ID работы: 9171770

Iron Will (Железная воля)

Джен
Перевод
G
Завершён
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
66 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Калебу пришлось поднять свои психические щиты, последовав за сержантом Малруни в импровизированные казармы, и внезапная вспышка чувств врезалась в него: страх, беспокойство, паника. И наконец, он почувствовал отблеск Сэма и Дина. Калебу потребовалась большая часть его сдержанности, чтобы не искать их взглядом.       — Внимание! — Малруни направился в центр комнаты. — Всем приготовиться к осмотру.       Калеб небрежно посмотрел на ряд парней, сдерживая свои собственные чувства, когда на миг поймал взгляд Сэма.       — Это все новобранцы что у вас есть?       Малруни кивнул.       — У нас было учения в прошлом месяце, группа из пяти человек отправлена на службу. Требуется время, чтобы восстановить ряды, когда вы ищете качество.       — И вы не хотите вызывать подозрения. — Калеб слишком хорошо знал, как легко потеряться ребенку в испорченной правовой системе и как такая организация, как "Аничи", может использовать невежество общественности для дальнейшего использования этой проблемы.       Малруни засмеялся.       — Вы не поверите, насколько это легко. Например, украсть чей-то мусор и превратить его в прибыль.       — Может быть, я должен объяснить это своему работодателю и посмотреть, хочет ли он торговаться о лучшей цене?       Малруни заикался.       — Нет… я имею в виду, что труд — это только начало. Процесс обучения…       — Остынь, большой парень. Я пошутил. — Калеб поднял руку, с трудом выдавив улыбку. — Репутация «Аничи» безупречна.       Малруни потер лоб.       — Верно. Я не хотел производить неправильное впечатление. — Они остановились перед высоким мускулистым мальчиком со светлыми волосами и веснушками. Калеб прочитал бы ребенка, но сосредоточился на Малруни. Нужно было приложить силы, чтобы просеять разум человека, и найти именно то, что он искал, правильные кнопки, которые нужно нажать. Ему нужно было время наедине с Винчестерами, и Малруни даст ему это время так или иначе.       — Это Эдвард Джонас. Джонас — старший курсант, — сказал Малруни. — Он помогает с переходом нового рекрута.       — Сэр. — Эдвард отдал честь.       — Спокойно, малыш, — Калеб кинул на подростка еще один взгляд. — Как долго ты был в программе?       Эдвард обратился к Малруни за разрешением говорить. Сержант кивнул.       — Мистер Сивер здесь представляет потенциального инвестора. — Малруни поморщился, массируя виски. — Эээ… полковник попросил меня провести быстрый осмотр для него.       — Два года, сэр, — ответил Эдвард.       — Он сливки урожая. Я сам его тренировал.       — Я вижу. — Калеб повернулся, глядя на Малруни. — Ты как, сержант?       — Все нормально, — Малруни усмехнулся. Калеб сжал кулаки, когда мысли человека пересекли открытую связь с Винчестерами, которую он установил. Малруни был садистом, наслаждаясь властью, которой он обладал над подростками. Его неряшливая улыбка мгновенно исчезла, и Малруни схватился за голову. — Что за…       — С тобой все в порядке? — Калеб протянул руку и поддержал сержанта за локоть, его прикосновение усилило контроль над ублюдком. — Ты выглядишь не очень хорошо.       — Чертова головная боль, — прошипел Малруни.       Калеб усилил мысленную хватку.       — У меня у самого сильная мигрень, — сказал он. — Я обычно заканчиваю тем, что поклоняюсь богу фарфора.       — Ничего страшного, — Малруни стряхнул прикосновение экстрасенса. — Я в порядке.       Калеб усмехнулся, когда нашел то, что искал. Мозг был удивительной структурой.       — Ты уверен?       Малруни согнулся пополам и позеленел, становясь почти такого же цвета как его рубашка, в которую он был одет. Эдвард сделал осторожный шаг от сержанта, когда Марлуни выпрямился, с таким видом, что его сейчас стошнит на пол казармы.       — Джонас… закончи осмотр, — сержант указал на дверь. — Я скоро вернусь.

***

      Дин почувствовал, как Генри напрягся рядом с ним, когда Калеб начал свой путь вместе с Эдвардом.       — Не беспокойся, Хэнк. Голгофа прибыла.       — Сэмми. — Дэмиен коснулся яркого синяка на лице Сэма, Дин покраснел от вины. Он должен был помешать Малруни бить его младшего брата. Он увидел, как в глазах лучшего друга вспыхнул гнев, когда Калеб встал перед ним. — Как вы, ребята?       — Дин болен, — сказал Сэм.       — Сэм… — Дин начал качать головой, и быстро замер, когда его зашатало. Перед глазами вспыхивали яркие пятна, и Дин был уверен, что он свалился бы на пол, если бы Калеб не схватил его за руку.       — Двойка.       — Я в порядке. — Это была ложь. Спина Дина была в огне, его тело пульсировало от сильной боли, но он открыл глаза, пытаясь слабо ухмыльнуться. Злость на лице Калеба превратилась в беспокойство. Сумасшедшая мамочка медведица брала верх.       — Я вижу, что ты завел друзей в лагере.       — Никого, кому буду писать домой. — Дин перевел взгляд на Лопеса. — Только Генри. Мы связались из-за бейсбола. В отличие от тебя и Сэмми, он может на самом деле бросить мяч.       — С каких пор бейсбол стал полноценным спортом? Малыш, ты не выглядишь настолько хорошо, чтобы бросать мяч. — Калеб опустился на колени перед ним с мрачным выражением лица. Дин был уверен, что лучший друг мысленно заносил в свой каталог длинный список травм мальчиков. Травмы всегда ставили Дина в невыгодное положение в отношении Дэмиена. Он не мог скрыть, что чувствовал, хотя их знакомая игра давала Дину чувство комфорта.       — Я все еще выгляжу лучше, чем ты с твоим уродливым лицом.       — Что, черт возьми, случилось с тобой? — Калеб положил руку ему на колено. Дин знал, что это должно было обеспечить лучшее мысленное чтение. Он надеялся избавить своего друга от телепатического повтора.       — Три слова, чувак. — Дин заставил себя улыбнуться. — Телесное наказание — отстой.       Сэм подавил свои попытки все объяснить.       — У него сильный ожог плече, и его избили.       Калеб посмотрел на Сэма.       — Кто? — Ривз выругался таким трехэтажным матом, из-за чего пастор Джим заставил бы его неделю читать стихи из Библии. — Кто именно?       — Чувак, ты пугаешь местных жителей. — Дин покосился на Генри. — Посмотри на его дурные манеры, Хэнк. Он взъерошил свои перья, когда перешел в режим наседки. — Нет смысла возвращаться к рассказу о том, что произошло. Важно было выяснить, что задумал папа, потому что Дин не сомневался, что его отец был где-то рядом.       — Это меняет вещи. — Калеб поднес руку к лбу Дина. Его пальцы были холодными, и Дин сопротивлялся желанию наклониться к прикосновению друга. — Мне нужно вытащить вас двоих отсюда. Сейчас же.       Старший Винчестер хотел уйти отсюда. Он сглотнул, пытаясь вернуть влагу в сухое горло. А еще лучше если бы кто-то мог обезопасить Сэма. Дэмиен был идеальным человеком для этой работы.       — Как? — Сэм медленно приблизился. — Охранники везде.       Калеб посмотрел на него.       — У этого места есть задняя дверь?       — Ты полон сюрпризов сегодня. — Дин отстранился от друга, когда к нему вернулся здравый смысл. — Сначала я подумал, что твоя способность "убеждать на побег" работала только на женщин, а теперь ты говоришь мне, что у тебя тоже есть система скрытного маневра?       — Рад видеть, что ты все такой же умник, — Калеб провел рукой по затылку Дина. — Сколько людей мне нужно убрать, чтобы вытащить вас отсюда?       Дин облизнул губы, не обращая внимания на девчачьи нежности.       — Слишком много, Дэмиен. И вся эта операция должна быть закрыта. — Он видел, как вращаются колеса в голове друга. Но Дэмиен был не единственным, кто умеет читать людей. — Тебе лучше придерживаться первоначального плана папы.       — Я не могу оставить вас двоих здесь.       — Какую часть «вооруженный военный лагерь» ты не понял?       Калеб провел рукой по волосам.       — Я видел вооруженных охранников, когда вошел.       — У Малруни есть партнер, — сказал Сэм. — Он всегда закрывает наши казармы.       — Ушедший в отставку, Смит. Точно. Я встретил его.       — В чем дело? — потребовал Эдвард. — Кто ты?       Дин посмотрел на Джонаса.       — Не твое чертово дело, Эдди. Возвращайся к своей должности.       Калеб указал на переднюю часть комнаты.       — И пусть один из твоих людей присмотрит за дверью, Гомер Пайл.       — Что? Нет. Мне нужно знать…       Дин должен был отдать должное Эдварду. Парень был упрям, но не мог сравниться с упрямством Винчестера. Сэм вышел вперед, блокируя путь Эдди.       — Делай, что он говорит, Эдвард. Мы можем помочь тебе. — Он указал на остальных новобранцев, что наблюдали за ними. — Вам всем.       — Но…       — Сделай это. — Калеб встал рядом с Сэмом. — Или когда мы разберем это место на части, ты пойдешь с плохими парнями.       Дин гордился свирепостью Сэма и Калеба. Он заметил, что Дэмиен повысил голос, чтобы другие поняли, что угроза включала и их.       — И поверь мне, это место рухнет.       — Ты полицейский? — Эдвард перевел взгляд с Калеба на Дина. — Это какая-то операция?       — La Policia? — Генри отодвинулся еще дальше.       — Он не полицейский, чувак, — заверил Дин. Идея была почти забавной, учитывая недоверие Дэмиена к какому-либо государственному органу. Что касается его самого, мысли о "21 Jump Street" на мгновение пронзили его голову.       — Не беспокойся о деталях. — Калеб указал на Эдварда. — Будь хорошим командиром отделения и объясни своим ребятам новую миссию.       — Что?       — Держать рот на замке, а головы опущенными.       — Ты можешь доверять ему, — добавил Сэм. — Просто ведите себя так, как будто ничего не изменилось. Он один из хороших парней.       — Это смешно, — Эдвард сжал кулаки. — Мы слышали это и раньше.       — Это твой лучший шанс, Эдди, — сказал Дин. Он сочувствовал парню, слишком хорошо понимал отношения в семье. Единственное, что Эдвард не мог видеть, это то, что его убежище вот-вот взорвется. Он не сможет защитить своего брата, если не сделает ставку на них. — Намного лучше, чем быть отправленным на священную войну какого-то психа или рисковать своей задницей ради наркокартеля с низким уровнем жизни.       Лицо Эдварда превратилось в маску безразличия, которое Дин видел на лице Дэмиена всего несколько мгновений назад. Дин носил эту маску ежедневно. Эдвард посмотрел на остальных, его взгляд остановился на Бретте, который все еще стоял у своей койки.       — Мы держимся вместе, но если все пойдет не так…       — Не пойдет, — сказал Сэм.       Дин надеялся, что его младший брат не давал обещания, которое они не могли сдержать.       — Это в значительной степени исключает, что ты выведешь нас через черный ход, Дэмиен.       — Черт, — выругался Калеб, указывая пальцем на Эдварда. — Прикрой эту чертову дверь.       — Бретт, смотри за дверью. — Эдвард шагнул к середине казармы. — Все остальные, вернитесь в строй.       Дин заставил себя улыбнуться.       — Джим был бы так разочарован в твоей дипломатии, чувак.       — Пошла эта дипломатия.       — Где папа?       Калеб присел перед Дином.       — Он и Мак в Браунсфорде. Это виртуальный город-призрак в пятнадцати милях отсюда.       — Как вы нас нашли? — Сэм опустился на колени возле Калеба.       — Короче говоря, пастор Джим связал нас с парнем, который знал парня, который знал мой псевдоним, Томаса Сивера. А Мак еще разлагольствовал о том, что я трачу время, бегая в культовых кругах.       — Я все еще на стороне Мака, — Дин думал, что его друг потратил слишком много энергии на демонические культы. — Ты должен отпустить это дерьмо.       Калеб закатил глаза.       — И это говорит гений, который вызвался пойти в предполагаемый сатанинский культ, где проходит жертвоприношения людей.       — У меня для тебя новость. Это не культ.       — В самом деле?       — Каков план? — спросил Сэм, хлопнув Калеба по плечу, пресекая подшучивание.       Дин оценил целеустремленность своего брата. Он унаследовал это от их отца.       — Я не думаю, что папа ожидал, что ты войдешь и с вальсом вытащишь нас отсюда.       — Это разведка. Просто чтобы убедиться, что вас, ребята, держат здесь, и посмотреть, с чем мы столкнулись. Уничтожение группы людей — не совсем наша сильная сторона. У меня вчера ночью был кошмар. — Он встретился взглядом с Дином, и старший Винчестер сразу понял, кто был в главной роли в этом маленьком экстрасенсорном шоу. — Это побудило нас ускорить сроки получения информации. Нам повезло найти контакт.       — Я готов поспорить, что пастор Джим не пойдет на все, что касается "Команды А", — сказал Сэм. — Это были бы новости на первой полосе.       — Я не знаю. Я не против прийти с какой-то мощной огневой мощью и уничтожить это место.       — Вы не можете взять их по-другому? — Дин потер голову, приподняв бровь. Он не понимал всех тонкостей, но видел, как Дэмиен делал что-то странное. — Как ты заботился о Малруни?       Калеб покачал головой.       — Мне нужна близость, и даже тогда это немного, с чем я могу справиться. — Он нахмурился еще больше. — Я мог бы попытаться, но…       — Нет. — Дин посмотрел на Генри, затем снова встретился взглядом с Калебом. — Слишком рискованно для всех. — Как бы он не хотел вывести своего брата из садистского лагеря, он не мог рисковать побочным ущербом для невинных. Калебу не нужно было рисковать без поддержки.       — Полковник идет!       Взволнованный голос Бретта привлек к себе внимание новобранцев, и Калеб приблизился к Дину.       — Вам двоим нужно вести себя тихо. Мы вернемся до завтра. Обещаю.       — Не волнуйся, — сказал Дин. — Что еще может пойти не так?       Калеб сжал его предплечье.       — Я серьезно, Двойка. Никаких проблем. Ты понял?       Дин кивнул.       — Я буду в порядке.       — Сэмми? — Калеб протянул руку и сжал его плечо. — Позаботься о своем брате. Нам просто нужно несколько часов.       — Я попытаюсь.       — Я понимаю, Коротышка. — Калеб подмигнул Дину. — Это дерьмовая, неблагодарная работа.       — Пошел ты, чувак. — Дин пожал руку Калеба в ответ. Ривз поднял его на ноги и придержал, когда Дин пошатнулся. — Единственная награда, в которой ты нуждаешься это ты сам.       Калеб отпустил его, и Дин понял, сколько ему стоило расстояние, когда Дэмиен еще раз с тоской посмотрел на дверь, прежде чем отойти от него и Сэма.       — Чертовски верно.

***

      Калеб отпустил Дина, быстро отступив на шаг, когда дверь распахнулась.       — Мистер Сивер? — добрый полковник вошел в казарму. Смитт шел за ним по пятам, как хорошая собака. — Мне жаль, что сержант Малруни отказался от своего поста. Кажется, он что-то съел. Надеюсь, кадет Джонас был хорошим хозяином в этой вакансии.       — Джонас был действительно полезным. — Калеб повернулся лицом к полковнику, наклонив голову к Дину. — Просто проверяю вашу работу.       — Мы требуем послушания и уважения в "Аничи", за эти качества наши клиенты платят очень много, и я уверен, что вы хорошо это понимаете. — Полковник посмотрел на Дина, и Калеб постарался не читать ублюдка. Он не доверял своей сдержанности. — Я сломал множество молодых упрямцев. Я не потерплю вызов моей власти.       — Это хорошее правило в нашем бизнесе.       Полковник кивнул.       — Люди, которые не понимают цепочку командования, примерно так же полезны для командира, как дикий жеребец в погоне за скотом. Я сомневаюсь, что твой босс ищет недисциплинированных солдат.       — Значит, вы лично относитесь к дисциплине? — Калеб сохранял нейтральное выражение лица, хотя это было трудно.       — Я выношу соответствующее наказание. — Полковник постучал по бедру своим кнутом и хрипло рассмеялся. — Я позволяю сержантам отрабатывать наказание, поскольку это укрепляет доверие новобранцев.       — Мой босс не будет платить за поврежденный продукт.       Полковник схватил кнут обеими руками.       — Как сказал один великий человек, я всегда могу создать больше солдат, но лошади дорогие. Если эти люди вам не по вкусу, я могу найти других.       Калеб скрестил руки на груди.       — Из того, что я видел, я думаю, что мы можем вести бизнес. — Он посмотрел на Сэма, а затем на Дина. — Они будут готовы к покупке в ближайшее время?       — Некоторым породам нужна более тяжелая рука, вот и все. — Полковник кивнул на Дина. — Они часто самые ценные, когда их приручают.       — Значит, мне придется быть проницательным переговорщиком, чтобы цена была разумной.       — Ты получаешь то, за что платишь, сынок. — Полковник сжал плечо Калеба, и экстрасенс вздрогнул. — Я намного более приятен за стаканом виски и хорошей сигарой.       — Я могу работать с этими условиями. — Калеб снова посмотрел на мальчиков. — Что касается этих условий, я случайно знаю доктора, который известен своей способностью сохранять конфиденциальность. — Если бы он мог провести Мака, это дало бы им людей внутри и ускорило бы лечение Дина.       — Нет необходимости, — полковник махнул рукой, подавляя слабую надежду. — У меня есть доктор, которому я доверяю. Он будет здесь сегодня после маневров. Уверяю вас, группа новобранцев, которую мы предоставим вашему работодателю, будет в отличном состоянии.       Калеб мрачно улыбнулся.       — Он не примет ничего меньшего.       Джон убьет этого человека, или Калеб это сделает. В любом случае, это будет последняя коммерческая сделка в карьере полковника.

***

      Сэм крепче держал брата, помогая Дину справиться с последним этапом бега. Смит позволил ему помочь, когда Дин рухнул на обратном пути в лагерь. Благодаря Калебу Малруни был слишком болен, чтобы сопровождать их на утренних маневрах. Даже со снисходительностью Смита то, что Дин добрался до стрельбища, поражало. И он расплачивался за это сейчас. Солнце не было в самом разгаре, но температура резко поднялась, что лишило Дина последнего запаса сил.       — Мы почти добрались, — ноги Сэма были похожи на желе, и то, что он поддерживал Дина, тоже не помогало. Голова брата опустилась ему на плечо.       — Мне нужно… остановиться, Сэмми.       — Пока нет, — поощрял Сэм. — Ты сможешь.       Дин слегка фыркнул.       — Где одна из гребаных лошадей полковника, когда они так нужны?       Попытка легкомыслия была оценена.       — Я сомневаюсь, считает ли он, что мы достойны его призового фонда.       — Я не могу дождаться, чтобы показать этому сукин сыну, что я думаю о нем.       Сэм свободной рукой вытер пот со лба. Его волосы спутались и падали на глаза.       — Я надеюсь, что мы уйдем отсюда, прежде чем ты будешь в любой форме, чтобы взять на себя эту задачу.       — Дэмиен сделает это за меня.       Сэм не сомневался в этом. Калеб мог быть таким же бдительным защитником, как и Дин.       — Или папа.       Когда Дин поднял глаза, в его зеленых глазах была ясность.       — Покажет им, из чего сделан настоящий солдат.       Сэм взял на себя больше веса Дина, когда увидел высокие ворота лагеря на расстоянии.       — Я думаю, ты уже сделал это, старший брат.       Дин споткнулся, но Сэм поддержал его.       — Мы придем одними из последних, даже после Хэнка, Сэмми. Папа надрал бы нам зад.       Сэм стиснул зубы, отказываясь указывать, что Дин был ранен и почти бредил. Сэм никогда не простит их отцу того, что Дин всегда сомневался в себе, думал, и что чтобы он не сделал этого никогда не будет достаточно.       — Ты пришел к финишу, и ты в сознании. Это больше, чем кто-либо мог бы сделать. Может быть, ты произошел от Аничи.       — Убийцы драконов? — Дин хмыкнул. — Я так не думаю.       — Их считали героями. — Сэм начал дебаты на обратном пути, надеясь отвлечь брата от боли, и помочь им выполнить поставленную задачу. — Убийцами непобедимого, даже величайшего воплощения зла — драконов.       — Я голосую за Мерлина. Драконы — хорошие парни.       — Говоришь, как нефритовый дракон Атевм. — На протяжении многих лет Сэм находил некоторые утешение в рассказах пастора Джима о крылатых магических часовых. Иногда он не был уверен, был ли принц Сэмюэль защищен от опасности или защищен от побега туда, где опасности не существует. Он вздохнул, к счастью, здание казармы было всего в нескольких футах, когда они прошли через забор. — Я думаю, это зависит от того, кто рассказывает историю.       — Наверное, — пробормотал Дин, и Сэм почувствовал укол раскаяния за то, что поднял этот вопрос.       — Мы на месте, — сказал он. Дин не ответил, позволив брату провести его в казарму, где Генри встретил их со стаканом холодной воды.       — Я волновался.       Сэм помог Дину лечь на постель, предложив ему выпить воды, прежде чем напиться самому. Он заметил, что остальные новобранцы стояли в конце своих койкек, выглядя измученными, но настороженными.       — В чем дело?       Генри поднялся на ноги, глядя на дверь.       — Эдвард сказал, что полковник созвал специальную встречу.       — Супер, — Дин поднял голову и ухмыльнулся. — Этот день становится все лучше.       — Может, доктор здесь, — сказал Сэм, он был сейчас не против даже ветеринара.       Выражение лица полковника, когда он вошел, и тот факт, что его сопровождали еще двое вооруженных людей, означало, что это не было хорошим визитом или даже типичной проверкой. Эдвард восстановил свою роль хорошего командира взвода, обратив внимание на войска. Сэм и Генри поставили Дина на ноги, хотя старший Винчестер еле держался.       — Еще несколько часов, — прошептал Сэм. Он хотел напомнить Дину о том, как Калеб заверил, что вернется до наступления ночи.       Дин кивнул. Сэма не утешала мысль, что его брат слишком болен, чтобы быть непокорным. Он сосредоточился на полковнике, что стоял в центре комнаты, между Малруни и Смитом. Остальные охранники остались у двери.       — Сегодня утром я получил несколько тревожных новостей. — Полковник посмотрел на Сэма. — Оказалось, среди нас есть предатели.       Дин опустил голову, но Сэм услышал тихий шепот своего брата:       — На сколько ты хочешь поспорить, что он имеет в виду нас?       — У вас есть что сказать по этому вопросу, кадет Винчестер?       Полковник подошел ближе к ним. Сэм прикусил губу, подавив все инстинкты Винчестера. Когда он не ответил, полковник встал перед ним.       — Я говорю о мятеже, государственной измене.       Дин поднял голову и ухмыльнулся.       — Звучит двулично.       Полковник протянул руку и схватил Дина за подбородок.       — Я говорю о мистере Сивере. Томасе Сивере.       Дин отстранился, и Сэм крепче сжал талию брата, чтобы он не упал.       — Кто?       — Не строй из себя идиота, малыш Винчестер, — сказал Малруни. — Ты не можешь справиться с этим так же, как твой брат.       — Парень, которого вы привели сегодня утром? — Сэм посмотрел на сержанта, надеясь, что грохот его сердца не был слышен остальным. — А что насчет него?       Полковник уперся рукояткой кнута в щеку Сэма, прямо над синяком, нажимая достаточно сильно, чтобы причинить боль.       — Я знаю, что он очень интересовался тобой и твоим братом.       — Он спросил о травмах Дина, — осторожно произнес Сэм, не глядя на Эдварда. Ублюдок сдал их.       — Я сказал твоему потенциальному клиенту идти к черту, — сказал Дин. — Он пожаловался на меня?       Полковник убрал кнут от лица Сэма, сжимая кожаную косу в руке.       — Напротив, он больше не говорил о тебе.       — Тогда в чем дело? — спросил Сэм.       В глазах полковника полыхнула ярость. Он щелкнул кнутом о бедро, глядя на Сэма.       — Кто он?       Дин выпрямился, его тело напряглось рядом с братом.       — Откуда, черт возьми, мы должны знать?       — У меня есть все основания полагать, что вы, кажется, хорошо его знаете. — Полковник ткнул кнутом в грудь Дина. — Я слышал, что он пришел сюда, чтобы забрать тебя и твоего брата.       Дин фыркнул.       — Значит, он проделал дерьмовую работу для этого.       Полковник улыбнулся.       — Так и есть.       — Если бы он знал нас, думаешь, он оставил бы нас здесь после того, что ты сделал с Дином?       — Я знаю, что у него не будет другого шанса. — Малруни посмотрел на Дина. — Если он снова покажет свое лицо, это будет последним, что он сделает.       Дин сжал челюсть, его глаза опасно вспыхнули от уверенной ухмылки сержанта.       — Что ты собираешься делать, Малруни?       Полковник протянул руку, останавливая сержанта, когда тот двинулся к Дину.       — Я приказал, чтобы его пристрелили на месте и бросили в пустыне, чтобы скорпионы и стервятники сожрали его.       Дин пожал плечами.       — По-моему это портит бизнес. Хотя мне вообще-то плевать.       — Может быть, ты будешь чувствовать себя иначе после некоторого времени в одиночестве. — Полковник кивнул Малруни. — Проводите кадета Винчестера во двор.       — Нет! — Сэм встал перед братом. От мысли о том, что Малруни мог бы сделать, его еще больше затошнило. — Он ничего не делал. Он сказал правду. Мы не знали этого человека. — Он посмотрел на Эдварда Джонаса. — Возможно, у человека, который лгал вам о нас, была причина для этого. Людям не нравятся перемены, особенно если их положение в рейтинге находится под угрозой.       Полковник продолжил, как будто Сэм говорил бред. Он указал на зарешеченное окно, его ястребиные глаза никогда не покидали лицо Сэма.       — Ты обратил внимание на наши особые условия, кадет Винчестер? Прочный железный ящик, одна маленькая планка для воздуха. В такой жаркий день мы называем это духовкой. Ты, очевидно, очень умный, мальчик. Твоя бравада действительно стоит жизни твоего брата? Полагаю, в его состоянии он не продержится долго под таким стрессом.       Сэм перевел взгляд с Малруни на полковника, чувствуя прикосновение Дина к своей спине. Он знал правила. Никогда не ломайся, никогда не разговаривай. Если дать врагу то, что он хотел, то это только приведет к быстрой смерти. Сэм покачал головой.       — Ничто не стоит для меня больше, чем жизнь моего брата. — Он моргнул, чувствуя, как горят его глаза. — Я что-нибудь придумаю, если хочешь, но я не знаю этого человека, как и Дин.       Полковник продолжал смотреть на него, Сэм не моргал, твердо стоя под пристальным вниманием. Он наблюдал, как дрогнуло лицо ублюдка, он почти вздохнул с облегчением, когда полковник махнул головой, чтобы посмотреть на ряд новобранцев.       — Он врет! — Бретт Джонас вышел вперед. — Этот человек, Сивер, знал их имена. Клянусь, он знал. Он сказал, что собирается уничтожить лагерь, словно он полицейский или что-то в этом роде.       — Бретт, — Эдвард схватил брата за руку, но младший отстранился от него.       — Нет! — Бретт указал обвиняющим пальцем на Сэма. — Спросите его, как он пообещал нам всем, что о нас позаботятся, что мы будем в безопасности, если будем просто держать свои рты на замке.       — Это правда, Джонас? — Малруни посмотрел на Эдварда ледяным взглядом. — Ты слышал то же самое?       Эдвард опустил взгляд на пол.       — Кажется, он узнал Винчестеров, сэр.       — И ты только сейчас решил поделиться этой информацией?       — Оставь его, — приказал полковник Малруни, прежде чем пристально взглянуть на Сэма. — Кажется, у вас с кадетом Джонасом два совершенно разных представления о том, что произошло здесь сегодня утром. — Сэм чувствовал себя плохо. Он подозревал Эдварда в предательстве, но точно не ожидал, что именно Бретт решит скормить их волкам. Это объясняло, почему младший мальчик попросил разрешения вернуться за своей кепкой, и зашёл так далеко, что предложил ее Дину позже в тот же день, чтобы защитить его от палящего солнца.       — Он ошибается. — Сэм шагнул вперед, и с удивлением отшатнулся назад, получив удар по лицу. Он инстинктивно поднес руку к разбитой губе. Подросток наклонил голову, когда полковник развернул кнут для другого удара, от которого у Сэма зазвонила голова. Дин выскользнул из-за спины младшего брата и рванулся к полковнику с громким ревом.       — Ты сукин сын…       Малруни обошел полковника, схватив Дина за горло. Смит шагнул вперед, чтобы помочь сдержать подростка. Полковник схватил Сэма за рубашку, оскалив зубы. Он был сильнее, чем выглядел, почти отрывая ноги Сэма от земли.       — Ты думаешь, что я дурак, мальчик? Ты думаешь, что ты такой умный? Такой высокий и сильный?       Сэм достаточно спарринговал с Калебом и Дином, чтобы знать, не поддаваться боли, заставляя ее смениться яростью. Он покачал головой, придерживаясь своей истории. Иногда винчестерское упрямство было полезным.       — Я не лгу.       Полковник оттолкнул его с отвращением.       — Скажи мне это, когда мы вытащим труп твоего брата из этой коробки утром.       Сэм провел рукой по губам, глядя на Дина, который все еще пытался драться.       — Не делай этого.       Полковник повернулся спиной к Сэму, когда Малруни и Смит вытащили Дина из комнаты. Генри шагнул вперед, мешая младшему Винчестеру следовать за ними.       — Ты не поможешь своему брату, если умрешь.       Дверь закрылась. Сэм отстранился от рук Генри и подошел к окну, из которого открывался вид во двор. Он наблюдал, как полковник ключом открыл железный ящик. Сэм схватился за решетки, отделяющие его от Дина, беспомощно наблюдая, как Малруни и Смит впихивают его брата внутрь.       — Он будет в порядке.       Мягкое заявление Генри не принесло утешения, вместо этого создало оглушительную трещину в хрупком самоконтроле Сэма.       Он повернулся лицом к другим мальчикам, выискивая Бретта. Он не дал подростку возможности что-то сказать, прежде чем ударил его. Звук удара плоти о плоть, вызвал в Сэме совершенно иные чувства, нежели прошлой ночью, когда Малруни избивал Генри. Приятно было наброситься на кого-то. Сэм снова ударил бы более высокого мальчика, если бы его первый удар не отправил белокурого подростка на задницу, хватаясь на кровоточащий нос.       — Если мой брат умрет, я тебя убью, — сказал Сэм.       — Он совершил ошибку. Он испугался, — произнес Эдвард, встав между Сэмом и Бреттом. — Я рассказал тебе, откуда мы пришли, Винчестер.       — Мы могли бы помочь! — Сэм провел руками по волосам. — Мой отец скоро будет здесь. Какую часть спасения ты не понял?       — Мне жаль! — Бретт поднялся на ноги, кровь капала с его лица, слезы застилали голубые глаза. — Я не мог позволить тебе и твоему брату все испортить. Я не вернусь. Я не могу.       Сэм сжал кулаки, ненавидя, что он чувствовал нежелательное и незаслуженное чувство жалости к другому подростку.       — Я не могу позволить моему брату поджариться в этой коробке. — Он знал, что помощь уже в пути, но не был уверен, когда придет его отец. Дин не мог оставаться там всю ночь.       Эдвард подошел к нему ближе.       — Может быть, мы можем помочь с этим?       — Как Бретт помог нам, держа рот на замке? — Сэм перевел взгляд со старшего Джонаса на Бретта. — Почему я должен доверять тебе?       — Потому что у тебя нет другого выбора. — Эдвард склонил голову к другим новобранцам. — И мы все понимаем, на что это похоже…       Сэм облизнул губы, пытаясь думать, как Дин, и задаваясь вопросом, чтобы его отец сказал бы ему сделать. Доверие к посторонним никогда не было абсолютным в их семье, но это была ситуация жизни и смерти. За жизнь Дина Сэм рискнул бы.       — Что у тебя на уме?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.