ID работы: 9173048

Игра на опережение

Гет
R
В процессе
666
автор
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
666 Нравится 183 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 30

Настройки текста
Вызвать Ночной Рыцарь и добраться до Косого Переулка было делом нескольких минут, а потому Гарри шагал в сторону муниципальной совятни, размышляя, что он погорячился. Все-таки, ему уже не одиннадцать и не пятнадцать, пора была размышлять своей головой, а не головой Гермионы. В запале эмоций Гарри не обратил никакого внимания, что на выходе не стояло сигнальных чар. Значит, Уизли и Дамблдор считали его недалеким маленьким мальчиком. Но что мешало недалекому маленькому мальчику просто выйти за дверь и добежать до деревни, позвав на помощь? Все-таки, по поведению Гарри было понятно, что в гости к Уизли он не собирался от слова совсем. Значит, директор допускал возможность того, что Гарри попытается сбежать. Гарри остановился перед дверью совятни и почесал нос, поморщившись. Чары на доме все-таки были, но не сигнального характера. Уизли бегают туда-сюда, чары бы срабатывали, не переставая. Теория «Чары есть, но неизвестно, какие» превалировала над теорией, что чар не было вообще. Из этого следовало, что ни директор, ни Уизли, не будут ожидать, что недотепа Гарри сам выйдет из дома, так что выбора у Гарри особенно не было. Он кивнул сам себе и толкнул дверь, заходя в полутемное помещение. С насестов на него глядели совы, а неопрятный старичок, который, видимо, обслуживал сие заведение, похрапывал за столом. Гарри подошел к прилавку и глянул на цены — пергамент стоил два сикля, отправка совой в одну сторону — восемь сиклей, в две стороны — шестнадцать. Гарри погрустнел — в кармане после Ночного Рыцаря оставалось всего тридцать два сикля. Старик особенно громко всхрапнул и разлепил глаза, фокусируясь на Гарри, который в это время поправлял челку. — Мне бы письмо отправить. — Чёй-то вам, хорватсовским, по ночам неймется? До утра не подождет? — У вас на дверях написано — работаем днем, ночью, на Самайн, Йоль, Белтайн… — Знаю я, что на дверях написано, — проворчал старик, обрывая речь Гарри, потому что праздников для перечисления была уйма. Крякнув, он отлеветировал Гарри пергамент, — в углу чернильница, с тебя пока два сикля, малец. Гарри вздохнул, отсчитал деньги и отошел в угол, где стоял видавший виды стол с кучей чернильных пятен. «Уважаемый Люциус Малфой, для начала хочу попросить прощения, что не появился сегодня в вашем доме, как было договорено, и что беспокою ночью. Директор Дамблдор, без моего ведома или желания, отправил меня на все каникулы в дом предателей крови мистера и миссис Уизли. Видите ли, он считает, что небезызвестный вам Сириус Блэк захочет меня поймать и убить. По независящим от меня обстоятельствам, до конца каникул я буду в хибаре доме Уизли. О причинах можете поинтересоваться у нашего общего подземного друга. Тем не менее, у меня появились важные сведения, которые вам будут очень интересны, поэтому нам следовало бы встретиться незамедлительно. Если у вас вдруг завалялся одноразовый портключ, я бы им воспользовался завтра ночью, примерно в это же время. Передайте мои добрые пожелания Миссис Малфой и вашему сыну.

С уважением, Мальчик с молнией»

Гарри боялся, что письмо перехватят, и решил не подписываться своим именем. Не пристало Мальчику-Который-Выжил водиться с чистокровными снобами Малфоями, люди не поймут. Гарри подул на пергамент, немного им потряс, и сложил в трубочку. — Мне нужно будет дождаться ответа. Сколько времени займет путь до Уилтшира и обратно? — Часа два, если возьмешь Ястреба, — он нежно похлопал бурую сову по макушке, что той, явно, не доставляло удовольствия, как и ее имя. — И сколько стоит ваш Ястреб? — Какие деловые нынче мальцы пошли, — старик снова крякнул, — двадцать два сикля. — Сколько?! — от цены у Гарри глаза на лоб полезли, — у вас тут написано — шестнадцать сиклей! — Дык экспресс доставка по ночному тарифу, малец! А если денег нет — то проваливай! — неожиданно грозно проворчал старик. Гарри вздохнул и поплелся в угол, по пути разворачивая пергамент. «P.S. В совятне какой-то ночной тариф, дерут втридорога. Не найдется ли у вас три сикля одолжить? Верну при первой же возможности!» — Вот двадцать два сикля, — Гарри выложил деньги на прилавок, привязал послание к Ястребу и вернулся в свой угол, ждать. На часах было уже три, когда Гарри на колени упал сверток, а Ястреб издал какой-то боевой клич, разбудил старика, и уселся на жёрдочку. — То же мне, экспресс доставка, вашей птицы три часа не было! — В книгу жалоб напиши, малец, и брысь отсюда! — старик крякнул, взмахнул палочкой, и Гарри потоком магии вытянуло из совятни, выбросив на брусчатку. В свертке было несколько галеонов, записка и наручные часы, которые, по всей видимости, были порталом. Судя по короткой записке, портал должен был активироваться самостоятельно в два часа ночи на следующий день, а также Малфой настаивал, что денег обратно не примет ни в каком виде. В Норе Гарри оказался уже почти на рассвете, но все еще спали, и охранные чары, слава Мерлину, не сработали. Гарри задержался у дверей и произнес несколько диагностических заклинания, которые показали, что на входных дверях чар не было, а вот на всем участке вокруг дверей были какие-то хитровывернутые иллюзии, которые, как понял Гарри, заставляли ходить кругами и возвращаться в одну и ту же точку. Как это работало, Гарри не понимал, потому что двери он видел прекрасно и чары не помешали ему выйти наружу. При этом он заметил, что дверь на кухню была заперта и заколочена, а окна на всем первом этаже были обычной иллюзией. Гарри немного подумал, отнес и спрятал палочку на чердаке, а сам свернулся калачиком на диване в гостиной, старательно имитируя уставшего мальчика.

***

Портал сработал ровно в два часа ночи, и Гарри выбросило на ковер в гостиной Малфоев, которые, не считая Драко, уже были в сборе. У камина обнаружился и Снейп, сверлящий мальчика нечитаемым взглядом. — Добро пожаловать в Малфой-Менор, мистер Поттер, — Люциус любезно склонил голову, Нарцисса кивнула, слегка улыбнушись. — Добрый вечер, мистер Малфой, миссис Малфой, профессор Снейп, — Гарри тоже со всеми раскивался, и Снейп закатил глава. — Если с расшаркиваниями покончено, давайте сразу перейдем к делу. Что снова учудил наш распрекрасный директор? Пока Нарцисса разливала крепкий чай, Гарри рассказывал о том, как оказался у Уизли. Не забыл упомянуть и о том, что профессор МакГонагалл, скорее всего, не знала, зачем Дамблдор вызвал Гарри к себе, а Дамблдор не знал, у кого Гарри собирался проводить каникулы. Мальчик решил опустить незначительные детали о том, что Молли собиралась забрать у него палочку, хотела накормить пирогом с каким-то зельем и напоить чаем с Амортенцией. Джинни в странных рюшках постоянно крутилась поблизости, томно вздыхая и пытаясь говорить хриплым низким голосом, то ли заигрывая, то ли пародируя Снейпа, а Рон либо ел, как не в себя, либо пытался уговорить Гарри играть с ним в шахматы. Выпускать детей на улицу Молли явно не собиралась, охая и наигранно переживая, что как только Гарри выйдет во двор, из кустов выпрыгнет Сириус Блэк и, схватив Гарри в охапку, отправится его сразу же убивать. — В общем, я не уверен, что выдержу целую неделю в этом курятнике, поэтому надо что-то делать! — Гарри сел в глубокое кресло и с благодарностью принял чашку чая у Нарциссы. — А что насчет дела, о котором вы упомянули в письме? — Снейп барабанил пальцами по каминной полке, о чем-то размышляя. Ему тоже не особенно хотелось оставлять Гарри в Норе. — На чердаке Уизли живет упырь, — на Гарри уставилось шесть пар глаз, — который, как оказалось, вовсе не упырь. Я заглянул к нему в голову. Гарри замолчал, собираясь с мыслями. — Вы что сделали? — Заглянул в голову. Прочитал мысли. Использовал Легилименцию, называйте, как хотите, — махнул рукой Гарри, — это не главное. Этот так называемый упырь, которого приковали кандалами к трубе и держат там уже не знаю сколько лет, является первенцем Уизли. Нарцисса охнула, Люциус побледнел, а Снейп начал барабанить пальцами по каминной полке с удвоенной силой. — Этого не может быть, — Нарцисса покачала головой и призвала откуда-то поднос с коньяком. — Проклятие предателей крови… — проговорил Люциус, что-то обдумывая, и отпил из бокала, — Нарцисса, тебе должно быть об этом известно больше, чем мне, все-таки мать Артура была Блэк. — Мне известно немного, Цедреллу выжгли с гобелена еще до моего рождения, а подробности всегда умалчивались. Мне всегда говорили, что ее выжгли из-за того, что она вышла замуж за предателя крови, но все характеризовали Цедреллу, как здравомыслящую женщину, которая не пошла бы замуж наперекор семье. — Ты могла бы расспросить Вальбургу, — проговорил Снейп, — ей точно должны быть известны подробности. — Если мы обнародуем факт первенца, которого морят голодом и держат на привязи на чердаке больше двадцати лет, то общественность растерзает Уизли, — Малфой уже прикидывал что-то в уме. — И Дамблдора заодно, — вставил Гарри, и все повернулись к нему, — кто-то же помог им замести следы? Скрыть от всех факт рождения ребенка, если роды принимали в Мунго, или даже если целители приходили на дом, — Гарри пожал плечами, — как бы там ни было, перед тем, как что-то обнародовать, надо узнать наверняка, кто что замолчал, и кто с этим помог. Если вместе с Уизли пошатнется имя Дамблдора, нам это только на руку. Все-таки какой родитель захочет отправлять ребенка в школу, где в кресле директора сидит человек, попустительствующий издевательствам над детьми? — Нарцисса займется Вальбургой, а я займусь архивами Мунго, Сметвик тогда как раз стажировался и должен помнить, если произошло что-то странное, — Снейп налил себе еще коньяка. — Хочу предупредить, что делать все это надо быстро, желательно на этой же неделе, — Гарри почесал шрам, — если история вскроется после моего отъезда, Дамблдор свяжет утечку информации со мной, а так я вроде под домашним арестом — ни на улицу выйти, ни письма отправить. Ведь Уизли не сильно скрывают факт проживания упыря в своем доме, кто-то мог и проболтаться своим знакомым, которые что-то знали или подозревали… только у меня одно условие. Фред и Джордж не должны пострадать. Уверен, у вас есть связи с Мюриэль Прюэтт, возможно, она согласится на опеку, если не на принятие в род. — Я напишу ей письмо, — кивнула Нарцисса. — И это еще не все, — Гарри встал, посмотрев на часы — пора была возвращаться в Нору, — этому… упырю, — слова давались тяжело, — нужно будет магическое обследование, или хотя бы нахождение в более нормальной среде, в том же Мунго. Возможно, леди Прюэтт захочет с этим помочь? Я могу предоставить воспоминания, если потребуется. — Конечно, мистер Поттер, я упомяну об этом в письме. Гарри воспользовался камином и отправился в Нору Ночным Рыцарем. Он был уверен, что все сделал правильно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.