальница, она не смогла прийти и… — Хоуп едва заметно хмурит брови, а Руби сглатывает. Она помнит эту девушку и этого парня. Они пили молочные коктейли у её любимого кафе. Но тогда они явно выглядели дружелюбнее, — Она попросила меня сходить вместо неё.       Хоуп и Джереми переглядываются. С этим стоит разобраться позже. Сейчас нужно увести девушку подальше. Не стоит ей напуганной находится в логове жестоких вампиров. Руби выглядит совсем молодой, лет на семнадцать.       — Хорошо, Руби, пошли с нами. Мы отведём тебя в спокойное место, — но Хейл смотрит совсем недоверчиво.       — Вы думаете, я смогу вам довериться? Сейчас?! — она бросает испуганный взгляд на тело парня и злобно смотрит на Хоуп.       — Мы же не задаём лишних вопросов, хоть ты и солгала, — Джереми смотрит жёстко, совсем по-взрослому. От этого взгляда и Хоуп, и Руби передёргивает, — Ты натворила дел, и просто так теперь не отделаешься. Здесь полно жестоких людей, если не хочешь с ними встретиться, иди с нами.       Совсем запуганная девушка выпрямляет спину и старается выглядеть как можно увереннее. Свой страх она прячет за раздражением. Тем не менее, втроём они выходят из комнаты, направляясь в главный зал. Оттуда они смогут пройти к выходу. Правда они не успевают этого сделать, так как к ним подходят двое молодых мужчин.       — Простите, но мисс Хейл стоит пройти с нами.       Чёрт знает, как именно они узнали о ней, о случившемся. Руби бросает испуганный взгляд на охотника и трибрида. Один из мужчин легонько толкает блондинку в спину. Но Хоуп хватает её за руку и тянет к себе.       — С какой это стати?       Мужчина раздраженно выдыхает.       — Мисс Хейл не была приглашена на вечер, а ещё она нарушила наши правила. Мистер Валеско не любит тех, кто нарушает его правила, — мужчина почти угрожающе протягивает ладонь Руби.       — Передайте мистеру Валеско, — Хоуп выходит вперёд, — что мисс Хейл пришла с мисс Майклсон.       — Что ты творишь? — шепчет Руби. Она совсем ничего не понимает. Кто был тот парень? Кто эти мужчины? И кто эта смелая девушка? Единственное, что она понимает, это то, как рядом встаёт мужчина с карими глазами. Но ему вроде бы можно верить…       — Ты сомневаешься во мне? — Хоуп поворачивается к блондинке, слегка усмехаясь.       — Я боюсь тебя, — честно признаётся Руби.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.