ID работы: 9173048

Игра на опережение

Гет
R
В процессе
666
автор
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
666 Нравится 183 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Когда Гарри зашел в гостиную, смех, разговоры и чавканье в одночасье прекратились. Некоторые смотрели на него с любопытством, а некоторые — с затаенным ужасом. Гарри прошел к столу, на котором были остатки праздничного ужина, наложил себе в тарелку куриных крылышек, картошки и кисло-сладкого соуса, и пошел в сторону спален, но перед ним выросла Гермиона. — Староста Перси Уизли покажет тебе комнату мальчиков, Гарри, — с нажимом произнесла она, поднимая брови. И тут Гарри понял, что не должен был знать нахождения комнат, так как по легенде приехал в Хогвартс в первый раз. Он кивнул и обернулся, ища взглядом Перси. Тот смотрел на Гарри с каким-то беспокойством, и старался держаться на приличном расстоянии, когда вел того до комнаты. — Ты случайно не знаешь, где мой брат Рон? — спросил Перси, когда они зашли в комнату, и Гарри направился к единственной свободной кровати, рядом с которой уже стоял его сундук. — Его пока что поселят отдельно, пока не придумают, как быть с распределением. Учиться он будет вместе с нами, — сказал Гарри и отвернулся, давая понять, что не настроен на дальнейший разговор. Слишком много всего произошло сегодня, слишком много всего надо было обдумать. Вгрызаясь в крылышки, Гарри понял, насколько голоден он был, но спокойно поесть ему не дали, и в комнату фурией влетела Гермиона, захлопывая за собой дверь. — Что это было? Как ты это провернул? Почему сгорела шляпа? Что сказал директор? — Не знаю, не знаю, не знаю, и директор сказал, что я великий волшебник, — пожал плечами Гарри, снова откусывая нежное мясо с кости. — А что с распределением? — Гермиона, можно я поем спокойно? Завтра обо всем поговорим, тем более, что мало ли кто услышит. — Но мы обязательно поговорим завтра, а я пока подумаю, как такое могло произойти, — кивнула своим мыслям Гермиона, а Гарри возвел глаза к потолку. — Мерлин тебя побери, Гермиона, это был просто выброс! Я не хотел ее спалить, хотя мне приходила в голову эта мысль, потому что шляпа кое-что мне сказала, понимаешь? — последнюю фразу он проговорил почти шепотом, — И потом что это было? Слизерин, шутка, Гриффиндор? Почему это всегда случается именно со мной? — Это был не просто выброс, Гарри, — тоже зашептала Гермиона, тем не менее достаточно громко, — шляпа — старинный магический артефакт, простым детским выбросом ее не уничтожить, так же как и обычной магией. Думаешь, если бы все было так просто, шляпа бы все еще существовала? Ты понимаешь, как это все усложняет? — она повысила голос, но за дверью послышались шаги, и она снова зашептала, — завтра пойдем прогуляемся подальше от ушей и портретов, потому что это не василиск чихнул, это — серьезно! — и она выбежала из комнаты, взметнув волосами. Гарри же сидел с открытым ртом, глядя подруге вслед. Иногда она была слишком импульсивной.

***

За завтраком гриффиндорцы сторонились Гарри и сидели подальше от него, а остальные факультеты шептались, оборачиваясь на него. Гарри затылком ощущал взгляды учеников, и настроение у него было мрачное, а слащавая улыбка Дамблдора особенно омрачала это утро. — Что у нас первым уроком? — Зельеварение. Гарри отодвинул тарелку и поморщился. Ясно. Еще одна причина плохого настроения. — Мы поспорили… — Получишь ли ты отработку сегодня, — продолжил за братом Фред и хлопнул Гарри по плечу. — И поставишь ли школьный рекорд… — Снейп все утро буравит тебя недобрым взглядом. — Перестаньте, — вклинилась Гермиона, — у него и так настроение не очень, зачем усугублять? — Не пакости ради. — Веселья для! — и близнецы удалились в неизвестном направлении. — Не обращай внимания, Гарри, они просто идиоты, — проговорила Гермиона, — но Снейп и правда с тебя глаз не сводит, как и все учителя. Она задержала взгляд на Квирелле, на которого Гарри пытался вообще не смотреть, и про которого даже забыл вчера. Мальчик помрачнел еще больше. Он помнил, что Снейп спрашивал его что-то на первом курсе, и Гарри даже собирался пролистать учебник вечером, но инцидент со шляпой спутал все планы, да так, что Гарри в принципе все забыл. Не разобрал вещи, которые были собраны еще со дня похода на Косую Аллею, не открыл ни одного учебника, и даже не собрал все необходимое для уроков, собираясь одолжить перо и пергамент у Гермионы. Она, конечно, отругала его, но в положение вошла, а потому, когда Снейп вихрем влетел в класс, Гарри встретил его недружелюбный взгляд в полном вооружении. Они с Гермионой заняли третью парту от учительского стола, как бы находясь между отличниками и теми, кто учебу в гробу видел в белых тапочках. — Мое имя — Северус Снейп, и на этом предмете я научу вас тонкому искусству Зельеварения, к которому далеко не каждый имеет талант, — он остановил взгляд на Гарри, — тогда как только избранные смогут оценить его по заслугам, — тут он уже посмотрел на Малфоя, который ухмыльнулся. — Здесь не будет дурацких взмахов палочками! Зельеварение требует дисциплины ума, терпения и недюжинного таланта, поэтому только несколько человек смогут сдать СОВ по этому предмету, и лишь единицы продолжат обучение Зельеварению на шестом курсе. Итак… перед тем, как мы начнем варить сегодняшнее зелье, я хотел бы удостовериться, что никто не потерялся по дороге в подземелья. Снейп открыл журнал и прошелся по списку учеников, останавливаясь, ну кто бы мог подумать, на имени Гарри. — Гарри Поттер, наша новая знаменитость! Некоторые считают, что победа над Темным Лордом в младенчестве является показателем величия, — Снейп говорил вкрадчиво, подходя ближе к мальчику, — что ж, посмотрим, снизошел ли великий мистер Поттер до прочтения учебника по Зельеварению. Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? В этот раз Гермиона не тянула руку, подпрыгивая с места. — Прошу прощения, профессор, но я не успел прочитать учебник по Зельеварению, а потому не знаю ответа ни на один ваш вопрос. — Насколько я помню, мистер Поттер, с момента покупки вами учебников и прибытием в школу прошел без малого месяц. Не объясните ли мне, откуда же взялась нехватка времени, о которой вы говорите? — Сэр, вы видели моих опекунов, и вполне можете представить, что все мои школьные принадлежности были конфискованы сразу после покупки и отданы только первого сентября, то есть вчера, когда вместо того, чтобы подготовиться к сегодняшнему уроку, я провел весь вечер у директора, объясняя, почему ваша шляпа сгорела у меня на голове! Гарри соврал. В прошлой версии событий Дурсли действительно отобрали у него все для школы, но в этот раз даже и не подумали так сделать. И Гарри знал, что прямо сейчас Снейп прочитал это в его голове, но не станет же он при всех сознаваться в чтении мыслей учеников. — Жаль, очень жаль, мистер Поттер. Видимо, слава — еще не все. Заносчивость у вас в крови, это сразу видно, а уж как вы похожи на своего отца — он тоже был заносчивым болваном! Лицо Гарри вытянулось. А это тут было причем? Создавалось впечатление, что Снейп специально хотел вызвать мальчика на конфронтацию, давя на больное. Что было странно, потому что еще вчера Снейп вел себя с Гарри довольно сносно, как и во время похода на Косую Аллею. Гермиона толкнула Гарри ногой под столом. — Не понимаю, сэр, при чем тут мой отец. Я его даже не знал. Если у вас с ним были какое-то недопонимание, переносить его на меня — не самое конструктивное поведение. Гермиона снова толкнула Гарри ногой и шикнула: — Гарри, ты что делаешь? — Ничего! — шикнул Гарри в ответ. — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, сегодня в шесть вечера жду вас на отработку, — с явным злорадством произнес Снейп, разворачиваясь к доске и взмахивая палочкой, — рецепт на доске, на столе — правила, которые вы обязаны соблюдать ради своей же безопасности. Время — сорок минут. Приступайте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.