ID работы: 9171770

Iron Will (Железная воля)

Джен
Перевод
G
Завершён
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
66 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 7 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Дин сосредоточился на дыхании, с течением времени задача усложнялась. Он задремал или потерял сознание, но постарался встряхнуться, опасаясь, что, если впадет в бессознательное состояние, то может больше не проснуться. Он перевернулся и вскрикнул, когда его избитая спина соприкоснулась с металлической стенкой.       — Дерьмо.       Чтобы принять сидячее положение потребовалось много чрезвычайных усилий. Дин вдыхал грязь и пыль, которая засоряла его железную тюрьму, и закашлялся. Каждое движение, даже вдох, приносило боль ранам на спине и плече, но его тело жадно боролось, чтобы получить больше кислорода. Его затошнило, но рвать было нечем, он все выблевал в течение своего первого часа в коробке. Дин вытер рот рукой, когда мир перед глазами начал вращаться.       — Боже, — у него было головокружение и очень хотелось пить. Его рот был таким же сухим, как песок, прилипший к его ботинкам и одежде.       Пульсирующая боль поселилась в черепе, как последствия обезвоживания. Страх дал Дину достаточно мотивации, чтобы встать на колени, несмотря на дрожащие руки. Выпрямившись настолько, насколько позволяла его тюрьма, Дин дотронулся до щели, через которую проникал легкий ветерок и где был виден ограниченный обзор казарм. По крайней мере, воздух здесь казался прохладнее.       — Сэм, — прохрипел он, стараясь сдержать панику.       Не было видно никаких признаков его брата. Дин не слышал, чтобы парней выводили для маневров, и задавался вопросом, какой еще шаг планирует полковник, пока он находится в заключении.       Дин вытер пот со лба, его кожа была прохладной и липкой. Это было странное ощущение, учитывая, что он думал, что его кровь кипит внутри его тела. Прислонившись головой к отверстию, Дин попытался дышать свежим воздухом. Он подсчитал, как долго он находился в железной тюрьме, следя за солнцем. Сверкающий шар был все еще высоко в небе. Он не мог быть заключен более чем на несколько часов, но уже чувствовал себя так, будто его дожаривает в печке ведьма, чтобы съесть на обед.       Была веская причина, по которой он никогда не рассказывал сказки Сэму, когда они были детьми, во всяком случае, не традиционные. Он придумал свои собственные экстравагантные истории, прежде чем пастор Джим начал рассказывать про драконов. Рассказы Гримма были слишком близки к их настоящей испорченной жизни, чтобы делиться ими с человеком, которого он хотел защитить от их кошмарной реальности. Его мысли перешли к отцу, и Дин закрыл глаза, ноющее чувство вины и беспомощности сломало последний из его резервов. Он снова лег на пол, свернувшись в клубок, надеясь поглотить какую-то прохладу с нижнего уровня.       «Держись, Двойка».       Услышав голос Калеба Дин со стоном открыл глаза и сглотнул. Но влаги во рту не было, и язык ощущался как наждачная бумага.       — Дэмиен?       «Да, это я. Мы идем».       — Скорее, — пробормотал Дин.       — Они никогда не успеют.       Дин поднял голову и тут же пожалел об этом. Новый голос не был голосом его лучшего друга, сообщение не передавалось телепатически. Дин огляделся, быстро моргая в направлении голоса. Размытые углы и искаженные формы медленно приняли человеческий облик, когда его нечеткое зрение прояснилось.       — Кто… как ты…       — Галлюцинации — верный признак того, что ты переходишь на более поздние стадии теплового истощения, вероятно, на грани теплового удара.       В душе Дина вспыхнул гнев, когда он подумал о том же самом.       — Кто, черт возьми, спрашивает тебя?       — Раздражительность и воинственность также могут быть показателями. Хотя ты с самого начала казался антагонистичным парнем. Я прав?       — Я тебя знаю? — Дин изо всех сил пытался сесть, глядя на человека, что сидел прямо перед ним.       Парень прислонился к другой стороне коробки, скрестив ноги, так что его колени почти касались ноги Дина. Его лицо было знакомым.       — Ты один из новобранцев?       Парень не был одет в форму, вместо этого на нем были брюки цвета хаки и черный свитер, в котором должно быть чертовски жарко в такую жару.       — Я Ник. — Парень наклонился вперед, пока его ясные карие глаза и покрытый веснушками нос не были всего в нескольких дюймах от Дина. — Ты серьезно не помнишь меня? Виновата твоя высокая температура, или я выгляжу совсем иначе, потому что не пытаюсь съесть кожу прямо с твоих костей?       Дин вздрогнул, прижимаясь к железному боку тюрьмы, несмотря на боль в спине и плече.       — Этого не может быть. Ты не можешь быть…       — Жив? Почему? — Ник подвинулся ближе. — Потому что ты выпустил пулю в мой мозг или потому, что твой дорогой старый папочка отрезал мне голову, кинул меня в могилу и сжег?       Дин облизнул губы, отогоняя страх.       — Все вышеперечисленное.       — Может быть, я призрак. — Ник скрестил руки на груди и самодовольно посмотрел на Дина. — Ведь именно этим ты занимаешься? Охотишься на призраков и гоблинов?       — Ты не призрак. — Дин наслаждался бы холодной температурой, которую принесла бы такая близость к духу.       Ник скрестил руки на груди, прислонившись к другой стене.       — Значит я галлюцинация. — Он постучал себя по голове. — Как я уже сказал, ты в плохой форме.       Дин отодвинулся от горячего металлического бока коробки, когда Ник дал ему немного места.       — Откуда ты знаешь?       — Я учусь на доктора или, по крайней мере, учился до того, как ты меня убил.       Дин сглотнул и вздрогнул.       — Ник Рэтклифф. — Охота с участием Рэтклиффа была в прошлом месяце. И Дин никогда ее не забудет.       — Во плоти.       — Очень смешно.       — Раньше я был веселым парнем. Однажды я встретил Джерри Сайнфелда в «Comedy Club» Дэнджерфилда. Получил его автограф и все остальное.       Дин переместился, не в первый раз, пытаясь найти положение, которое бы не причиняло бы боли его избитому телу.       — Ты как девчонка фанатка.       — Как будто бы ты не хотел пожать знаменитую правую руку Карла Мейса.       Дин нахмурился, вспомнив бейсбольный мяч.       — Почему ты здесь? — не то чтобы он был разборчивым. Любая компания была бы предпочтительнее, чем то, что он страдал в одиночестве в личной пекарне полковника Бетти Крокер. Тем не менее, он упорно трудился, чтобы забыть лицо Ратклифа. Ему не хотелось болтать с парнем.       Ник махнул рукой с немного драматическим вздохом.       — Может быть, я пришел, чтобы направить тебя на другую сторону.       Дин медленно отодвинулся.       — Я не умру в этой чёртовой дыре. — Его отец не допустит этого. Дэмиен тоже. Калеб знал, что у него большие проблемы. Они придут за ним в любое время.       Ник пожал плечами.       — Я никогда не думал, что меня убьет какой-то ненормальный урод, но когда твой номер выпадает…       — Ты уже был мертв, мудак.       — Я не говорил о том, что ты выстрелил мне в голову в упор, Винчестер. — Рэтклифф взял горсть песка с пола и позволил ему скользить сквозь пальцы. — Я говорил об этом придурке Петуленгро, который заразил меня.       — Это не реально. — Дин потер глаза. Стук в его голове набирал темп. — Ты не настоящий, черт возьми.       — Это то, что ты сказал себе после того, как убил меня? Отрицание одно из твоих многочисленных механизмов выживания?       — Я не убивал тебя. — Дин впился в него взглядом. — Ты уже был мертв. Ты просто еще не осознал этого. Я избавил тебя от страданий.       — Похоже на речь, которую они произнесли в «Yeller».       — Я должен был остановить это, — сказал Дин. Он имел в виду инфекцию некроманта. Охота на зомби усложнилась, когда Зейн Петуленгро, недавно воскресший после передозировки разочарованной бабушкой, заразил трех человек, прежде чем Джон успокоил его в последний раз. Николас Рэтклифф был его несчастным соседом по комнате и последней жертвой.       — Я не хотел никого обидеть. Я просто был так голоден.       Дин поднял взгляд на парня, пытаясь сглотнуть. Он задавался вопросом, была ли страсть Ника к человеческой плоти столь же сильна, как нынешнее желание Дина к воде.       — Это был вирус. Ты не знал, что делаешь, но я не мог позволить тебе причинить кому-либо вред.       — Это то, что твой приятель сказал тебе, когда ты плакал за своим пивом после того, как покончил со мной? Он сказал, что ты герой?       — Заткнись.       Слова ужалили. Это было тяжелое убийство, самое тяжелое до сих пор. Николас Рэтклифф был человеком из плоти и крови. Дин не очень хорошо с этим справился. Джон волновался, даже если не говорил этого. Он даже не надрал задницу Дэмиена за то, что тот отвел Дина в бар, где он напился до такой степени, что не мог самостоятельно вернуться к машине.       — Может быть, это могло бы пойти по-другому.       Дин нахмурился.       — Я так не думаю… — Зомби, даже те, кто еще не был на последней стадии вируса, были намного сильнее и быстрее, чем показывали в фильмах. К тому времени, когда Дин убил Ника, парень успел повалить Сэмми. Ник смотрел на него, как будто мальчик был гамбургером. Дин не мог рисковать тем, чтобы укусили его брата. Он сделал выстрел без колебаний. — Я выполнил работу.       Ник усмехнулся.       — Убил меня, ты имеешь в виду.       — Ты слишком далеко зашел к тому времени, когда мы приехали. После продолжительного воздействия вируса нет никакого лекарства.       — Ты уверен? — Ник снова наклонился в пространство Дина, всасывая в себя тот немногий кислород, который был в коробке. Его карие глаза впились в лицо Дина. — Ты больше не потеешь.       — Что? — Дин поднял руку и коснулся своего лба. — Ты тоже.       — Это не очень хороший пример. — Ник поднял бровь. — Я мертв.       — Хорошая точка зрения. — Дин на мгновение закрыл глаза. Он так устал.       — Горячая, сухая кожа — плохой признак. Твоя температура должна быть не менее 103, а может, и 104. Мышечные спазмы могут начаться в любое время. Вскоре после этого начнутся судороги. Затем потеря сознания…       Дин перефокусировался, уставившись на Рэтклиффа.       — Радуешься, счастливый сукин сын? Думаешь, я заслуживаю этого за то, что убил тебя?       — Ты просто выполнял приказ. Верно? Стал героем? — Ник посмотрел ему в глаза.       Дин хотел верить, что поступил правильно, это был единственный способ. Калеб заверил его, что он сделал все как надо, но Дин точно не чувствовал себя героем.       — Ты защищал свою семью?       — Оставь мою семью в покое.       — У меня была семья. У Зейна тоже была семья.       Дин покачал головой.       — Ты должен обвинять сумасшедшую цыганскую бабушку Петуленгро. Если бы она не поработала над чёрной магией, ничего из этого не случилось бы. Моя семья никогда бы не была вовлечена.       — Может быть. — Ник потер руки, пыль перемешивалась в маленьком пространстве. — Но ты не можешь винить старую ведьму. — Он прижал колени к груди. — Только не ты.       — Что ты имеешь в виду?       — Я имею в виду, что она воспитала Зейна, приложила все усилия, чтобы позаботиться о нем, защищая его только для того, чтобы все это забрали, и ее мир был разрушен. Он был подонком, но она любила его… — Ник щелкнул пальцами, пытаясь найти правильное слово. — Как они это называют?       Дин знал слово, которое искал мертвый парень.       — Безоговорочно.       — Точно. — Ник указал пальцем на него. — Ты же знаешь, каково это. Ты так любишь своего младшего брата. Вот почему ты предпочитаешь, чтобы избили тебя, лишь бы не смотреть, как ему причиняют боль.       — Мило.       — Вот и я так думаю. — Ник поднял бровь. — Что бы сделал старший брат Дин, если бы малыш Сэмми умер?       Дин попытался сделать глубокий вдох, его руки и бедра скрутила судорога.       — Сэм не умрет, не под моим присмотром.       — Не так уж много ты можешь сделать с этим отсюда, — насмехался Ник. — Ты испортил эту работу. Скоро ты потеряешь сознание, и твой младший брат останется один.       — Пошел ты, Рэтклифф. — Дин посмотрел на маленький луч света из решетки, его мысли снова обратились к отцу. Он надеялся услышать эхо голоса Дэмиена, который пообещает, что все будет хорошо. Вместо этого он услышал, как Ник прошептал ему на ухо:       — Они никогда не попадут сюда вовремя.

***

      — Нам все еще нужны ключи. — Сэм изучил грубую карту, которую они нарисовали в грязи. Составить план не заняло много времени. Казалось, Эдвард был настроен серьезно. Главное дождаться идеального момента, чтобы привести трудную часть плана в действие. — Нет смысла выбираться отсюда, если мы не сможем добраться до Дина и джипов.       — У Малруни должен быть набор ключей, — сказал Эдвард, — У Смита тоже. Они держат два джипа за линией забора.       Сэм посмотрел в окно, у которого стоял Генри и смотрел на улицу. Солнце начало опускаться за горизонт.       — Если мы сможем забрать ключи, когда они принесут ужин, мы будем впереди игры.       — Все нужно сделать быстро. Если один из них выстрелит, он предупредит других охранников, и у нас не будет сил, чтобы справиться со всеми.       Сэм пробежал по возможным сценариям. Они превосходили сержантов по численности, но у них не было оружия. Некоторые из мальчиков относились скептически к плану и не были обучены.       — Смита нужно убрать первым. Он быстрый и вытащит свое оружие, прежде чем мы успеем моргнуть глазом.       — Малруни силен, — сказал Эдвард. — Ты же видел, как он одолел твоего брата.       — Только потому, что Дин отвлекся. — Сэм знал, что единственной настоящей слабостью Дина было слепое пятно — его семья. — Я не отведу от него глаз.       — Прийти в себя, Винчестер. — Эдвард фыркнул. — Думаешь, что ты сможешь уложить Малруни?       — Посмотрим. — После того, что сержант сделал с Дином, Сэм должен был сдержаться чтобы не прикончить ублюдка. — Как только я отвлеку его, ты и другие будете иметь дело со Смитом.       — Ты какой-то специальный агент или что-то типа того? — спросил Бретт.       Сэм посмотрел на другого подростка, часть его гнева на предателя смягчилась, когда он делал то, что было естественно для него: исследования и планы.       — Что-то типа того.       — Но ты просто ребенок.       — Мой папа верит, что семья, которая тренируется вместе, сильнее. — Это также помогло им выжить в их образе жизни. Сэм не любил спарринг или маневры в отличие от своего брата, который, казалось, процветал в них. Но Сэм был прагматиком и мог использовать навыки, когда ему было нужно.       — Ты действительно веришь, что они придут за вами сегодня вечером?       — Калеб сказал, что они придут.       Бретт раскачивался взад-вперед на пятках, что выдавало его нервозность.       — Ты забыл, что полковник приказал расстрелять вашего друга? Я не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал.       — Это не проблема. — Сэм прикусил губу, отмахнувшись от обреченности и мрачных мыслей. Он не мог позволить своим эмоциям сокрушить его. Калеб будет в порядке. Дин был не единственным, кто преуспел во времена тренировок Джона Винчестера. — Они не увидят его, и если все пойдет по плану, мы сможем помочь моему отцу.       — Ты так говоришь словно твой отец — это Чак Норрис и Брюс Ли. — Эдвард скрестил руки на груди, слегка улыбнувшись Сэму.       Младший Винчестер улыбнулся. Эдвард не знал и половины всего.       — Эти парни и в подметки не годятся моему отцу.       — Они идут.       Взволнованный голос Генри привел Сэма в действие. Он шаркнул ботинком по грязи, стерев доказательства их заговора. Эдвард и Бретт разбежались, двигаясь к своей койке, где между ними лежала колода карт. Другие новобранцы последовали их примеру, приняв свои типичные послеобеденные ритуалы.       — Ты готов? — Сэм поймал Генри за руку, и старший подросток кивнул. Сэм заметил, что тот выглядел только слегка испуганным.       — Да.       — Хорошо. — Сэм кивнул Эдварду и улегся на дальнюю койку, которую раньше занимал Дин.       Малруни и Смит вошли, толкая тележку с едой. Малруни отдал приказ, и Эдвард сыграл свою роль, введя войска в строй. Сэм, который продолжал отдыхать на кровати, небрежно скрестив руки на груди.       — Это касается и тебя, малыш Винчестер. — Малруни жестом приказал ему встать.       Сэм остался на месте. Малруни взглянул на Смита, прежде чем пройти мимо линии новобранцев, и оказался у подножья кровати Сэма.       — Сейчас же!       Сэм ухмыльнулся, беря пример со своего брата.       — А ты заставь меня.       Лицо Малруни покраснело, когда он протянул руку, чтобы схватить Сэма за рубашку. Подросток понял, что элемент неожиданности был важен, когда твой противник перевесил тебя на сто фунтов. Когда руки Малруни вытянулись вперед, Сэм схватил охранника за запястья, сбивая с ног неуклюжего сержанта. Раздался хруст костей, когда нос Малруни встретился с черепом Сэма. Один балл за жесткость Винчестера.       Сержант выругался и пошатнулся, когда Сэм отпустил его. Он отшатнулся назад на несколько футов, обе руки прижав к окровавленному лицу.       — Ах ты мелкое дерьмо! Ты, твою мать, сломал мне нос.       Сэм свесил ноги с кровати, встав перед качающимся гигантом. Краем глаза он увидел, как Смит двинулся к ним, чтобы заступиться за товарища. Как только Смит повернулся спиной, Эдвард и два более крупных новобранца нанесли удар. Охранник так и не понял, что его ударило.       Другое движение привлекло внимание Сэма. Он сосредоточился на своей задаче. Не долго думая, ногой он изо всей силы ударил Малруни в живот. Сэм почувствовал резкую боль в голени от удара. Сержант неуклюже отшатнулся назад, но не смог удержаться на ногах. Он споткнулся о Генри, который стал на четвереньки позади Марнули. Сэму казалось, что он словно Давид смотрит, как падает Голиаф. Громадная туша Малруни ударилась о твердый грязный пол, и он с треском ударился головой о поверхность, как шар для боулинга, упавший с шестифутового выступа.       — И он вышел! — воскликнул Генри, выбираясь из-под ног сержанта.       Сэм помог ему подняться и слегка подтолкнул к окну.       — Убедись, что никто ничего не слышал. У нас должно быть около пятнадцати минут, прежде чем другие охранники что-либо заподозрят.       Эдвард взял оружие и ключи Малруни и передал их Сэму. Бретт и другой новобранец уже заткнули рот и связали Смита, и теперь работая над тем же с Малруни.       — Что теперь? — спросил Эдвард.       Сэм взял пистолет, проверяя обойму. Он бросил ключи в карман рубашки.       — Теперь мы направляемся к тому месту в заборе, о котором ты мне говорил. У тебя есть кусачки?       Эдвард кивнул.       — По двое за один раз, пока мы все не будем на месте.       — Что, если охранники наблюдают за дверью? — спросил Бретт. Другие подростки стояли вокруг них, выглядя неуверенно.       Сэм держал голос ровным, несмотря на то, что в нем все еще струился адреналин. Он должен был хотя бы выглядеть уверенно.       — Большинство людей полковника у главных ворот наблюдают за периметром. Другие находятся около дороги. Они ожидают неприятностей снаружи, а не изнутри. — Это была единственная хорошая новость, которую Бретт сообщил им. — Скорее всего, у него есть другие люди, которые охраняют его. Пока мы будем тихими и двигаться быстро, все будет в порядке.       Лицо Эдварда было мрачным.       — Этот железный ящик находится прямо перед квартирами полковника. Еще не совсем темно.       Сэм крепче сжал оружие. Это был риск, на который он должен был пойти. Малруни и Смит скоро придут в себя.       — Я не уйду отсюда без моего брата. — Он кивнул на оружие Смита, которое Эдвард взял для себя. — Мы говорили об этом. Ты прикроешь остальных, пока я и Генри вытащим Дина.       — А если ты не успеешь, и они заметят, что Смит и Малруни пропали?       Сэм посмотрел в окно и затем снова перевел взгляд на Джонаса.       — Уходите без нас.

***

      — Это не очень хороший план. — Макленд переместился на пассажирском сиденье Импалы и выглянул в окно. — Слишком много неучтенных и неконтролируемых переменных.       — Сценарий, который я запускал со старыми игрушечными солдатиками мальчиков, не удовлетворил тебя? — Джон постучал пальцем по рулевому колесу, желая, чтобы солнце наконец зашло, и укрыло их тьмой, которая им понадобится для штурма. — Я думал, что это было довольно ясно.       — Это было в лучшем случае элементарно. — Мак притянул свою медицинскую сумку ближе, добавив дополнительные бинты и несколько мешков с физиологическим раствором. — Ты не учитывал динамику человека. Это не очень организованный маневр, словно ты настроил мальчиков или Бобби, одетого в снаряжение для пейнтбола.       Джон изогнул бровь.       — Я вел войну с людьми задолго до того, как начал заниматься сверхъестественным. Я знаю, что делаю.       Макленд закрыл сумку.       — Я не сомневаюсь в этом. И не говорю, что у нас есть выбор. Я просто высказываю свое мнение.       — Ты хорош в этом, особенно когда я не просил об этом.       Макленд посмотрел на Джона.       — Как Ученый, я думаю, что проявляю большую сдержанность.       Джон провел рукой по бороде.       — Как мой друг, ты настолько же сдержан, насколько культурен Бобби.       Макленд возмущенно приподнял брови.       — Я не сказал ни слова о том, что ты отправил мальчиков в эту ситуацию без надлежащего плана действий в чрезвычайных ситуациях.       — Нет, но ты не спешил возражать, когда Калеб устроил мне головомойку. — Джон кивнул в сторону лобового стекла, где его протеже стоял на обочине пустынной дороги спиной к ним.       Макленд проследил за его взглядом. Он переживал за своего сына, защищал человека, которым Калеб становился.       — Ты мог бы попытаться увидеть вещи с его точки зрения для разнообразия.       — И пусть мои чувства одолеют меня?       Калеб хотел взять форт при дневном свете. Макленд наблюдал, как Джон запугивал его сына, потому что план сработал бы лучше под покровом темноты.       — Я нахожу ироничным и очень лицемерным то, что ты осуждаешь чувства, которые сам же и поощрял, и оттачивал в моем сыне.       Джон покачал головой.       — Я не знаю, о чем ты говоришь. Я научил его выполнять приказы, сначала думать как солдат.       Макленд почувствовал, как его гнев усилился. Они пытались исправить первоначальную ошибку Джона, то, что он отправил своих детей в такую ситуацию.       — Ты дал ему задание, но все же злишься, когда он ставит это перед твоим собственным планом.       — У нас та же самая проклятая повестка дня. — Джон сжал руль. — Я тоже волнуюсь за них. Но если я поддамся всем этим чувствам, что кружатся в моей голове, то как, черт возьми, я должен делать эту работу? — Джон указал на Калеба. — Как он должен заменить меня, когда я уйду?       — Возможно, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты сделал для него приоритетом номер один — защитить мальчиков. — Калеб всегда ставил потребности Винчестеров выше своих. Это была одна из причин, по которой Мак заставил его поступить в колледж, надеясь, что расстояние обеспечит какой-то баланс.       — Я был не одинок в этом решении, Мак. На самом деле, ты доставил мне приглашение на вечеринку.       — Я знаю. — Макленд провел пальцем по лбу. — Большинство дней я не жалею о выборе, который мы сделали.       Джон вздохнул.       — В те дни, когда в их жизни нет опасности, когда я вижу их, прикасаюсь к ним, я чувствую то же самое.       Макленд посмотрел на своего друга.       — Калеб связан с ними, даже когда мальчиков не видно, когда он не может защитить их. Он чувствует, что подвел их, и это его худший страх.       — Думаешь, что мы не разделяем этот страх? — Джон потер пальцем обручальное кольцо на левой руке. — Я их отец. Мне не нужно быть экстрасенсом, чтобы знать, что они нуждаются во мне.       — Я знаю. — Макленд притянул медицинскую сумку ближе к груди, ища комфорта в своих способностях. — Я терпеть не могу это чувство беспомощности.       Джон фыркнул.       — Яблоко от яблони. — Он открыл дверь, чтобы выбраться из Импалы, но Макленд схватил его за руку, прежде чем Рыцарь смог встать. — Я собираюсь поговорить с ребенком. Мне нужно убедиться, что его голова находится в игре, прежде чем мы туда войдем. Это одна переменная, которой я могу управлять.       — Я надеру тебе задницу, если понадобится, Джонатан. — Макленд надеялся, что он звучит угрожающе.       — Не напрягайся, док. — Джон закатил глаза. — Вернись к выполнению вероятных сценариев наихудшего будущего и проведи медицинский учет. Оставь наземные силы для меня.       — Ступай осторожно.       — Ради Бога, Мак, я буду относиться к нему, как будто он — моя собственная плоть и кровь.       — Почему это не утешает меня? — Макленд отпустил его. — Может быть, потому, что твои сыновья в настоящее время находятся в руках садистского торговца рабами?       — Да. — Джон хмыкнул. — Вот об этом великом самообладании Ученого я и говорил ранее.       Мак наблюдал, как Джон вышел, оставив дверь открытой, как символ понимания между двумя отцами и членами Триады.

***

      — Малыш? — Джон позвал Калеба, когда младший охотник не отреагировал на его приближение.       — Дину хуже. — Калеб открыл глаза, уставившись в сторону лагеря. Джон мог видеть истощение в его чертах, читать это в его позе. — И Сэмми что-то замышляет.       — Я думал, твой отец сказал что тебе нужно отступить. Ты не сильно поможешь мне или мальчикам, если свалишься. — Макленд был уже сердит на Джона, особенно после неудачной попытки обуздать Калеба. Он задавался вопросом о том дне, когда он не сможет повлиять на Калеба и своих сыновей.       — Дину тяжело дышать, может, даже есть галлюцинации. — Калеб повернулся к нему, его золотые глаза вспыхнули гневом. — Думаю, что он меня больше не слышит.       — Дин сильный ребенок…       — Не делай этого! Не говори мне ничего о Двойке. — Калеб поднес руку к груди, сжав пальцы в кулак. — Я его знаю.       Калеб отвернулся, и Джон почувствовал, как маленькая вена на его голове запульсировала от напряжения.       — Слушай, малыш…       Калеб покачал головой и коротко рассмеялся.       — Боже. Раньше я говорил себе, что знаю его лучше тебя. Это помогло мне понять, почему ты сделал то дерьмо, которое сделал. — Он снова повернулся к Джону. — Но мы оба знаем, что это неправда. Ты чертовски хорошо его знаешь. Я не могу даже использовать это как оправдание для тебя.       — Мне не нужны твои проклятые оправдания, малыш. — Джон говорил спокойным тоном, изо всех сил стараясь держать характер под контролем. Сейчас не время вовлекать их в эпическое сражение, которое ни он, ни ребенок не выиграют. — Но мне нужно, чтобы ты пошел и сделал свою работу.       — Я бы с самого начала сделал свою работу, если бы ты позвонил мне. И тогда нынешней ситуации не было бы.       — Именно поэтому ты злишься? Это из-за твоей гордости?       — Нет! — Калеб пнул ботинком грязь, слишком похож на угрюмого подростка, которым он был, когда Джон впервые встретил его. — Речь идет о том, что ты не доверяешь мне.       — А я должен полностью доверять тебе, потому что ты всегда спокоен и рассудителен во всем?       — Это несправедливо.       Джон скрестил руки на груди и опустил подбородок.       — Но не делает это менее правдивым.       Калеб глубоко вздохнул, несмотря на то, что выглядел так, будто хотел кого-то ударить, скорее всего, Джона. Он медленно выдохнул и отступил на шаг.       — Я бы никогда не сделал ничего, чтобы поставить под угрозу Братство. Более того, я бы никогда не рискнул Сэмом и Дином.       — Если бы я не верил в это, то никогда бы не отправил тебя в этот лагерь на разведку, даже после того, как твой папа наложил вето на эту идею.       — Папа был не совсем неправ. — Калеб покрутил серебряное охотничье кольцо вокруг пальца, его взгляд устремился к ботинкам. — После того, как я увидел мальчиков… я подумал о том, чтобы вытащить их оттуда любым способом, черт тебя побери.       Это был не первый раз, когда ребенок плевал на приказы, если они касались мальчиков. И Джон был уверен, что этот раз не будет последним.       — Но ты этого не сделал.       Калеб посмотрел на него.       — Не знаю, правильно ли я поступил. Если с ними что-нибудь случится…       — Иногда правильная вещь — самая трудная вещь, — сказал Джон и ребенок закатил глаза.       — Ты поделился этими великими словами мудрости с Двойкой после того, как он убил этого ребенка в прошлом месяце? — его хмурый взгляд стал более напряженным. — Ты вообще говорил с ним об этом?       Джон отвел взгляд. Он пытался выбросить работу с зомби из головы.       — Этот ублюдок все еще в его голове, - зарычал Калеб. - Он будет держать его, пока ты не скажешь, что все в порядке.       — Слова — не лучший способ справиться с Дином. — Возможно, большая правда заключалась в том, что слова были не самыми легкими для самого Джона.       — Ну конечно, — взгляд Калеба не имел намека на помилование. — Может быть, я ошибался, и ты не знаешь его так хорошо, как думаешь.       Джон положил руки на бедра, пытаясь успокоиться.       — Я знаю его достаточно хорошо, чтобы понять, что он не позволит ублюдку вывести его из игры, пока он еще не выполнил задание. У тебя тоже есть работа, и я, черт возьми, ожидаю, что ты соберешь свое дерьмо вместе и выкинешь это из головы. Дин, которого я знаю, ожидал бы то же самого.       — Что это за подбадривающий разговор, тренер?       Джон почесал бороду, поглядывая на Импалу. Он на секунду задумался, как бы отреагировал Мак на хороший быстрый правый хук. Полагая, что все пройдет не очень хорошо, Джон глубоко вздохнул и держался на расстоянии от своего умного протеже. Калеб скоро должен пройти дополнительное обучение.       — Ты действительно хочешь продолжить этот разговор или ты готов пойти и вернуть мальчиков?       Лицо Калеба изменилось, и он расправил плечи. И Джон увидел, как игрок на скамейке внезапно получил сигнал забрать мяч и бежать на поле.       — Разговоры переоценивают.       Джон ухмыльнулся.       — Теперь, нам нужно убедить в этом Ученого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.